27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.210 [Machine] The virtues of Abu Ishaq Saad ibn Abi Waqqas

٢٧۔٢١٠ ذِكْرُ مَنَاقِبِ أَبِي إِسْحَاقَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ

hakim:6091Aḥmad b. Sulaymān al-Mawṣilī > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and asked, 'O Messenger of Allah, who am I?' The Prophet replied, 'You are Sa'd ibn Malik ibn Ahya ibn Abd Manaf ibn Zuhrah.' The person asked, 'What about the others?' The Prophet said, 'As for them, Allah's curse be upon them.'"  

الحاكم:٦٠٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَنَا؟ فَقَالَ «أَنْتَ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ» فَمَنْ؟ قَالَ «غَيْرُ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ»  

hakim:6092Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] "Saad bin Abi Waqqas was entrusted by Umar and Uthman in Kufa. His mother was Hamna bint Abi Sufyan, daughter of Umayyah bin Abdd Shams bin Abd Manaf."  

الحاكم:٦٠٩٢حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَلَّاهُ عُمَرُ وَعُثْمَانُ الْكُوفَةَ أُمُّهُ حَمْنَةُ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ»  

hakim:6093Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > Hushaym > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah

[Machine] "The age of Saad, "O Abu Ishaq""  

الحاكم:٦٠٩٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ لِسَعْدٍ «يَا أَبَا إِسْحَاقَ»  

hakim:6094Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Bishr > Maṭar > Isḥāq b. Abū Kāmil > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] "I heard that Saad bin Abi Waqas, Umair, Aamir, Uqbah, are brothers and Abu Waqas is the son of Malik bin Ahyyab bin Abdul Manaf bin Al-Harith bin Zuhrah."  

الحاكم:٦٠٩٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا مَطَرٌ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي كَامِلٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«سَمِعْتُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعُمَيْرٌ وَعَامِرٌ وَعُقْبَةُ إِخْوَةٌ وَأَبُو وَقَّاصٍ مَالِكُ بْنُ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ زُهْرَةَ»  

hakim:6095Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] Saad bin Abi Waqas passed away during the time of Muawiyah after his first pilgrimage, when he was eighty-three years old.  

الحاكم:٦٠٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ حَجَّتِهِ الْأُولَى وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ»  

hakim:6096al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] "Abu Ishaq Saad bin Abi Waqas died at the age of seventy five in Medina, and Marwan bin Al-Hakam, the governor of Medina at the time, led the funeral prayer for him."  

الحاكم:٦٠٩٦أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ أَبُو إِسْحَاقَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسَبْعِينَ سَنَةً بِالْمَدِينَةِ وَصَلَّى عَلَيْهِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ وَهُوَ وَالِيهَا»  

hakim:6097Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr > Sulaymān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Ibn Shihāb > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "My father was the last of the immigrants to pass away."  

الحاكم:٦٠٩٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ أَبِي آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»  

hakim:6098Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Sulaymān b. Dāwud > Muḥammad b. ʿUmar > Bakr b. Mismār > ʿĀʾishah b. Saʿd

[Machine] "My father was a short, stout, and stern man with thick eyebrows and was nicknamed Abu Ishaq. He passed away in his palace in Al-Aqiq, ten miles away from the city. He was carried to the city on the backs of men."  

الحاكم:٦٠٩٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ مِسْمَارٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ

«كَانَ أَبِي رَجُلًا قَصِيرًا دَحْدَاحًا غَلِيظًا ذَا هَامَةٍ شَثْنَ الْأَصَابِعِ وَكَانَ يُكَنَّى أَبَا إِسْحَاقَ مَاتَ فِي قَصْرِهِ بِالْعَقِيقِ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ فَحُمِلَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ»  

hakim:6099Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > Rishdīn > Yūnus > Ibn Shihāb

[Machine] Sa'id ibn al-Musayyib narrated that Sa'd used to dye his beard with black.  

الحاكم:٦٠٩٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا رِشْدِينُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ كَانَ سَعْدُ «يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ» سنده واه  

hakim:6100Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb al-Zuhrī > Saʿd b. Abū Waqqāṣ Lammā Ḥaḍarah al-Mawt Daʿā Bikhalaq Jubbah Lah from Ṣūf

[Machine] "Bury me in it, for indeed I met the polytheists in it on the day of Badr, and I only kept it hidden for this day."  

الحاكم:٦١٠٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ دَعَا بِخَلَقِ جُبَّةٍ لَهُ مِنْ صُوفٍ فَقَالَ

«كَفِّنُونِي فِيهَا فَإِنِّي لَقِيتُ الْمُشْرِكِينَ فِيهَا يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّمَا كُنْتُ أُخَبِّأُهَا لِهَذَا الْيَوْمِ»  

hakim:6101Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Ibn Shihāb > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas was the last of the emigrants to pass away.  

الحاكم:٦١٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»  

hakim:6102Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas, one of the last immigrants, died.  

الحاكم:٦١٠٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»  

hakim:6103Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] "Abu Abdullah said, 'Saad embraced Islam when he was nineteen years old.'"  

الحاكم:٦١٠٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ «تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ حَجَّتِهِ الْأُولَى وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ سَنَةً» قَالَ

أَبُو عَبْدِ اللَّهِ «وَأَسْلَمَ سَعْدٌ وَهُوَ ابْنُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً»  

hakim:6104Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "Um Saad and the mother of his brothers, Umair and Aamir, were Hamna bint Abi Sufyan bin Umayya bin Abd Shams. Umair was martyred in the Battle of Badr, while Aamir was among the immigrants to Abyssinia. Aamir used to dye himself black, meaning he dyed his hair with black color, like Saad."  

الحاكم:٦١٠٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«أُمُّ سَعْدٍ وَأُمُّ أَخَوَيْهِ عُمَيْرٍ وَعَامِرٍ حَمْنَةُ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَاسْتُشْهِدَ عُمَيْرٌ بِبَدْرٍ وَكَانَ عَامِرٌ مِنْ مُهَاجِرِي الْحَبَشَةِ وَكَانَ يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ يَعْنِي سَعْدًا»  

hakim:6105Abū Bakr b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wahbb. Jarīr from his father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī

[Machine] "My father, Saad, passed away ten miles away from the city, so he was carried on the backs of men to the city. And Marwan was the governor of the city at that time."  

الحاكم:٦١٠٥حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ «كَانَ سَعْدٌ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً» قَالَ

أَبِي «وَتُوُفِّيَ سَعْدٌ عَلَى عَشَرَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ فَحُمِلَ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَكَانَ مَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ وَالِيًا عَلَيْهَا»  

hakim:6106Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas had a son named Omar ibn Saad, who was killed by Mukhtar ibn Abi Ubaid and Muhammad ibn Saad, who was killed by Hajjaj ibn Yusuf. They were among the captured companions of Abdul Rahman ibn Muhammad ibn al-Ash'ath. Their mother is Mariyah bint Qais ibn Madi Karb from Kindah. Other sons of Saad are Amer ibn Saad and his mother is Bahra'a, and Salih ibn Saad. He stayed in Hira for some time and conflicts arose between him and his brother Omar ibn Saad. His mother is Khawla bint Umayr ibn Taghlib ibn Wail. Ibrahim ibn Saad, Ishaq ibn Saad, Yahya ibn Saad, and Aisha bint Saad are also his children.  

الحاكم:٦١٠٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

وَلَدُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ قَتَلَهُ الْمُخْتَارُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ قَتَلَهُ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ وَكَانَ مِمَّنْ أُسِرَ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ وَأُمُّهُمَا مَارِيَةُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ مِنْ كِنْدَةَ وَعَامِرُ بْنُ سَعْدٍ وَأُمُّهُ بَهْرَاءُ وَصَالِحُ بْنُ سَعْدٍ وَكَانَ نَزَلَ بِالْحِيرَةِ لِشَيْءٍ وَقَعَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ وَأُمُّهُ خَوْلَةُ بِنْتُ عُمَيْرِ بْنِ تَغْلِبَ بْنِ وَائِلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ سَعْدٍ وَيَحْيَى بْنُ سَعْدٍ وَعَائِشَةُ بِنْتُ سَعْدٍ  

hakim:6107Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Ḥātim > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Isḥāq b. Ṭalḥah al-Taymī > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah from his uncle Mūsá b. Ṭalḥah

[Machine] Ibrahim "They were born in the same year."  

الحاكم:٦١٠٧حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ «كَانَ عَلِيٌّ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ يُقَالُ لُدَاتُ عَامٍ وَاحِدٍ» قَالَ

إِبْرَاهِيمُ «وُلِدُوا فِي عَامٍ وَاحِدٍ»  

hakim:6108Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Bishr b. Saʿīd

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ, Al-Dhahabi remained silent when summarizing."  

الحاكم:٦١٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ عَنْ بِشْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ «كُنَّا نُجَالِسُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ حَدِيثَ النَّاسِ وَالْجِهَادِ وَكَانَ يَتَسَاقَطُ فِي ذَلِكَ الْحَدِيثُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6109Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Shahīd > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAlī b. Razīn > ʿAlī b. Khashram > ʿAbdullāh b. Idrīs > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū or > Khālī > Saʿd Suʾil > Shayʾ or Ḥadīth Fāstaʿjam Thum > Innī Laʾakrah

[Machine] "To tell you a story that will increase you by a hundred."  

الحاكم:٦١٠٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الشَّهِيدُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَزِينٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبِي أَوْ حَدَّثَنِي خَالِي أَنَّ سَعْدًا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ أَوْ حَدِيثٍ فَاسْتَعْجَمَ ثُمَّ قَالَ «إِنِّي لَأَكْرَهُ

أَنْ أُحَدِّثَكُمْ حَدِيثًا تَزِيدُونَ فِيهِ مِائَةً»  

hakim:6110Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Sāʾib b. Yazīd > Ṣaḥibt Saʿd b. Abū Waqqāṣ Kadhā Wakadhā Sanah Falam Asmaʿh

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ , except for one hadith, Adh-Dhahabi remained silent about summarizing it.  

الحاكم:٦١١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ صَحِبْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ كَذَا وَكَذَا سَنَةً فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا وَاحِدًا سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6111Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Abū Bakr b. Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd > al-Muhājir b. Mismār > Saʿd

[Machine] "I embraced Islam the day I embraced it, and Allah did not make prayer obligatory."  

الحاكم:٦١١١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَهُ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

«أَسْلَمْتُ يَوْمَ أَسْلَمْتُ وَمَا فَرَضَ اللَّهُ الصَّلَاةَ»  

hakim:6112ʿĀʾishah b. Saʿd > Abīhā Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "He said, 'O abundant sea! Should I not inform the Messenger of Allah that I have protected my companions with my noble chest, I repel their enemies with it, and defend them with every grievous incident and every gentle breeze? No attacker can approach them with an arrow before it reaches the Messenger of Allah through me.'"  

الحاكم:٦١١٢فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ نَجَادٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهَا سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ قَالَ « [البحر الوافر] أَلَا أَنْبِئْ رَسُولُ اللَّهِ أَنِّي حَمَيْتُ صَحَابَتِي بِصُدُورِ نَبْلِي أَذُودُ بِهَا عَدُوَّهُمْ ذِيَادًا بِكُلِّ حُزُونَةٍ وَبِكُلِّ سَهْلِ فَمَا يَعْتَدُّ رَامٍ مِنْ مَعَدٍّ بِسَهْمٍ مَعْ رَسُولِ اللَّهِ قَبْلِي»  

hakim:6113Abū ʿAlī al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > ʿAlī b. Saʿīd al-Kindī > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] We were sitting with the Prophet ﷺ , then Saad ibn Abi Waqqas approached and the Prophet ﷺ said, "This is my maternal uncle, so let a man show me his maternal uncle"  

الحاكم:٦١١٣حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَقْبَلَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا خَالِي فَلْيُرِنِي امْرُؤٌ خَالَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6114Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ḥafṣ b. Maysarah > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "That Saad ibn Abi Waqqas was the first to shed blood in the cause of Allah."  

الحاكم:٦١١٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

«أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَوَّلُ مَنْ أَهْرَاقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:6115Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh al-ʿAqiṣī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Abū ʿUbaydah b. Maʿn from my father > al-Aʿmash > Abū Khālid al-Wālibī > Jābir b. Samurah

[Machine] "The first one to throw an arrow in the path of Allah is Sa'd bin Abi Waqqas."  

الحاكم:٦١١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْعَقِصِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ ثَنَا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:6116Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Makkī b. Ibrāhīm > Hāshim b. Hāshim > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[Machine] I have seen myself as one-third of Islam.  

الحاكم:٦١١٦أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنِي هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَأَنَا لَثُلُثُ الْإِسْلَامِ» صحيح  

hakim:6117Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Khaṣīb b. Nāṣiḥ > ʿAbdah b. Nāʾil > ʿĀʾishah b. Saʿd from her father

[Machine] The Prophet ﷺ sat in the mosque for three nights saying, "O Allah, admit through this door a servant who loves You and whom You love." Then, Saad entered from that door.  

الحاكم:٦١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا الْخَصِيبُ بْنُ نَاصِحٍ ثَنَا عَبْدَةُ بْنُ نَائِلٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ ثَلَاثَ لَيَالٍ يَقُولُ «اللَّهُمَّ أَدْخِلْ مِنْ هَذَا الْبَابِ عَبْدًا يُحِبُّكَ وَتُحِبُّهُ» فَدَخَلَ مِنْهُ سَعْدٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6118Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-ʿAbdī > Jaʿfar b. ʿAwn > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Saʿd

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, respond to him when he calls upon You."  

الحاكم:٦١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمُ اسْتَجِبْ لَهُ إِذَا دَعَاكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:6119al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Tamīmī > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām > Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > Bakr b. Muḍar > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Qāl Saʿd b. Abū Waqqāṣ al-Bḥr al-Kāml

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas said, "I am the son of Mustajab ad-Du'a (one whose supplications are answered) and the leader of the Thalmah tribe among the Arabs. I am entrusted with the flag for the Prophet Muhammad, and with it, I march in his honor. Allah has favored me with this position over all others. The people differed among themselves, but I refused to fight against the people of Tawhid (belief in the oneness of Allah) and the books (scriptures). Allah protected me, and not a single person from them was harmed by an arrow, nor were they harmed."  

الحاكم:٦١١٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ أَنْبَأَ يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ

سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ « [البحر الكامل] أَنَا ابْنُ مُسْتَجَابِ الدُّعَاءِ وَالسَّادُّ لِلثُّلْمَةِ لِلْمُصْطَفَى مِنَ الْعَرَبِ يَكْلَأُهَا لِلنَّبِيِّ مُحْتَسِبًا خُصَّ بِهَا دُونَ كُلِّ مُحْتَسِبِ وَاخْتَلَفَ النَّاسُ بَيْنَهُمْ فَأَبَى قِتَالَ أَهْلِ التَّوْحِيدِ وَالْكُتُبِ سَلَّمَهُ اللَّهُ لَمْ يُصَبْ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ إِذًا وَلَمْ يُصَبْ»  

hakim:6120Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Abū Balj > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd > a man Nāl from ʿAlī Fadaʿā ʿAlayh Saʿd b. Mālik Fajāʾath Nāqah or Jamal Faqatalah Faʾaʿtaq Saʿd Nasamah And Ḥalaf

[Machine] From it (or him) Al-Dhahabi in summarizing.  

الحاكم:٦١٢٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ «أَنَّ رَجُلًا نَالَ مِنْ عَلِيٍّ فَدَعَا عَلَيْهِ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فَجَاءَتْهُ نَاقَةٌ أَوْ جَمَلٌ فَقَتَلَهُ فَأَعْتَقَ سَعْدٌ نَسَمَةً وَحَلَفَ أَنْ لَا يَدْعُوَ عَلَى أَحَدٍ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6121al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād al-Sarī > Ḥāmid b. Yaḥyá al-Balkhī Bimakkah > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] "Why do you insult Ali ibn Abi Talib? Wasn't he the first to embrace Islam? Wasn't he the first to pray with the Messenger of Allah? Wasn't he the most ascetic of people? Wasn't he the most knowledgeable of people?" He continued, saying, "Wasn't he the one whom the Messenger of Allah circumcised his daughter? Wasn't he the companion of the Messenger of Allah in his expeditions?" Then he turned towards the Qibla and raised his hands and said, "O Allah, this person insults one of Your close allies, so do not disperse this gathering until You show them Your power." Qays said, "By Allah, we did not disperse until his beast screamed and threw him upon his forehead in those rocks, and his brain split and he died."  

الحاكم:٦١٢١فَحَدَّثَنَا بِشَرْحِ هَذَا الْحَدِيثِ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادِ السَّرِيُّ ثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَبَيْنَا أَنَا أَطُوفُ فِي السُّوقِ إِذْ بَلَغْتُ أَحْجَارَ الزَّيْتِ فَرَأَيْتُ قَوْمًا مُجْتَمِعِينَ عَلَى فَارِسٍ قَدْ رَكِبَ دَابَّةً وَهُوَ يَشْتِمُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالنَّاسُ وُقُوفٌ حَوَالَيْهِ إِذْ أَقْبَلَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «مَا هَذَا؟» فَقَالُوا رَجُلُ يَشْتِمُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَتَقَدَّمَ سَعْدٌ فَأَفْرَجُوا لَهُ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ

«يَا هَذَا عَلَامَ تَشْتُمُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ؟ أَلَمْ يَكُنْ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ؟ أَلَمْ يَكُنْ أَوَّلَ مَنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ أَلَمْ يَكُنْ أَزْهَدَ النَّاسِ؟ أَلَمْ يَكُنْ أَعْلَمَ النَّاسِ؟» وَذَكَرَ حَتَّى قَالَ «أَلَمْ يَكُنْ خَتَنَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى ابْنَتِهِ؟ أَلَمْ يَكُنْ صَاحِبَ رَايَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزَوَاتِهِ؟» ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ «اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا يَشْتِمُ وَلِيًّا مِنْ أَوْلِيَائِكَ فَلَا تُفَرِّقْ هَذَا الْجَمْعَ حَتَّى تُرِيَهُمْ قُدْرَتَكَ» قَالَ قَيْسٌ فَوَاللَّهِ مَا تَفَرَّقْنَا حَتَّى سَاخَتْ بِهِ دَابَّتُهُ فَرَمَتْهُ عَلَى هَامَتِهِ فِي تِلْكَ الْأَحْجَارِ فَانْفَلَقَ دِمَاغُهُ وَمَاتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:6122al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Yaḥyá al-Shajarī from his father > Mūsá b. ʿUqbah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, guide his aim and answer his supplication."  

الحاكم:٦١٢٢وَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَحْيَى الشَّجَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ سَدِّدْ رَمَيْتَهُ وَأَجِبْ دَعْوَتَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ يَحْيَى بْنُ هَانِئِ بْنِ خَالِدٍ الشَّجَرِيُّ وَهُوَ شَيْخٌ ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ تفرد به الشجري وهو ثقة
hakim:6123Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Ṣafwān b. ʿĪsá > Hāshim b. Hāshim al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] I was sitting with Saad when a man named Al-Harith ibn Barssaa came to him in the market. Saad said to him, "O Abu Ishaq, I was present with Marwan and I heard him saying, 'This wealth is ours to give as we please.'" Saad then raised his hand and said, "Shall I call him?" Marwan got up from his bed and embraced Saad, saying, "I urge you, O Abu Ishaq, to make supplication, for this is indeed Allah's wealth."  

الحاكم:٦١٢٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَ سَعْدٍ فَجَاءَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ بَرْصَاءَ وَهُوَ فِي السُّوقِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنِّي كُنْتُ آنِفًا عِنْدَ مَرْوَانَ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ مَالُنَا نُعْطِيَهُ مِنْ شِئْنَا قَالَ فَرَفَعَ سَعْدٌ يَدَهُ وَقَالَ «أَفَأَدْعُو» فَوَثَبَ مَرْوَانُ وَهُوَ عَلَى سَرِيرِهِ فَاعْتَنَقَهُ وَقَالَ «أَنْشُدُكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ أَنْ تَدْعُوَ فَإِنَّمَا هُوَ مَالُ اللَّهِ»  

hakim:6124Abū Aḥmad Bakr b. Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣayrafī Bimarw > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl al-Balkhī > Makkī b. Ibrāhīm > Hāshim b. Hāshim > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd > Jāʾ al-Ḥārith b. al-Barṣāʾ And Hū Fī al-Sūq > Lah Yā Abū Isḥāq Innī > Marwān Yazʿum

[Machine] Indeed, the wealth of Allah is His, He gives it to whom He wills and withholds it from whom He wills. So he said to him, "Did you hear him say that?" He replied, "Yes." Sa'id then took the hands of Sa'd and Al-Harith and they went to Marwan. Sa'id said, "O Marwan, you claim that the wealth of Allah is yours, and you give it to whomever you wish and withold it from whomever you wish?" Marwan replied, "Yes." Sa'id then said, "Then I call upon Allah" and raised his hands. Marwan quickly approached him and said, "I adjure you by Allah to not call upon Him. His wealth is His, He gives it to whom He wills and withholds it from whom He wills."  

الحاكم:٦١٢٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ سَعِيْدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ جَاءَ الْحَارِثُ بْنُ الْبَرْصَاءِ وَهُوَ فِي السُّوقِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنِّي سَمِعْتُ مَرْوَانَ يَزْعُمُ

أَنَّ مَالَ اللَّهِ مَالُهُ مَنْ شَاءَ أَعْطَاهُ وَمَنْ شَاءَ مَنَعَهُ فَقَالَ لَهُ «أَنْتَ سَمِعْتَهُ يَقُولُ ذَلِكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ سَعِيدٌ فَأَخَذَ بِيَدِي سَعْدٌ وَبِيَدِ الْحَارِثِ حَتَّى دَخَلَ عَلَى مَرْوَانَ فَقَالَ «يَا مَرْوَانُ أَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ مَالَ اللَّهِ مَالُكَ مَا شِئْتَ أَعْطَيْتَهُ وَمَنْ شِئْتَ مَنَعْتَهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَأَدْعُو» وَرَفَعَ سَعْدٌ يَدَيْهِ فَوَثَبَ إِلَيْهِ مَرْوَانُ وَقَالَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَنْ تَدْعُوَ هُوَ مَالُ اللَّهِ مَنْ شَاءَ أَعْطَاهُ وَمَنْ شَاءَ مَنَعَهُ  

hakim:6125Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿĀʾishah > Ariq

Were there a pious person from amongst my companions who should keep a watch for me during the nightt? She said: We heard the noise of arms, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: Who is it? And Sa'd b. Abi Waqqas said: Allah's MesseDger. I have come to serve as your sentinel. 'A'isha said: Allah' s Messenger ﷺ slept (such a sound sleep) that I heard the noise of his snoring. (Using translation from Muslim 2410a)  

الحاكم:٦١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَرِقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ «لَيْتَ رَجُلًا يَحْرُسُنِي مِنْ أَصْحَابِي اللَّيْلَةَ» قَالَتْ فَسَمِعْنَا صَوْتَ السِّلَاحِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ هَذَا؟» فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَحْرُسُكَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6126ʿAlī b. ʿĪsá > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Qabbānī And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > ʿImrān b. Mūsá al-Qazzāz > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. Juḥādah > Nuʿaym b. Abū Hind > Abū Ḥāzim > Ḥusayn b. Khārijah

[Machine] "When the first trials came upon me, they appeared confusing to me, so I said, 'O Allah, show me the truth and guide me to cling onto it.' Then I saw in a vision what a sleeping person sees, both the worldly life and the hereafter, with a wall that was not tall between them. So I said, 'If only I could climb this wall to see my brave martyrs and ask them.' They replied, 'We are the angels.' I asked, 'Where are the martyrs?' They replied, 'Go up the steps.' So I ascended a step, and Allah knows best about its beauty and vastness. Then I saw Muhammad ﷺ and Ibrahim ﷺ , who said to Ibrahim, 'Seek forgiveness for my ummah,' and Ibrahim replied, 'You do not know what they have done after you, how they spilled their own blood and killed their imam. Why don't they do as Sa'd (ibn Abi Waqqas) has done?' So I said, 'By Allah, I have seen a dream that Allah may benefit me with it. I will go and see Sa'd and be with him.' So I went to Sa'd and narrated the story to him. He said, 'How delighted I am with this! Indeed, those who are not like Ibrahim have failed.' I asked, 'Which of the two groups are you with?' He replied, 'I am not with either of them.' I asked, 'What do you command me?' He said, 'Do you have any sheep?' I replied, 'No.' He said, 'Then buy a sheep and stay with it until your situation becomes clear."  

الحاكم:٦١٢٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ خَارِجَةَ قَالَ

لَمَّا جَاءَتِ الْفِتْنَةُ الْأُولَى أَشْكَلَتْ عَلَيَّ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ أَرِنِي مِنَ الْحَقِّ أَمْرًا أَتَمَسَّكُ بِهِ فَأُرِيتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ وَكَانَ بَيْنَهُمَا حَائِطٌ غَيْرُ طَوِيلٍ وَإِذَا أَنَا تَحْتَهُ فَقُلْتُ لَوْ تَسَلَّقْتُ هَذَا الْحَائِطَ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَى قَتْلَى أَشْجَعَ فَيُخْبِرُونِي قَالَ فَأُهْبِطْتُ بِأَرْضٍ ذَاتِ شَجَرٍ فَإِذَا نَفَرٌ جُلُوسٌ فَقُلْتُ أَنْتُمُ الشُّهَدَاءُ قَالُوا نَحْنُ الْمَلَائِكَةُ قُلْتُ فَأَيْنَ الشُّهَدَاءُ؟ قَالُوا تَقَدَّمْ إِلَى الدَّرَجَاتِ فَارْتَفَعْتُ دَرَجَةً اللَّهُ أَعْلَمُ بِهَا مِنَ الْحُسْنِ وَالسَّعَةِ فَإِذَا أَنَا بِمُحَمَّدٍ ﷺ وَإِذَا إِبْرَاهِيمُ شَيْخٌ وَهُوَ يَقُولُ لِإِبْرَاهِيمَ اسْتَغْفِرْ لِأُمَّتِي وَإِبْرَاهِيمُ يَقُولُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ أَهْرَاقُوا دِمَاءَهُمْ وَقَتَلُوا إِمَامَهُمْ فَهَلَّا فَعَلُوا كَمَا فَعَلَ سَعْدٌ خَلِيلِي فَقُلْتُ «وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رُؤْيَا لَعَلَّ اللَّهَ يَنْفَعُنِي بِهَا أَذْهَبُ فَأَنْظُرُ مَكَانَ سَعْدٍ فَأَكُونُ مَعَهُ» فَأَتَيْتُ سَعْدًا فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ قَالَ فَمَا أَكْثَرَ بِهَا فَرَحًا وَقَالَ لَقَدْ خَابَ مَنْ لَمْ يَكُنْ إِبْرَاهِيمُ خَلِيلَهُ قُلْتُ «مَعَ أَيِّ الطَّائِفَتَيْنِ أَنْتَ؟» قَالَ مَا أَنَا مَعَ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا قَالَ قُلْتُ «فَمَا تَأْمُرُنِي؟» أَلَكَ غَنَمٌ؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَاشْتَرِ شَاءَ فَكُنْ فِيهَا حَتَّى تَنْجَلِيَسكت عنه الذهبي في التلخيص