27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.358 [Machine] Mentioning the secret of the Messenger of Allah's ﷺ wives, the first of them is Maria al-Qibtiyya, the mother of Ibrahim

٢٧۔٣٥٨ ذِكْرُ سَرَارِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَوَّلُهُنَّ مَارِيَةُ الْقِبْطِيَّةُ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ

hakim:6818Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from his father > Ibn Shihāb al-Zuhrī

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ asked for the hand of Maria al-Qibtiyya in marriage, and she gave birth to Ibrahim for him."  

الحاكم:٦٨١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«وَاسْتَسَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَارِيَةَ الْقِبْطِيَّةَ فَوَلَدَتْ لَهُ إِبْرَاهِيمَ»  

hakim:6819Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Then the messenger of Allah, peace be upon him, married Maria bint Shamun, who was gifted to him by the Mukauqis, the ruler of Alexandria. She came with her sister Serene and a eunuch called Mabur. The messenger of Allah, peace be upon him, gifted Serene to Hassaan bin Thabit. Both Mukauqis and Serene were Copts who embraced Christianity. Maria, the wife of the messenger of Allah, peace be upon him, gave birth to Ibrahim in the month of Dhul-Hijjah in the eighth year of Hijrah. Ibrahim died in Al-Madinah at the age of eighteen months  

الحاكم:٦٨١٩حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

ثُمَّ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَارِيَةَ بِنْتَ شَمْعُونَ وَهِيَ الَّتِي أَهْدَاهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْمُقَوْقِسُ صَاحِبُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ وَأَهْدَى مَعَهَا أُخْتَهَا سِيرِينَ وَخَصِيًّا يُقَالُ لَهُ مَابُورُ فَوَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سِيرِينَ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَالْمُقَوْقِسُ مِنَ الْقِبْطِ وَهُمْ نَصَارَى وَوَلَدَتْ مَارِيَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِبْرَاهِيمَ فِي ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ وَمَاتَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ شَهْرًا  

hakim:6820Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Bazzār> Muḥammad b. Māhān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ, passed away, Al-Dhahabi deleted the part about him having a wet nurse in heaven from the summary.  

الحاكم:٦٨٢٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَاهَانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

لَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِي الْجَنَّةِ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6821ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > al-Ḥasan b. Ḥammād Sajjādah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Abū Muʿādh Sulaymān b. al-Arqam al-Anṣārī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] Maryam and her cousin accompanied the Prophet Muhammad ﷺ. She claimed that she fell and continued to carry a child. She said that her cousin separated her from him. The people of falsehood and deceit accused her of wanting a child from someone other than her husband. Her mother did not produce much milk, so she bought a lactating sheep to feed him with her milk. His flesh improved because of it. Aisha said that one day, he was brought to the Prophet Muhammad ﷺ and he asked her, "How do you see him?" She replied, "Whoever is fed with sheep's flesh has good flesh." He said, "And similarities as well." She expressed jealousy, so the Prophet Muhammad ﷺ ordered Ali to take a sword and strike the neck of Maryam's cousin wherever he found him. She said that Ali went and found the cousin sitting on a palm tree, eating dates. When he saw Ali approaching with the sword, he became frightened, causing his cloth to fall and revealing that he had nothing that men possess.  

الحاكم:٦٨٢١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ سَجَّادَةُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاذٍ سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَرْقَمِ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُهْدِيَتْ مَارِيَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهَا ابْنُ عَمٍّ لَهَا قَالَتْ فَوَقَعَ عَلَيْهَا وَقْعَةً فَاسْتَمَرَّتْ حَامِلًا قَالَتْ فَعَزَلَهَا عِنْدَ ابْنِ عَمِّهَا قَالَتْ فَقَالَ أَهْلُ الْإِفْكِ وَالزُّورِ مِنْ حَاجَتِهِ إِلَى الْوَلَدِ ادَّعَى وَلَدَ غَيْرِهِ وَكَانَتْ أُمُّهُ قَلِيلَةَ اللَّبَنِ فَابْتَاعَتْ لَهُ ضَائِنَةَ لَبُونٍ فَكَانَ يُغَذَّى بِلَبَنِهَا فَحَسُنَ عَلَيْهِ لَحْمُهُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَدُخِلَ بِهِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «كَيْفَ تَرَيْنَ؟» فَقُلْتُ مَنْ غُذِّيَ بِلَحْمِ الضَّأْنِ يَحْسُنُ لَحْمُهُ قَالَ «وَلَا الشَّبَهُ» قَالَتْ فَحَمَلَنِي مَا يَحْمِلُ النِّسَاءَ مِنَ الْغَيْرَةِ أَنْ قُلْتُ مَا أَرَى شَبَهًا قَالَتْ وَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَا يَقُولُ النَّاسُ فَقَالَ لِعَلِيٍّ «خُذْ هَذَا السَّيْفَ فَانْطَلِقْ فَاضْرِبْ عُنُقَ ابْنِ عَمِّ مَارِيَةَ حَيْثُ وَجَدْتَهُ» قَالَتْ فَانْطَلَقَ فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ عَلَى نَخْلَةٍ يَخْتَرِفُ رُطَبًا قَالَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى عَلِيٍّ وَمَعَهُ السَّيْفُ اسْتَقْبَلَتْهُ رِعْدَةٌ قَالَ فَسَقَطَتِ الْخِرْقَةُ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَخْلُقِ اللَّهُ ﷻ لَهُ مَا لِلرِّجَالِ شَيْءٌ مَمْسُوحٌسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6822Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Mūsá b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī from his father

[Machine] "Abu Bakr used to spend on Maria until she passed away, then Umar started spending on her until she also passed away during his caliphate." Ibn Umar said, "Maria, the mother of Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ , passed away in Muharram, in the sixteenth year of Hijrah. Umar announced the funeral and prayed over her, and she was buried in Al-Baqi' cemetery."  

الحاكم:٦٨٢٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ أَبُو بَكْرٍ يُنْفِقُ عَلَى مَارِيَةَ حَتَّى تُوُفِّيَ ثُمَّ صَارَ عُمَرُ يُنْفِقُ عَلَيْهَا حَتَّى تُوُفِّيَتْ فِي خِلَافَتِهِ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ «وَتُوُفِّيَتْ مَارِيَةُ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْمُحَرَّمِ سَنَةَ سِتِّ عَشْرَةَ مِنَ الْهِجْرَةِ فَرُئِيَ عُمَرُ يُحْضِرُ النَّاسَ لِشُهُودِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا عُمَرُ وَقَبْرُهَا بِالْبَقِيعِ»  

hakim:6823Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn > Ḥadīth Thābit > Anas

[Machine] "That the mother of Ibrahim was accused of adultery, so the Prophet ﷺ ordered for him to be executed. They looked, and there he was, decapitated." I said to Yahya, "Who told you this?" He said, "Affan reported it from Hammad ibn Salama."  

الحاكم:٦٨٢٣سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَذْكُرُ حَدِيثَ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ أُمَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَتْ تُتَّهَمُ بِرَجُلٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِضْرِبِ عُنُقِهِ فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ مَجْبُوبٌ» قُلْتُ لِيَحْيَى مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ عَفَّانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ  

hakim:6824ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī And Muḥammad b. Ghālib al-Ḍabbī Wahishām b. ʿAlī al-Sadūsī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

Go and strike his neck. 'Ali came to him and he found him in a well making his body cool. 'Ali said to him: Come out, and as he took hold of his hand and brought him out, he found that his sexual organ had been cut. Hadrat 'Ali refrained from striking his neck. He came to Allah's Apostle ﷺ and said: Messenger of Allah, he has not even the sexual organ with him. (Using translation from Muslim 2771)   

الحاكم:٦٨٢٤حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الضَّبِّيُّ وَهِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ قَالُوا ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُتَّهَمُ بِأُمِّ إِبْرَاهِيمَ وَلَدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «اذْهَبْ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ» فَأَتَاهُ عَلِيٌّ فَإِذَا هُوَ فِي رَكِيٍّ يَتَبَرَّدُ فِيهَا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ اخْرُجْ فَنَاوَلَهُ يَدَهُ فَأَخْرَجَهُ فَإِذَا هُوَ مَجْبُوبٌ لَيْسَ لَهُ ذَكَرٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:6825Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Jābir > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] The Prophet ﷺ took me by the hand, and I went with him to Ibrahim, his son, who was playing by himself. The Prophet ﷺ took him into his room and kept him there until his soul departed. He then placed him down and cried. I said to him, "O Messenger of Allah, you cry even though you have forbidden crying?" He said, "I have not forbidden crying, but I have forbidden two foolish and sinful voices: a voice produced during idle entertainment, play, and the devil's flutes, and a voice produced during a calamity that involves striking faces and tearing garments. This is mercy, and whoever does not show mercy will not be shown mercy. If it were not for the fact that it is a true promise and a true saying, and that the first will join the latter, we would have been more sorrowful for you than this. Indeed, O Ibrahim, our eyes shed tears, our hearts grieve, but we do not say anything that angers the Lord." (This part has been excluded by Al-Dhahabi in his summary.)  

الحاكم:٦٨٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِي فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى إِبْرَاهِيمَ ابْنِهِ وَهُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ ﷺ فِي حِجْرِهِ حَتَّى خَرَجَتْ نَفْسُهُ قَالَ فَوَضَعَهُ وَبَكَى قَالَ فَقُلْتُ تَبْكِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنْتَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ قَالَ «إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ وَلَكِنِّي نَهَيْتُ عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ صَوْتٍ عِنْدَ نغمةِ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ الشَّيْطَانِ وَصَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ لَطْمِ وجُوهٍ وَشَقِّ جُيُوبٍ وَهَذِهِ رَحْمَةٌ وَمَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ وَلَوْلَا أَنَّهُ وَعْدٌ صَادِقٌ وَقَوْلٌ حَقٌّ وَأَنْ يَلْحَقَ أُولَانَا بِأُخْرَانَا لَحَزِنَّا عَلَيْكَ حُزْنًا أَشَدَّ مِنْ هَذَا وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6826Aḥmad b. Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān from my father > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Umāmah

[Machine] "That the Messenger of Allah, peace be upon him, walked barefoot behind the funeral procession of his son Ibrahim."  

الحاكم:٦٨٢٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَشَى خَلْفَ جَنَازَةِ ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ حَافِيًا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6827Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Balaghanī

[Machine] Maryam, the mother of the Prophet ﷺ , passed away in Al-Madinah in the year seventeen. Amir al-Mu'minin Umar ibn al-Khattab performed the funeral prayers for her, and she was buried in Al-Baqi'.  

الحاكم:٦٨٢٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ «بَلَغَنِي

أَنَّ مَارِيَةَ أُمَّ وَلَدِ النَّبِيِّ ﷺ تُوُفِّيَتْ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ وَصَلَّى عَلَيْهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَدُفِنَتْ بِالْبَقِيعِ»