27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.363 [Machine] Mentioning the daughters of the Messenger of Allah ﷺ after Fatimah, mentioning Zainab bint Khadijah, who is the eldest daughter of the Messenger of Allah ﷺ.

٢٧۔٣٦٣ ذِكْرُ بَنَاتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ فَاطِمَةَ ؓ نَّ، ذِكْرُ زَيْنَبَ بِنْتِ خَدِيجَةَ ؓ وَهِيَ أَكْبَرُ بَنَاتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ

hakim:6833Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Abū Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb

[Machine] "The eldest daughter of the Prophet Muhammad ﷺ was Zainab, the daughter of Khadija."  

الحاكم:٦٨٣٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

«كَانَ أَكْبَرُ بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خَدِيجَةَ»  

hakim:6834Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

[Machine] I heard 'Ubaydullah bin Muhammad bin Sulaiman Al-Hashimi saying, "Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , was born in the thirtieth year after the birth of the Prophet ﷺ in Makkah, and she passed away in the eighth year of the Hijrah."  

الحاكم:٦٨٣٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْهَاشِمِيَّ يَقُولُ «وُلِدَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَنَةَ ثَلَاثِينَ مِنْ مَوْلِدِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَكَّةَ وَمَاتَتْ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ»  

hakim:6835Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > Ḥudditht

[Machine] Zainab bint Rasul Allah (pbuh) said, as I was preparing in Mecca to go to my father, Hind bint Utbah ibn Rabiah followed me. She said, "O daughter of Muhammad, did it not reach me that you intend to leave with your father?" I said, "I did not intend that." She said, "O cousin's daughter, do not do that. If you have any needs for supplies for your journey and want me to deliver them to your father, I will do it because I have a need from you." Zainab said, "By Allah, I did not see it except for her to do so." She said, "But I was afraid of her, so I denied that I intended it and I prepared myself. When I finished my preparations, my brother-in-law Kananah ibn al-Rabi'a came and he brought a camel for me. I rode on it, and he took his bow and his spear and led me out in broad daylight while I was in my litter. The men of Quraysh spoke about it and went out in search of her until they caught up with her at Dhu Tuwa. The first one to reach her was Hubbab ibn al-Aswad ibn al-Muttalib ibn Asad ibn Abdul-Uzza, and Nafi' ibn Abd Qais al-Fihri, a relative of the Banu Abi 'Ubayd, from Iffriqiyyah. Hubbab intimidated them with his spear while she was in her litter, and the woman was pregnant as they claimed. When she was on the verge of giving birth, I exposed her belly, so her father-in-law blessed it and his spear fell. He said, "No man comes near me except that I will strike him with an arrow." The people hesitated about him, and Abu Sufyan of the Quraysh came to him in a delegation, saying, "O man, cease your actions against us until we converse with you." Then Abu Sufyan approached him until he stood in front of him and said, "Indeed, you did not achieve what you wanted. You left with the woman in public, and our misfortune and calamity are known. Muhammad (pbuh) has not come to us thinking that we have humiliated ourselves for our misfortune. It is weakness and despair for us. By my life, we are not withholding her from her father out of necessity, but return with the woman until the voices settle and people say that we have returned her, then secretly guide her back to her father." He did as he was told, and he returned and stayed for several nights until the voices settled. Then he took her out at night and handed her over to Zaid ibn Harithah and his companion. They brought her to the Messenger of Allah (pbuh).  

الحاكم:٦٨٣٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ حُدِّثْتُ

عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا أَتَجَهَّزُ بِمَكَّةَ إِلَى أَبِي تَبِعَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَلَمْ يَبْلُغْنِي أَنَّكِ تُرِيدِينَ اللُّحُوقَ بِأَبِيكِ؟ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا أَرَدْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ أَيِ ابْنَةَ عَمٍّ لَا تَفْعَلِي إِنْ كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فِي مَتَاعٍ مِمَّا يُرْفَقُ بِكِ فِي سَفَرِكِ وَتَبْلُغِينَ بِهِ إِلَى أَبِيكَ فَإِنَّ عِنْدِي حَاجَتَكِ قَالَتْ زَيْنَبُ «وَاللَّهِ مَا أُرَاهَا قَالَتْ ذَلِكَ إِلَّا لِتَفْعَلَ» قَالَتْ وَلَكِنْ خِفْتُهَا فَأَنْكَرْتُ أَنْ أَكُونَ أُرِيدُ ذَلِكَ فَتَجَهَّزْتُ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ جَهَازِي قَدِمَ حَمْوِي كِنَانَةُ بْنُ الرَّبِيعِ أَخُو زَوْجِي فَقَدَّمَ لِي بَعِيرًا فَرَكِبْتُهُ وَأَخَذَ قَوْسَهُ وكِنَانَتَهُ فَخَرَجَ بِي نَهَارًا يَقُودُهَا وَهِيَ فِي هَوْدَجٍ لَهَا فَتَحَدَّثَ بِذَلِكَ رِجَالُ قُرَيْشٍ فَخَرَجُوا فِي طَلَبِهَا حَتَّى أَدْرَكُوهَا بِذِي طُوًى فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَنَافِعُ بْنُ عَبْدِ قَيْسٍ الْفِهْرِيُّ لَقَرَابَةٍ مِنْ بَنِي أَبِي عُبَيْدٍ بِإِفْرِيقِيَّةَ يُرَوِّعُهَا هَبَّارٌ بِالرُّمْحِ وَهِيَ فِي هَوْدَجِهَا وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ حَامِلًا فِيمَا يَزْعُمُونَ فَلَمَّا رِيعَتْ طَرَحْتُ ذَا بَطْنِهَا فَبَرَكَ حَمْوُهَا وَنَثَلَ كِنَانَتَهُ ثُمَّ قَالَ لَا يَدْنُو مِنِّي رَجُلٌ إِلَّا وَضَعْتُ فِيهِ سَهْمًا فَتَلَكَّأَ النَّاسُ عَنْهُ وَأَتَى أَبُو سُفْيَانَ فِي جِلَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ أَيُّهَا الرَّجُلُ كُفَّ عَنَّا نَبْلَكَ حَتَّى نُكَلِّمَكَ فَكَفَّ فَأَقْبَلَ أَبُو سُفْيَانَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنَّكَ لَمْ تُصِبْ خَرَجْتَ بِالْمَرْأَةِ عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ عَلَانِيَةً وَقَدْ عَرَفْتَ مُصِيبَتَنَا وَنَكْبَتَنَا وَمَا دَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَظُنُّ النَّاسُ وَقَدْ أُخْرِجَ بِابْنَتِهِ إِلَيْهِ عَلَانِيَةً عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا أَنَّ ذَلِكَ عَنْ ذُلٍّ أَصَابَتْنَا عَنْ مُصِيبَتِنَا الَّتِي كَانَتْ وَإِنَّ ذَلِكَ ضَعْفٌ بِنَا وَوَهَنٌ وَلَعَمْرِي مَا لَنَا بَحَبْسِهَا عَنْ أَبِيهَا حَاجَةٌ وَلَكِنِ ارْجِعْ بِالْمَرْأَةِ حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ وَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّا قَدْ رَدَدْنَاهَا فَسِرْ بِهَا سِرًّا فَأَلْحِقْهَا بِأَبِيهَا قَالَ فَفَعَلَ فَرَجَعَ فَأَقَامَتْ لَيَالِيًا حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ خَرَجَ بِهَا لَيْلًا حَتَّى سَلَّمَهَا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَصَاحِبِهِ فَقَدِمَا بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

هَذَا حَدِيثٌ فِيهِ إِرْسَالٌ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَزَيْنَبَ وَلَوْلَاهُ لَحَكَمْتُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ مُخْتَصَرًا حذفه الذهبي من التلخيص
hakim:6836Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān al-Muqriʾ> Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham al-Qāḍī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. al-Hādī > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, narrated that when the Prophet ﷺ arrived in Medina, his daughter Zainab came from Makkah with kinana or the son of kinana. They were following her in her journey. Hubbār ibn al-Aswad caught up with her and kept stabbing her camel with his spear until he caused it to stumble and what was in her belly was cast out and blood was shed. She became pregnant and the Banu Hashim and the Banu Umayyah disputed over her. The Banu Umayyah said, "We have more right to her," and she was under the care of their cousin Abu al-'As. They brought her to Hind bint Utba ibn Rabiah, and Hind used to say to her, "This is because of your father." The Messenger of Allah ﷺ said to Zaid ibn Haritha, "Do not go until you bring Zainab to me." He said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Take my ring and give it to her." Zaid left and left his camel behind. He kept walking until he met a shepherd and asked him, "Who do you look after?" He said, "Abu al-'As." He said, "Whose are these sheep?" He said, "They belong to Zainab bint Muhammad." He walked with him for a while, then he said, "Do you mind if I give you something to give to her and not mention it to anyone?" He said, "Yes." He gave him the ring, and the shepherd went home and gave it to her. She recognized it and asked, "Who gave you this?" He said, "A man." She asked, "Where did you leave him?" He said, "In such and such a place." She remained silent until nightfall, then she went out to him. When she came to him, he said to her, "Ride on (your camel)." She said, "No, but you ride in front and I will ride behind you." So he rode in front and she rode behind him until they arrived. The Messenger of Allah ﷺ said, "She is my best daughter who has been afflicted." Ali ibn al-Husayn heard that and went to Uruwah and said, "What story have you heard about me that is used to belittle the right of Fatimah?" Uruwah said, "By Allah, I do not like to have anything between the east and the west, and I am belittling the right of Fatimah. It belongs to her. But after that, I will never mention it."  

الحاكم:٦٨٣٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِي وَحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ خَرَجَتِ ابْنَتُهُ زَيْنَبُ مِنْ مَكَّةَ مَعَ كِنَانَةَ أَوِ ابْنِ كِنَانَةَ فَخَرَجُوا فِي أَثَرِهَا فَأَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَلَمْ يَزَلْ يَطْعَنُ بَعِيرَهَا بِرُمْحِهِ حَتَّى صَرَعَهَا وَأَلْقَتْ مَا فِي بَطْنِهَا وَأَهْرَاقَتْ دَمًا فَحُمِلَتْ فَاشْتَجَرَ فِيهَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو أُمَيَّةَ فَقَالَ بَنُو أُمَيَّةَ نَحْنُ أَحَقُّ بِهَا وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ عَمِّهِمْ أَبِي الْعَاصِ فَصَارَتْ عِنْدَ هِنْدِ بِنْتِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَتْ تَقُولُ لَهَا هِنْدٌ هَذَا بِسَبَبِ أَبِيكِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِزَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ «أَلَا تَنْطَلِقُ فَتَجِيئُنِي بِزَيْنَبَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَخُذْ خَاتَمِي فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ» فَانْطَلَقَ زَيْدٌ وَتَرَكَ بَعِيرَهُ فَلَمْ يَزَلْ يَتَلَطَّفُ حَتَّى لَقِيَ رَاعِيًا فَقَالَ لِمَنْ تَرْعَى؟ قَالَ لِأَبِي الْعَاصِ قَالَ فَلِمَنْ هَذِهِ الْغَنَمُ؟ قَالَ لِزَيْنَبَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ فَسَارَ مَعَهُ شَيْئًا ثُمَّ قَالَ لَهُ هَلْ لَكَ أَنْ أُعْطِيكَ شَيْئًا تُعْطِيهَا إِيَّاهُ وَلَا تَذْكُرُهُ لِأَحَدٍ قَالَ نَعَمْ فَأَعْطَاهُ الْخَاتَمَ فَانْطَلَقَ الرَّاعِي فَأَدْخَلَ غَنَمَهُ وَأَعْطَاهَا الْخَاتَمَ فَعَرَفَتْهُ فَقَالَتْ مَنْ أَعْطَاكَ هَذَا؟ قَالَ رَجُلٌ قَالَتْ وَأَيْنَ تَرَكْتَهُ؟ قَالَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَسَكَتَتْ حَتَّى إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ خَرَجَتْ إِلَيْهِ فَلَمَّا جَاءَتْهُ قَالَ لَهَا ارْكَبِي قَالَتْ لَا وَلَكِنِ ارْكَبْ أَنْتَ بَيْنَ يَدِي فَرَكِبَ وَرَكِبَتْ وَرَاءَهُ حَتَّى أَتَتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «هِيَ أَفْضَلُ بَنَاتِي أُصِيبَتْ فِي» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ فَانْطَلَقَ إِلَى عُرْوَةَ فَقَالَ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهِ تَنْتَقِصُ بِهِ حَقَّ فَاطِمَةَ قَالَ عُرْوَةُ «وَاللَّهِ إِنِّي لَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَإِنِّي أَنْتَقِصُ فَاطِمَةَ حَقًّا هُوَ لَهَا وَأَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ لَكَ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِ أَبَدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:6837al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá > Ibn Abū Maryam

[Machine] "In the end of this statement, the Imam Abu Bakr means that my best daughters are among my best daughters, because the news is proven to be correct from the Prophet Muhammad ﷺ that Fatimah, upon her be peace, is the leader of the women of this nation. It is also confirmed from the Prophet Muhammad ﷺ that he said, 'Fatimah is the leader of the women of the people of Paradise, except for Maryam, the daughter of Imran.' And I have also clarified in my writings that the Arabs may say 'afdal,' intending 'from the best,' but in my books, there are the rich and sufficient (explanations), if Allah, the Almighty, wills. And the Imam Abu Bakr has already clarified in his explanation of this statement, and we do not add to what he says, as he is the Imam who deserves it. However, beneath this word, there is a letter that leads to another meaning different from what he said, which is that knowledge encompasses that Zainab is older than Fatimah in age, as she was born before her. And it can be said that the Messenger of Allah, peace be upon him, intended by his saying 'afdal' that Zainab is the greatest and oldest of my children. And Allah knows best."  

الحاكم:٦٨٣٧وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ فَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ

الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ فِي آخِرِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ أَفْضَلُ بَنَاتِي مَعْنَاهُ أَيْ مِنْ أَفْضَلِ بَنَاتِي لِأَنَّ الْأَخْبَارَ ثَابِتَةٌ صَحِيحَةٌ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَكَذَلِكَ ثَابِتٌ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «فَاطِمَةُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ» وَقَدْ أُمْلِيتُ مِنْ هَذَا الْجِنْسِ أَنَّ الْعَرَبَ قَدْ تَقُولُ أَفْضَلُ تُرِيدُ مِنْ أَفْضَلَ وَفِي كُتُبِي مَا فِيهِ الْغَنِيَّةُ وَالْكِفَايَةُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ﷻ وَقَدْ شَفَى الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ فِي بَيَانِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَلَا نَزِيدُ عَلَى مَا يَقُولُهُ إِذْ هُوَ الْإِمَامُ الْمُقَدَّمُ حَقًّا لَكِنْ تَحْتَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ حَرْفٌ يُؤَدِّي إِلَى مَعْنًى آخَرَ غَيْرِ مَا قَالَهُ وَهُوَ أَنَّ الْعِلْمَ مُحِيطٌ بِأَنَّ زَيْنَبَ أَكْبَرُ مِنْ فَاطِمَةَ سِنًّا وُلِدَتْ قَبْلَهَا وَيُمْكِنُ أَنْ يُقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَرَادَ بِقَوْلِهِ أَفْضَلُ أَيْ أَكْبَرُ وَأَقْدَمُ أَوْلَادِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ  

hakim:6838Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Abū Qatādah > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Ḥazm

[Machine] "Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, passed away in the eighth year of the Hijra."  

الحاكم:٦٨٣٨حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ قَالَ

«تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ»  

hakim:6839Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, was the most beautiful of his daughters. The cause of her death was that when she left Makkah to go to the Messenger of Allah ﷺ, Hubbār bin Al-Aswad and another man intercepted her. One of them pushed her, causing her to fall on a rock, which caused her to miscarry. As a result, she bled, and her pain did not cease until she died from it.  

الحاكم:٦٨٣٩فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«كَانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَسَنَّ بَنَاتِهِ وَكَانَتْ سَبَبُ وَفَاتِهَا أَنَّهَا لَمَّا خَرَجَتْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَدَفَعَهَا أَحَدُهُمَا فِيمَا قِيلَ فَسَقَطَتْ عَلَى صَخْرَةٍ فَأَسْقَطَتْ حَمْلَهَا إِذْ كَانَتْ حَامِلَةً فَأَهْرَاقَتِ الدَّمَ فَلَمْ يَزَلْ بِهَا وَجَعُهَا حَتَّى مَاتَتْ مِنْهَا» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6840Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > ʿĀʾishah

[Machine] When the people of Mecca sent their prisoners as ransom, Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , sent a necklace as ransom for Abu Al-`As. Khadijah had given her the necklace, and she presented it to Abu Al-`As when he was imprisoned. When the Messenger of Allah ﷺ saw her wearing it, he was deeply moved and said, "If you see fit, you can release her captive and return to her what belongs to her."  

الحاكم:٦٨٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أُسَارَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِقِلَادَةٍ وَكَانَتْ خَدِيجَةُ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنَى عَلَيْهَا فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ «إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:6841ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzāz > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > ʿAbdullāh b. al-Samḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Anas

[Machine] Zainab, the daughter of the Prophet Muhammad ﷺ , rented a house from Abu Al-As ibn Ar-Rabi, the husband of her sister, Umm Habibah. The Messenger of Allah ﷺ approved of their living arrangement. Adh-Dhahabi remained silent regarding this matter in his summary.  

الحاكم:٦٨٤١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّمْحِ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَجَارَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ امْرَأَةَ أَبِي الْعَاصِ زَوْجَهَا أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ «فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جِوَارَهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6842Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. Shabīb > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān > Yaḥyá b. Saʿīd And Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > Anas > Lammā Usir Abū al-ʿĀṣ > Zaynab Innī Qad Ajart Abū al-ʿĀṣ

[Machine] "Zainab, I have hired Abu Al-As," said the Prophet Muhammad ﷺ. "We have hired whoever Zainab hires, as he provides for the Muslims, especially those in need," Al-Dhahabi did not comment on it in his summary.  

الحاكم:٦٨٤٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ صَاعِدٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا أُسِرَ أَبُو الْعَاصِ قَالَتْ

زَيْنَبُ إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَارَتْ زَيْنَبُ إِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6843Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn WahbAnbaʾ Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr al-Anṣārī > ʿIrāk b. Mālik al-Ghifārī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] About Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ, Zaynab bint Rasul Allah ﷺ received a message from Abu Al-Aas ibn Al-Rabi’ saying, "Take an amanah (a trust) from your father." She went out and peeked her head out of her room's door while the Prophet ﷺ was praying Fajr (morning prayer) with the people. She said, "O people, I am Zaynab bint Rasul Allah ﷺ, and I have given Abu Al-Aas his amanah." When the Prophet ﷺ finished the prayer, he said, "O people, I had no knowledge of this until you heard it. Know that he protects the Muslims who are less capable." Ad-Dhahabi did not mention this in his summary.  

الحاكم:٦٨٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرْسَلَ إِلَيْهَا أَبُو الْعَاصِ بْنُ الرَّبِيعِ أَنْ خُذِي لِي أَمَانًا مِنْ أَبِيكِ فَخَرَجَتْ فَأَطْلَعَتْ رَأْسَهَا مِنْ بَابِ حُجْرَتِهَا وَالنَّبِيُّ ﷺ فِي الصُّبْحِ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَقَالَتْ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَإِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ فَلَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَا عِلْمَ لِي بِهَذَا حَتَّى سَمِعْتُمُوهُ أَلَا وَإِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6844Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rray > Abū Ḥātim > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī And Maʿmar > al-Zuhrī > Anas

“I saw Zainab the daughter of the Messenger of Allah ﷺ wearing a shirt of Siyara’ silk.* (Using translation from Ibn Mājah 3598)  

الحاكم:٦٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَمَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَمِيصَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6845Abū ʿUmar Aḥmad b. al-Ḥasan al-Aṣbahānī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Shādhān > Saʿīd b. al-Ṣalt > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Anas b. Mālik

[Machine] Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , passed away. He went out for her funeral and we went out with him. We saw him sad and grieving. When the Prophet ﷺ entered her grave, he came out with a shining color. We asked him about it and he said, "She used to suffer from illness, so I reminded her of the severity of death and the tightness of the grave. I prayed to Allah to ease things for her." Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٦٨٤٥حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ الصَّلْتِ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَ بِجَنَازَتِهَا وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَرَأَيْنَاهُ كَئِيبًا حَزِينًا فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ قَبْرَهَا خَرَجَ مُلْتَمِعَ اللَّوْنِ وَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً مِسْقَامَةً فَذَكَرْتُ شِدَّةَ الْمَوْتِ وَضَمَّةَ الْقَبْرِ فَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6846Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwd b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ returned his daughter Zainab to her husband Abi Al-Aas after two years of their first marriage, and he did not renew the dowry."  

الحاكم:٦٨٤٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي دَاودُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَدَّ ابْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى زَوْجِهَا أَبِي الْعَاصِ بَعْدَ سَنَتَيْنِ بِنِكَاحِهَا الْأَوَّلِ وَلَمْ يُحْدِثْ صَدَاقًا» حذفه الذهبي من التلخيص