27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.375 [Machine] The Mention of Fatimah bint Al-Khattab ibn Nufayl, the sister of Umar

٢٧۔٣٧٥ ذِكْرُ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْخَطَّابِ بْنِ نُفَيْلٍ أُخْتِ عُمَرَ ؓ

hakim:6896Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "And among them is Fatimah bint Al-Khattab bin Nufayl, the wife of Sa'id bin Zaid bin 'Amr bin Nufayl. She had embraced Islam before Umar, and she was one of the first to pledge allegiance in Makkah."  

الحاكم:٦٨٩٦حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«وَمِنْهُنَّ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْخَطَّابِ بْنِ نُفَيْلٍ امْرَأَةُ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ وَكَانَتْ قَدْ أَسْلَمَتْ قَبْلَ عُمَرَ وَكَانَتْ مِنْ أَوَّلِ الْمُبَايِعَاتِ بِمَكَّةَ»  

hakim:6897Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū ʿUmar Aḥmad b. al-Mubārak al-Mustamlī > ʿAlī b. Khashram > Isḥāq b. Yūsuf > al-Qāsim b. ʿUthmān Abū al-ʿAlāʾ al-Baṣrī > Anas b. Mālik > a man from Banī Zuhrah Laqī ʿUmar Qabl > Yuslim / Mutaqallid Bi-al-Ssayf > Ayn Taʿamad > Urīd > Aqtul Muḥammad

[Machine] A man from the tribe of Banu Zuhrah met Umar before he accepted Islam, while he was imitating with a sword. Umar asked him, "Where are you heading?" He replied, "I intend to kill Muhammad." Umar said, "Shouldn't I guide you to something surprising? O Umar, your sister and her husband have embraced Islam and left their previous religion." Umar became furious and walked towards them with anger. When he reached their house, he heard a man named Khabbab reciting surah Taha to them. As soon as Khabbab heard Umar's footsteps, he hid under their bed. Umar entered the house and asked, "What was that whispering I heard from you two?" They replied, "We were discussing something privately." Umar said, "Perhaps you have both embraced Islam and left your religion." Then, Sa'id bin Zaid, Umar's sister's husband, said to him, "O Umar, what if the truth is not in your religion?" Umar became enraged and attacked him violently. His sister tried to intervene, but Umar struck her face and caused it to bleed. She said in her anger, "O Umar, what if the truth is not in your religion? I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah." When Umar lost hope in making them renounce Islam, he said, "Give me the book you have." His sister told him that he is impure and only the purified can touch the book. Umar was told to wash or perform ablution before touching it.  

الحاكم:٦٨٩٧حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُثْمَانَ أَبِي الْعَلَاءِ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ لَقِيَ عُمَرَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ وَهُوَ مُتَقَلِّدٌ بِالسَّيْفِ فَقَالَ إِلَى أَيْنَ تَعَمَدُ؟ قَالَ أُرِيدُ أَنْ أَقْتُلَ مُحَمَّدًا قَالَ أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى الْعَجَبِ يَا عُمَرُ إِنَّ خَتَنَكَ سَعِيدًا وَأُخْتَكَ قَدْ صَبَوْا وَتَرَكَا دِينَهُمَا الَّذِي هُمَا عَلَيْهِ قَالَ فَمَشَى عُمَرُ إِلَيْهِمْ ذَامِرًا حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَ الْبَابِ قَالَ وَكَانَ عِنْدَهُمَا رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ خَبَّابٌ يُقْرِئُهُمَا سُورَةَ طَهْ فَلَمَّا سَمِعَ خَبَّابٌ بِحِسِّ عُمَرَ دَخَلَ تَحْتَ سَرِيرٍ لَهُمَا فَدَخَلَ عُمَرُ فَقَالَ مَا هَذِهِ الْهَيْنَمَةُ الَّتِي رَأَيْتُهَا عِنْدَكُمَا؟ قَالَا مَا عَدَا حَدِيثًا تَحَدَّثْنَاهُ بَيْنَنَا قَالَ لَعَلَّكُمَا صَبَوْتُمَا وَتَرَكْتُمَا دِينَكُمَا الَّذِي أَنْتُمَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ خَتَنُهُ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ يَا عُمَرُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْحَقُّ فِي غَيْرِ دِينِكَ فَأَقْبَلَ عَلَى خَتَنِهِ فَوَطِئَهُ وَطْئًا شَدِيدًا قَالَ فَدَفَعَتْهُ أُخْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَضَرَبَ وَجْهَهَا فَأَدْمَى وَجْهَهَا فَقَالَتْ وَهِيَ غَضْبَى يَا عُمَرُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْحَقُّ فِي غَيْرِ دِينِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ قَالَ فَلَمَّا يَئِسَ عُمَرُ قَالَ أَعْطُونِي هَذَا الْكِتَابَ الَّذِي عِنْدَكُمْ فَأَقْرَأَهُ فَقَالَتْ أُخْتُهُ إِنَّكَ رِجْسٌ وَلَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ قُمْ فَاغْتَسِلْ أَوْ تَوَضَّأْ الْحَدِيثَقد سقط منه  

hakim:6898ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Muḥammad b. Aḥmad b. Burd al-Anṭākī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥunaynī > Usāmah b. Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar

[Machine] When my sister opened the door for me, I said, "Oh, you enemy of yourself, did you get hurt?" She replied, and raised something and said, "Oh son of Al-Khattab, what were you doing that I should do it? For I have already converted." He said, so I entered and sat on the bed. Then I saw a newspaper in the middle of the house, so I asked, "What is this newspaper doing here?" She said, "Forget about it, O son of Al-Khattab. You do not cleanse yourself from impurity, nor do you purify yourself. And this can only be touched by the purified."  

الحاكم:٦٨٩٨أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بُرْدٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحُنَيْنِيُّ ثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ قَالَ

لَمَّا فَتَحَتْ لِي أُخْتِي قُلْتُ يَا عَدُوَّةَ نَفْسِهَا أَصَبَوْتِ؟ قَالَتْ وَرَفَعَ شَيْئًا فَقَالَتْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا كُنْتَ صَانِعًا فَاصْنَعْهُ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ قَالَ فَدَخَلْتُ فَجَلَسْتُ عَلَى السَّرِيرِ فَإِذَا بِصَحِيفَةٍ وَسَطَ الْبَيْتِ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الصَّحِيفَةُ هَاهُنَا؟ فَقَالَتْ دَعْنَا عَنْكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَنْتَ لَا تَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَلَا تَطْهُرُ وَهَذَا لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ قد سقط منه وهو واه منقطع