Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6898ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Muḥammad b. Aḥmad b. Burd al-Anṭākī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥunaynī > Usāmah b. Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar

[Machine] When my sister opened the door for me, I said, "Oh, you enemy of yourself, did you get hurt?" She replied, and raised something and said, "Oh son of Al-Khattab, what were you doing that I should do it? For I have already converted." He said, so I entered and sat on the bed. Then I saw a newspaper in the middle of the house, so I asked, "What is this newspaper doing here?" She said, "Forget about it, O son of Al-Khattab. You do not cleanse yourself from impurity, nor do you purify yourself. And this can only be touched by the purified."  

الحاكم:٦٨٩٨أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بُرْدٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحُنَيْنِيُّ ثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ قَالَ

لَمَّا فَتَحَتْ لِي أُخْتِي قُلْتُ يَا عَدُوَّةَ نَفْسِهَا أَصَبَوْتِ؟ قَالَتْ وَرَفَعَ شَيْئًا فَقَالَتْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا كُنْتَ صَانِعًا فَاصْنَعْهُ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ قَالَ فَدَخَلْتُ فَجَلَسْتُ عَلَى السَّرِيرِ فَإِذَا بِصَحِيفَةٍ وَسَطَ الْبَيْتِ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الصَّحِيفَةُ هَاهُنَا؟ فَقَالَتْ دَعْنَا عَنْكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَنْتَ لَا تَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَلَا تَطْهُرُ وَهَذَا لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ قد سقط منه وهو واه منقطع