27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.207 [Machine] The merits of Huwaytib ibn Abdul-Aziz al-Amiri.

٢٧۔٢٠٧ ذِكْرُ مَنَاقِبِ حُوَيْطِبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى الْعَامِرِيِّ ؓ

hakim:6082Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] And forty thousand dinars for a man who has four children.  

الحاكم:٦٠٨٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى الْعَامِرِيُّ ابْنِ أَبِي قَيْسِ بْنِ عَبْدِ وَدِّ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حِسْلٍ مِنْ مَسْلَمَةَ الْفَتْحِ مَاتَ فِي آخِرِ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ ابْنُ عِشْرِينَ وَمِائَةِ سَنَةٍ أُمُّهُ وَأُمُّ حَبِيبَةَ وَأُمُّ أَخِيهِ رُهْمُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى زَيْنَبُ بِنْتُ عَلْقَمَةَ بْنِ غَزْوَانَ بْنِ يَرْبُوعِ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَحِيصٍ وَكَانَ حُوَيْطِبُ بَاعَ مِنْ مُعَاوِيَةَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ بِأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ فَاسْتَشْرَفَ النَّاسُ لِذَلِكَ فَقَالَ

وَمَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ لِرَجُلٍ لَهُ أَرْبَعَةٌ مِنَ الْعِيَالِ  

hakim:6083al-Shaykh al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. ʿAlī al-Khazzāz > Dāwud b. Mihrān al-Rabāʿ > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Ibn Abū Najīḥ from his father > Ḥūwayṭib b. ʿAbd al-ʿUzzá

[Machine] "We were sitting one day in the courtyard of the Kaaba during the pre-Islamic era, when a woman came seeking refuge at the Kaaba from her husband. Her husband arrived and reached out his hand towards her, but his hand became paralyzed. I witnessed this incident during the time of Islam, and indeed he was handicapped." (Al-Dhahabi remained silent about it in summarizing)  

الحاكم:٦٠٨٣حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّبَاعُ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُوَيْطِبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى قَالَ

«كُنَّا قُعُودًا يَوْمًا بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ تَعَوَّذُ بِالْكَعْبَةِ مِنْ زَوْجِهَا فَجَاءَ زَوْجُهَا فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَيَبُسَتْ يَدُهُ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ وَإِنَّهُ لَأَشَلٌّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6084Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Ibrāhīm b. Jaʿfar b. Maḥmūd b. Muḥammad b. Salamah al-Ashhalī from his father

[Machine] "So Marwan informed him and said to him, 'Your conversion to Islam has been delayed, O Sheikh, until events have surpassed you.' Huwaytib replied, 'By Allah, I have been determined to convert to Islam more than once, but your father prevents me and dissuades me. He says that it would bring shame to your people and the religion of your forefathers to follow a new religion and become a follower. So Marwan remained silent and regretted what he had said to him, and then Huwaytib said, 'Didn't Uthman inform you about what your father encountered when he converted?' Marwan became even more distressed, and Huwaytib said, 'There was no one in Quraysh from their prominent figures who remained steadfast in their religion until Mecca was conquered. I disliked what happened to me with its conquest, but it was predestined. I witnessed the Battle of Badr with the polytheists and saw the angels killing and capturing between the heavens and the earth. So I said, 'This is a prohibited man.' And when what I witnessed was mentioned, we were defeated and returned to Mecca. We settled in Mecca, and Quraysh used to surrender one man after another to Muhammad. And when the Treaty of Hudaybiyyah was written, I was the last witness, and I said, 'You will not see anything from Quraysh except what is displeasing. I have accepted it if they defend it with their weapons.' And when the Messenger of Allah ﷺ arrived for 'Umrah al-Qada' and Quraysh left Mecca, I stayed behind in Mecca with Suhayl ibn 'Amr, so that we could prevent the Messenger of Allah ﷺ from leaving when the time comes. And when the three days were completed, I approached Suhayl ibn 'Amr and said, 'Your condition has been fulfilled, so leave our city.' He shouted, 'O Bilal, do not let the sun set while there is still one Muslim in Mecca who came with us.'"  

الحاكم:٦٠٨٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الأَشْهَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى قَدْ عَاشَ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ سِتِّينَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَسِتِّينَ فِي الإِسْلاَمِ فَلَمَّا وَلِيَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ الْمَدِينَةَ فِي عَامِهِ الأَوَّلِ دَخَلَ عَلَيْهِ حُوَيْطِبٌ مَعَ مَشَايِخٍ جُلَّةٍ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَمَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ فَتَحَدَّثُوا عِنْدَهُ وَتَفَرَّقُوا فَدَخَلَ عَلَيْهِ حُوَيْطِبٌ يَوْمًا بَعْدَ ذَلِكَ فَتَحَدَّثَ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ مَا شَأْنُكَ؟

فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ تَأَخَّرَ إِسْلاَمُكَ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَتَّى سَبَقَكَ الأَحْدَاثُ فَقَالَ حُوَيْطِبٌ وَاللَّهِ لَقَدْ هَمَمْتُ بِالإِسْلاَمِ غَيْرَ مَرَّةٍ كُلُّ ذَلِكَ يَعُوقُنِي أَبُوكَ عَنْهُ وَيَنْهَانِي وَيَقُولُ تَضَعُ شَرَفَ قَوْمِكَ وَدِينَ آبَائِكَ لِدَيْنٍ مُحْدَثٍ وَتَصِيرَ تَابِعَهُ؟! قَالَ فَأَسْكَتَ مَرْوَانَ وَنَدِمَ عَلَى مَا كَانَ قَالَ لَهُ ثُمَّ قَالَ حُوَيْطِبٌ أَمَا كَانَ أَخْبَرَكَ عُثْمَانُ مَا لَقِيَ مِنْ أَبِيكَ حِينَ أَسْلَمَ فَازْدَادَ مَرْوَانُ غَمًّا ثُمّ قَالَ حُوَيْطِبٌ مَا كَانَ فِي قُرَيْشٍ أَحَدٌ مِنْ كُبَرَائِهَا الَّذِينَ بَقُوا عَلَى دَيْنِ قَوْمِهِمْ إِلَى أَنْ فُتِحَتْ مَكَّةُ أَكْرَهَ لِمَا فُتِحَتْ عَلَيْهِ مِنِّي وَلَكِنِ الْمَقَادِيرُ وَلَقَدْ شَهِدْتُ بَدْرًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ فَرَأَيْتُ عَبْرًا فَرَأَيْتُ الْمَلاَئِكَةَ تَقْتُلُ وَتَأْسِرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ مَمْنُوعٌ وَلَمَّا ذُكِرَ مَا رَأَيْتُ أُحُدًا فَانْهَزَمْنَا رَاجِعِينَ إِلَى مَكَّةَ فَأَقَمْنَا بِمَكَّةَ وَقُرَيْشٌ تُسْلِمُ رَجُلاً رَجُلاً فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْحُدَيْبِيَةِ حَضَرْتُ وَشَهِدْتُ الصُّلْحَ وَمَشَيْتُ فِيهِ حَتَّى تَمَّ وَكُلُّ ذَلِكَ يَزِيدُ الإِسْلاَمُ وَيَأْبَى اللَّهُ ﷻ إِلاََّ مَا يُرِيدُ فَلَمَّا كَتَبْنَا صُلْحَ الْحُدَيْبِيَةِ كُنْتُ آخِرَ شُهُودِهِ وَقُلْتُ لاََ تَرَى قُرَيْشٌ مِنْ مُحَمَّدٍ إِلاََّ مَا يَسُوءَهَا قَدْ رَضِيتْ إِنْ دَافَعَتْهُ بِالرِّمَاحِ وَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مِنْ مَكَّةَ كُنْتُ فِيمَنْ تَخَلَّفَ بِمَكَّةَ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو لأَنْ نُخْرِجَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَضَى الْوَقْتُ فَلَمَّا انْقَضَتِ الثَّلاَثُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فَقُلْنَا قَدْ مَضَى شَرْطُكَ فَاخْرُجْ مِنْ بَلَدِنَا فَصَاحَ يَا بِلاَلُ لاََ تَغِبِ الشَّمْسُ وَأَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِمَكَّةَ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَنَا