27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.4 [Machine] And from the virtues of Amir al-Mu'minin Umar ibn al-Khattab

٢٧۔٤ وَمِنْ مَنَاقِبِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

hakim:4477Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ

[Machine] Mus'ab ibn Abdullah al-Zubayri narrated to me, he said: "Umar ibn Al-Khattab ibn Nufail ibn Abdul-Uzza ibn Riayah ibn Abdullah ibn Qurt ibn Razzah ibn Adi ibn Ka'b ibn Lu'ayy ibn Ghalib ibn Fhir, they all said: His mother was Hantamah bint Hashim ibn Al-Mughirah ibn Abdullah ibn Umar ibn Makhzum. And her mother was Ash-Shifa bint Abdul Qais ibn Adi ibn Saad ibn Taym, she was known as Abu Hafs." He was appointed as the successor on the day Abu Bakr died, which was on a Tuesday, eight days remained in the month of Jumada Al-Akhirah.  

الحاكم:٤٤٧٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ وَهُوَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الرُّصَافِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ

حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنُ نُفَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ رِيَاحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرٍ لَفْظًا وَاحِدًا قَالَا وَأُمُّهُ حَنْتَمَةُ بِنْتُ هَاشِمِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ وَأُمُّهَا الشِّفَاءُ بِنْتُ عَبْدِ قَيْسِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمٍ يُكَنَّى أَبَا حَفْصٍ اسْتُخْلِفَ يَوْمَ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَهُوَ يَوْمُ الثُّلَاثَاءِ لِثَمَانٍ بَقِينَ مِنْ جُمَادَى الْآخِرَةِ  

hakim:4478ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿīd > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] "Abu Bakr passed away, and Umar was appointed as the leader after two years, three months, and twenty-two days from the passing of the Prophet Muhammad, peace be upon him."  

الحاكم:٤٤٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَاسْتُخْلِفَ عُمَرُ عَلَى رَأْسِ سَنَتَيْنِ وَثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ وَاثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ يَوْمًا مِنْ مُتَوَفًّى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4479ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman al-Naḥwī > ʿĀṣim > Zir

[Machine] "As if he is on a camel under a cold drizzle, saying, 'O servants of Allah, migrate and do not abandon (your homes), and let anyone among you fear (lit. guard against) the rabbit, as it may scare it away with pebbles or throw stones at it, so that it eats it, but swords and spears are to remind you of chastity and nobility.'"  

الحاكم:٤٤٧٩أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّحْوِيُّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَرَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَمْشِي حَافِيًا شَيْخٌ أَصْلَعُ أَدَمُ أَعْسَرُ يُسْرٍ طُوَالًا مُشْرِفًا عَلَى النَّاسِ

كَأَنَّهُ عَلَى دَابَّةٍ بِبُرْدٍ قَطَرِيٍّ يَقُولُ «عِبَادَ اللَّهِ هَاجِرُوا وَلَا تَهْجُرُوا وَلْيَتَّقِ أَحَدُكُمُ الْأَرْنَبَ يَخْذِفُهَا بِالْحَصَى أَوْ يَرْمِيهَا بِالْحَجَرِ فَيَأْكُلُهَا وَلَكِنْ لِيُذَكِّ لَكُمُ الْأَسَلُ الرِّمَاحُ وَالنَّبْلُ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «وَكَانَ السَّبَبُ فِي تَلْقِيبِهِ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ» صحيح
hakim:4480ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman al-Iskandarānī > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] Omar ibn Abdul Aziz asked Abu Bakr ibn Sulaiman ibn Abi Hathma about what was written during the time of the caliphate of the Messenger of Allah peace be upon him. Abu Bakr ibn Sulaiman replied that Omar ibn Khattab wrote first during the caliphate of Abu Bakr. Omar then asked who was the first person to write among the Amir al-Mu'minin (commander of the faithful)? Abu Bakr ibn Sulaiman said, "Ash-Shifa' informed me that Omar ibn Al-Khattab wrote a letter to the governor of Iraq instructing him to send two men to ask about Iraq and its people. The governor of Iraq sent Labid ibn Rabiah and Adi ibn Hatim. when they arrived in Madinah, they parked their camels in the mosque courtyard and entered the mosque. There they saw Amr ibn Al-Aas and said to him, 'Seek permission for us from Amr al-Mu'minin.' Amr al-Mu'minin replied, 'By Allah, you have hit the mark. His name is the Amir and we are the believers.' Amr al-Mu'minin then stood up, entered and said the salaam to Omar ibn Al-Khattab, 'Peace be upon you, O Amir al-Mu'minin.' Omar said, 'What do you think of this name, O son of Al-Aas? My Lord knows. You need to take back what you just said.' They replied, 'Indeed, Labid ibn Rabiah and Adi ibn Hatim have arrived. They parked their camels in the mosque courtyard and have come to speak with you.' So, the book began from that moment on." Ash-Shifa' is the paternal aunt of Abu Bakr ibn Sulaiman.  

الحاكم:٤٤٨٠مَا حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَأَلَ أَبَا بَكْرِ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ لِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يُكْتَبُ مِنْ خَلِيفَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ كَانَ عُمَرُ يَكْتُبُ أَوَّلًا مِنْ خَلِيفَةِ أَبِي بَكْرٍ فَمَنْ أَوَّلُ مَنْ كَتَبَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ حَدَّثَتْنِي الشِّفَاءُ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأَوَّلُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى عَامِلِ الْعِرَاقِ بِأَنْ يَبْعَثَ إِلَيْهِ رَجُلَيْنِ جَلَدَيْنِ يَسْأَلُهُمَا عَنِ الْعِرَاقِ وَأَهْلِهِ فَبَعَثَ عَامَلُ الْعِرَاقِ بِلَبِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ وَعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ فَلَمَّا قَدِمَا الْمَدِينَةَ أَنَاخَا رَاحِلَتَيْهِمَا بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ دَخَلَا الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُمَا بِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَا اسْتَأْذِنْ لَنَا يَا عَمْرُو عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عَمْرٌو أَنْتُمَا وَاللَّهِ أَصَبْتُمَا اسْمُهُ هُوَ الْأَمِيرُ وَنَحْنُ الْمُؤْمِنُونَ فَوَثَبَ عَمْرٌو فَدَخَلَ عَلَى عُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ مَا بَدَا لَكَ فِي هَذَا الِاسْمِ يَا ابْنَ الْعَاصِ رَبِّي يَعْلَمُ لَتَخْرُجَنَّ مِمَّا قُلْتَ قَالَ إِنَّ لَبِيدَ بْنَ رَبِيعَةَ وَعَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ قَدِمَا فَأَنَاخَا رَاحِلَتَيْهِمَا بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ دَخَلَا عَلَيَّ فَقَالَا لِي اسْتَأْذِنْ لَنَا يَا عَمْرُو عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَهُمَا وَاللَّهِ أَصَابَا اسْمَكَ نَحْنُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَنْتَ أَمِيرُنَا قَالَ «فَمَضَى بِهِ الْكِتَابُ مِنْ يَوْمَئِذٍ» وَكَانَتِ الشِّفَاءُ جَدَّةَ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ صحيح  

hakim:4481Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ayyūb al-Ṭāʾī > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] When Umar arrived in Sham, he encountered a woman in labor. Umar dismounted his camel, took off his sandals or shoes, and took hold of the reins of his mount. He then attended to the woman in labor. Abu Ubaidah ibn al-Jarrah said to Umar, "You have done a great act, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful). You took off your footwear and offered your mount, and attended to the woman in labor." Umar then struck Abu Ubaidah on the chest with his hand and said, "Oh, if anyone other than you were to say this, O Abu Ubaidah, you were the least among people, and Allah honored you through Islam. So, whatever honor you seek from anyone other than Allah, He will humiliate you." Adh-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٤٤٨١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَيُّوبُ الطَّائِي عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ عَرَضَتْ لَهُ مَخَاضَةٌ فَنَزَلَ عُمَرُ عَنْ بَعِيرِهِ وَنَزَعَ خُفَّيْهِ أَوْ قَالَ مُوقَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ بِخِطَامِ رَاحِلَتِهِ وَخَاضَ الْمَخَاضَةَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ لَقَدْ فَعَلْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِعْلًا عَظِيمًا عِنْدَ أَهْلِ الْأَرْضِ نَزَعْتَ خُفَّيْكَ وَقَدَّمْتَ رَاحِلَتَكَ وَخُضْتَ الْمَخَاضَةَ قَالَ فَصَكَّ عُمَرُ بِيَدِهِ فِي صَدْرِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَقَالَ «أَوَّهْ لَوْ غَيْرُكَ يَقُولُهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ أَنْتُمْ كُنْتُمْ أَقَلَّ النَّاسِ فَأَعَزَّكُمُ اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ فَمَهْمَا تَطْلُبُوا الْعِزَّةَ بِغَيْرِهِ يُذُلَّكُمُ اللَّهُ تَعَالَى» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4482Abū Bakr > Abū al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Muslim al-Aʿwar > Abū Wāʾil

[Machine] I accompanied Umar to Sham (Syria) and we stayed in a place. Then a sharecropper came and guided us to Amir al-Mu'minin (Umar) until he approached him. When the sharecropper saw Umar, he prostrated and Umar said, "What is this prostration?" The sharecropper replied, "This is how we treat kings." Umar said, "Prostrate to your Lord who created you." The sharecropper then said, "O Amir al-Mu'minin, I have prepared food for you, so come to me." Umar asked, "Do you have any idols or pictures of non-Arabs in your house?" The sharecropper said, "Yes." Umar said, "We have no need for anything in your house, but go and send us a loaf of bread without adding anything to it." He went and sent the bread. Umar ate from it and then said to his servant, "Do you have any of that wine (nabidh)?" The servant said, "Yes." Umar said, "Send it to us." He brought it and poured it into a container, then smelled it and found it to have a foul smell. He poured water onto it and smelled it again but found it to have a foul smell. He repeated this process three times, then drank it. After drinking, Umar said, "If there is anything harmful in your drink, do this with it (referring to pouring water onto it)." Muslim al-A'war left it.  

الحاكم:٤٤٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَنَا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا مُسْلِمُ الْأَعْوَرُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ عُمَرَ الشَّامَ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَجَاءَ دِهْقَانٌ يُسْتَدَلُّ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ حَتَّى أَتَاهُ فَلَمَّا رَأَى الدِّهْقَانُ عُمَرَ سَجَدَ فَقَالَ عُمَرُ «مَا هَذَا السُّجُودُ؟» فَقَالَ هَكَذَا نَفْعَلُ بِالْمُلُوكِ فَقَالَ عُمَرُ «اسْجُدْ لِرَبِّكَ الَّذِي خَلَقَكَ» فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنِّي قَدْ صَنَعْتُ لَكَ طَعَامًا فَأْتِنِي قَالَ فَقَالَ عُمَرُ «هَلْ فِي بَيْتِكَ مِنْ تَصَاوِيرِ الْعَجَمِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «لَا حَاجَةَ لَنَا فِي بَيْتِكَ وَلَكِنِ انْطَلِقْ فَابْعَثْ لَنَا بِلَوْنٍ مِنَ الطَّعَامِ وَلَا تُزِدْنَا عَلَيْهِ» قَالَ فَانْطَلَقَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِطَعَامٍ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ لِغُلَامِهِ «هَلْ فِي إِدَاوَتِكَ شَيْءُ مِنْ ذَلِكَ النَّبِيذِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَابْعَثْ لَنَا» فَأَتَاهُ فَصَبَّهُ فِي إِنَاءٍ ثُمَّ شَمَّهُ فَوَجَدَهُ مُنْكَرَ الرِّيحِ فَصَبَّ عَلَيْهِ مَاءً ثُمَّ شَمَّهُ فَوَجَدَهُ مُنْكَرَ الرِّيحِ فَصَبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ شَرِبَهُ ثُمَّ قَالَ «إِذَا رَابَكُمْ فِي شَرَابِكُمْ شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا» مسلم الأعور تركوه  

hakim:4483Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Shabābah b. Sawwār > al-Mubārak b. Faḍālah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Allah, support the religion through 'Umar ibn al-Khattab." This is authentic.  

الحاكم:٤٤٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللَّهُمَّ أَيِّدِ الدِّينَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ» صحيح  

hakim:4484Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Saʿīd b. Sulaymān > al-Mubārak b. Faḍālah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Ibn ʿAbbās

[Machine] "From the Prophet ﷺ , that he said: 'O Allah, honor Islam by 'Umar.'"  

الحاكم:٤٤٨٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «» وَقَدْ صَحَّ شَاهِدُهُ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ الصِّدِّيقِ صحيح
hakim:4485ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > al-Mājishūn b. Abū Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah said: 'O Allah! Strengthen Islam with 'Umar bin Khattab in particular.'" (Using translation from Ibn Mājah 105)   

الحاكم:٤٤٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثنا الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ خَاصَّةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «» وَمَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى حَدِيثِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ «اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِأَحَبِّ الرَّجُلَيْنِ إِلَيْكَ» وَقَدْ تَفَرَّدَ بِهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَلَمْ أَذَكُرْ لِمُجَالِدٍ فِيمَا قَبْلُ رِوَايَتَهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4486Abū Bakr b. Isḥāq > ʿUbayd b. Ḥātim al-ʿIjlī al-Ḥāfiẓ > ʿUmar b. Muḥammad al-Asadī from my father > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Mujālid > al-Shaʿbī > Masrūq > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, honor Islam with Umar ibn Al-Khattab or with Abu Jahl ibn Hisham." So Allah answered the supplication of the Messenger of Allah ﷺ for Umar, and he built upon him the kingdom of Islam and destroyed the idols with it. (This part is missing in the original question, it seems to be a note from the questioner about Al-Dhahabi's silence on the summary).  

الحاكم:٤٤٨٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ حَاتِمٍ الْعِجْلِيُّ الْحَافِظُ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسَدِيُّ ثنا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَوْ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ» فَجَعَلَ اللَّهُ دَعْوَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِعُمَرَ فَبَنَى عَلَيْهِ مُلْكَ الْإِسْلَامِ وَهَدَمَ بِهِ الْأَوْثَانَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4487my father

[Machine] "To pray at the Kaaba openly until Umar converts."  

الحاكم:٤٤٨٧حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «وَاللَّهِ مَا اسْتَطَعْنَا

أَنْ نُصَلِّيَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ ظَاهِرِينَ حَتَّى أَسْلَمَ عُمَرُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4488Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] "Islam during the time of Umar was like a man who continually approaches, seeking closeness. But when Umar was assassinated, it became like a man who only moves further away, seeking distance."  

الحاكم:٤٤٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«كَانَ الْإِسْلَامُ فِي زَمَانِ عُمَرَ كَالرَّجُلِ الْمُقْبِلِ لَا يَزْدَادُ إِلَّا قُرْبًا فَلَمَّا قُتِلَ عُمَرُ كَانَ كَالرَّجُلِ الْمُدْبِرِ لَا يَزْدَادُ إِلَّا بُعْدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4489ʿAbdullāh b. Isḥāq b. al-Khurāsānī al-ʿAdl Bibaghdād

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "The first person to be embraced by the truth on the Day of Resurrection is Umar. And the first person to shake hands with the truth on the Day of Resurrection is Umar. And the first person to be taken by the hand and led to Paradise is Umar ibn Al-Khattab."  

الحاكم:٤٤٨٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْجُعْفِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ جُبَيْرٍ الْوَرَّاقُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا الْخَلْقَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَوَّلُ مَنْ يُعَانِقُهُ الْحَقُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُمَرُ وَأَوَّلُ مَنْ يُصَافِحُهُ الْحَقُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُمَرُ وَأَوَّلُ مَنْ يُؤْخَذُ بِيَدِهِ فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى الْجَنَّةِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ موضوع  

hakim:4490Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Ibn Masʿūd

We have been powerful since ʿUmar embraced Islam. (Using translation from Bukhārī 3863)  

الحاكم:٤٤٩٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4491ʿAbdullāh b. Khirāsh > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When Umar embraced Islam, Jibril came to me and said, 'The people of heaven are delighted by the Islam of Umar.' Abdullah bin Khurash narrated this hadith as weak in his book, Ad-Daraqutni."  

الحاكم:٤٤٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ ثنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَقَالَ قَدِ اسْتَبْشَرَ أَهْلُ السَّمَاءِ بِإِسْلَامِ عُمَرَ «صَحِيحٌ» عبد الله بن خراش ضعفه الدارقطني  

hakim:4492Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī And ʾAbū Muḥammad b. Saʿd al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > al-Nufaylī > Khālid b. Abū Bakr b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ struck the chest of Umar ibn Al-Khattab with his hand three times when he accepted Islam, while saying, "O Allah, remove the hostility from his heart and replace it with faith." He said that three times.  

الحاكم:٤٤٩٢حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ سَعْدٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا النُّفَيْلِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ضَرَبَ صَدْرَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِيَدِهِ حِينَ أَسْلَمَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَهُوَ يَقُولُ «اللَّهُمَّ أَخْرِجْ مَا فِي صَدْرِهِ مِنْ غِلٍّ وَأَبْدِلْهُ إِيمَانًا» يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ مُسْتَقِيمُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قال البخاري خالد بن أبي بكر العمري له مناكير
hakim:4493Abū Bakr Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh And ʾAbū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid Waʿalī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qātal

[Machine] Umar fought the polytheists in Masjid al-Makkah and he continued to fight them from dawn until the sun was directly above his head. He then said, "I have become blind." He sat down, and a man wearing a red cloak and a Qumissiyya shirt with a handsome face came to him and uncovered his eyes. He asked them, "What do you want from this man?" They said, "No, by Allah, except that he has been affected." He said, "What an excellent man he is, who has chosen a religion for himself. Leave him, for what he has chosen for himself. Do you think the Banu 'Adi tribe would be pleased if Umar was killed? No, by Allah, the Banu 'Adi tribe would not be pleased." Umar said that day, "O enemies of Allah, by Allah, if we had found three hundred, we would have driven you out from here." I asked my father afterwards, "Who was that man who defended you that day?" He said, "That was Al-Aas ibn Wa'il, the father of Amr ibn Al-Aas."  

الحاكم:٤٤٩٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَاتَلَ عُمَرُ الْمُشْرِكِينَ فِي مَسْجِدِ مَكَّةَ فَلَمْ يَزَلْ يُقَاتِلُهُمْ مُنْذُ غُدْوَةٍ حَتَّى صَارَتِ الشَّمْسُ حِيَالَ رَأْسِهِ قَالَ وَأُعْيَيَ وَقَعَدَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ عَلَيْهِ بُرْدٌ أَحْمَرُ وَقَمِيصٌ قُومِسِيٌّ حَسَنُ الْوَجْهِ فَجَاءَ حَتَّى أَفْرَجَهُمْ فَقَالَ مَا تُرِيدُونَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ؟ قَالُوا لَا وَاللَّهِ إِلَّا أَنَّهُ صَبَأَ قَالَ فَنِعْمَ رَجُلٌ اخْتَارَ لِنَفْسِهِ دِينًا فَدَعُوهُ وَمَا اخْتَارَ لِنَفْسِهِ تَرَوْنَ بَنِي عَدِيٍّ تَرْضَى أَنْ يُقْتَلَ عُمَرُ؟ لَا وَاللَّهِ لَا تَرْضَى بَنُو عَدِيٍّ قَالَ وَقَالَ عُمَرُ يَوْمَئِذٍ «يَا أَعْدَاءَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْ قَدْ بَلَغَنَا بِثَلَاثِ مِائَةٍ لَقَدْ أَخْرَجْنَاكُمْ مِنْهَا» قُلْتُ لِأَبِي بَعْدُ مَنْ ذَلِكَ الرَّجُلُ الَّذِي رَدَّهُمْ عَنْكَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ «ذَاكَ الْعَاصُ بْنُ وَائِلٍ أَبُو عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4494Abū Bakr b. Isḥāq > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd from my father > al-Naḍr Abū ʿUmar al-Khazzāz > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Lammā Aslam ʿUmar

[Machine] The idolaters today said, "The majority of our people have abandoned us," with a sound chain of narration, yet they did not exclude it.  

الحاكم:٤٤٩٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا أَبِي عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ الْخَزَّازِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ قَالَ

الْمُشْرِكُونَ الْيَوْمَ انْتَصَفَ الْقَوْمُ مِنَّا «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

hakim:4495ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Bakr b. ʿAmr > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "If there were to be a prophet after me, it would have been Umar ibn Al-Khattab."  

الحاكم:٤٤٩٥أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَوْ كَانَ بَعْدِي نَبِيٌّ لَكَانَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4496Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Abū Bakr b. Sālim from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Indeed, I saw in a dream that I was given a cup filled with milk, and I drank from it until I was satisfied and filled. Then I saw it in my veins, between the skin and the flesh, and it was favoring a superior favor. So I gave it to Umar ibn Al-Khattab." They said, "O Prophet of Allah, this is knowledge that Allah has given you, and you have filled from it and there was a superior favor, and you gave it to Umar ibn Al-Khattab." He said, "You are right."  

الحاكم:٤٤٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَدْلُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ سَالِمٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ أَنِّي أُعْطِيتُ عُسًّا مَمْلُوءًا لَبَنًا فَشَرِبْتُ مِنْهُ حَتَّى تَمَلَأْتُ حَتَّى رَأَيْتُهُ فِي عِرْقٍ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ فَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ فَأَعْطَيْتُهَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ» فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا عِلْمٌ أَعْطَاكَهُ اللَّهُ فَمَلَأْتَ مِنْهُ فَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ وَأَعْطَيْتَهَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ «أَصَبْتُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4497Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "If the knowledge of Umar was placed in one scale of a balance and the knowledge of all people in another scale, the knowledge of Umar would outweigh the knowledge of all people."  

الحاكم:٤٤٩٧الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«لَوْ وُضِعَ عِلْمُ عُمَرَ فِي كِفَّةِ مِيزَانٍ وَوُضِعَ عِلْمُ النَّاسِ فِي كِفَّةٍ لَرَجَحَ عِلْمُ عُمَرَ»  

hakim:4498ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Zayd b. And Hb

[Machine] "Regarding him, Al-Dhahabi in summarizing"  

الحاكم:٤٤٩٨مِسْعَرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ «كَانَ عُمَرُ أَتْقَانَا لِلرَّبِّ وَأَقْرَأَنَا لِكِتَابِ اللَّهِ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4499Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Shuʿayb b. al-Layth from my father > Abū Bakr b. Isḥāq > ʿUbayd b. ʿAbd al-Wāḥid > Ibn Abū Maryam > al-Layth b. Saʿd And Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn ʿAjlān > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Among the nations, there used to be Muhaddathun (those who were given understanding), and if there were one in my nation, it would be 'Umar bin Al-Khattab." (Using translation from Tirmidhī 3693)   

الحاكم:٤٤٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ ثنا أَبِي وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَا ثنا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ فِي الْأُمَمِ مُحْدِثُونَ فَإِنْ يَكُنْ فِي أُمَّتِي أَحَدٌ فَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4500Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Muḥammad b. Wāsiʿ > Saʿīd b. Jubayr > Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a light speech. When he finished his sermon, he said, "O Abu Bakr, stand up and deliver a sermon." So Abu Bakr stood up and delivered a sermon, but it was shorter than the Prophet's ﷺ . When Abu Bakr finished his sermon, he said, "O Umar, stand up and deliver a sermon." So Umar stood up and delivered a sermon, but it was shorter than the Prophet's ﷺ and shorter than Abu Bakr's.  

الحاكم:٤٥٠٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو شِهَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خُطْبَةً خَفِيفَةً فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ خُطْبَتِهِ قَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ قُمْ فَاخْطُبْ» فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَخَطَبَ فَقَصَرَ دُونَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ خُطْبَتِهِ قَالَ «يَا عُمَرُ قُمْ فَاخْطُبْ» فَقَامَ عُمَرُ فَخَطَبَ فَقَصَرَ دُونَ النَّبِيِّ ﷺ وَدُونَ أَبِي بَكْرٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» منقطع
hakim:4501Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > Hārūn b. Isḥāq al-Hamdānī > Abū Khālid al-Aḥmar > Hishām b. al-Ghāz And Ibn ʿAjlān And Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Ghuḍayf b. al-Ḥārith > Abū Dhar > Mar Fatá > ʿUmar > ʿUmar Niʿm al-Fatá > Fatabiʿah Abū Dhar > Yā Fatá Āstaghfir Lī

[Machine] "O Abu Dharr, I seek forgiveness for you while you are the companion of the Messenger of Allah ﷺ." Abu Dharr said, "Seek forgiveness for me or inform me [of what you mean]." The Prophet ﷺ said, "Indeed, you passed by Umar and he said, 'What a brave man!' and indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Verily, Allah has put the truth on the tongue and in the heart of Umar.'"  

الحاكم:٤٥٠١حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا هَارُونُ بنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ وَابْنِ عَجْلَانَ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ مَرَّ فَتًى عَلَى عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ نِعْمَ الْفَتَى قَالَ فَتَبِعَهُ أَبُو ذَرٍّ فَقَالَ يَا فَتًى اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ

يَا أَبَا ذَرٍّ أَسْتَغْفِرُ لَكَ وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ‍‍ قَالَ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ لَا أَوْ تُخْبِرُنِي فَقَالَ إِنَّكَ مَرَرْتَ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ نِعْمَ الْفَتَى وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللَّهَ جَعَلَ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ وَقَلْبِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط مسلم
hakim:4502Abū al-Ḥusayn ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī b. Mukram al-Bazzār> Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > Isḥāq b. Muḥammad al-Farwī > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Jāʾ And al-Ṣṣalāh Qāʾimah Wathalāthah Nafar Julūs Aḥaduhum Abū Jaḥsh al-Laythī

[Machine] Get up and pray with the Messenger of Allah ﷺ . Two men stood up, but Abu Jahl refused to stand. Umar said to him, "Pray, O Abu Jahl, with the Prophet ﷺ ." He said, "I will not stand until a man comes who is stronger than me in physical strength and more powerful than me in wrestling, so that he can overpower me and put my face in the dirt." Umar said, "So I stood up and I was stronger than him in physical strength and more powerful than him in wrestling, so I overpowered him and put his face in the dirt." Uthman came and detained me, then Umar ibn al-Khattab left angrily until he reached the Prophet ﷺ . When the Prophet ﷺ saw him and saw the anger on his face, he said, "What's wrong with you, O Abu Hafs?" He said, "O Messenger of Allah, I came to a group sitting at the door of the mosque and the prayer had already been established. Among them was Abu Jahl al-Laithi. The two men stood up and repeated the conversation, then Umar said, 'By Allah, O Messenger of Allah, Uthman did not help him except by letting him spend the night with his wife, so he wants to thank him for it.' Uthman heard him and said, 'O Messenger of Allah, don't you hear what Umar is saying in front of you?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, the mercy of Allah is with Umar. If you had brought me the head of the wicked one, I would have preferred that.'" Umar stood up, then the Prophet ﷺ called him when he was far away and said, "Come, O Umar, where did you intend to go?" He said, "I intended to bring you the head of the wicked one." The Prophet ﷺ said, "Sit down until I inform you about the sufficiency of the Lord from the prayer of Abu Jahl al-Laithi. Indeed, Allah has angels in the sky of this world who are in constant humility, not lifting their heads until the Hour is established. When the Hour is established, they lift their heads and say, 'Our Lord, we have not worshiped You as You deserve to be worshiped.' 'Umar bin Al-Khattab asked, "What do they say, O Messenger of Allah?" He said, "As for the inhabitants of the lower heaven, they say, 'Glory be to the King, the Sovereign,' and as for the inhabitants of the second heaven, they say, 'Glory be to the Ever-Living, who never dies.' Say it, O Umar, in your prayer." 'Umar said, "O Messenger of Allah, what about the one you taught me and commanded me to say in my prayer?" He said, "Say it once and say it at another time." The one he commanded me to say was, "I seek refuge in Your forgiveness from Your punishment, and I seek refuge in Your pleasure from Your wrath, and I seek refuge in You from You, the majesty of Your face."  

الحاكم:٤٥٠٢حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَ وَالصَّلَاةُ قَائِمَةٌ وَثَلَاثَةُ نَفَرٍ جُلُوسٌ أَحَدُهُمْ أَبُو جَحْشٍ اللَّيْثِيُّ قَالَ

قُومُوا فَصَلُّوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ اثْنَانِ وَأَبَى أَبُو جَحْشٍ أَنْ يَقُومَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ صَلِّ يَا أَبَا جَحْشٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا أَقُومُ حَتَّى يَأْتِيَنِي رَجُلٌ هُوَ أَقْوَى مِنِّي ذِرَاعًا وَأَشَدُّ مِنِّي بَطْشًا فَيَصْرَعُنِي ثُمَّ يَدُسُّ وَجْهِي فِي التُّرَابِ قَالَ عُمَرُ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَكُنْتُ أَشَدَّ مِنْهُ ذِرَاعًا وَأَقْوَى مِنْهُ بَطْشًا فَصَرَعَتْهُ ثُمَّ دَسَسْتُ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ فَأَتَى عَلَيَّ عُثْمَانُ فَحَجَزَنِي فَخَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مُغْضَبًا حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ ﷺ وَرَأَى الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ قَالَ «مَا رَابَكَ يَا أَبَا حَفْصٍ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَيْتُ عَلَى نَفَرٍ جُلُوسٍ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَفِيهِمْ أَبُو جَحْشٍ اللَّيْثِيُّ فَقَامَ الرَّجُلَانِ فَأَعَادَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَتْ مَعُونَةُ عُثْمَانَ إِيَّاهُ إِلَّا أَنَّهُ ضَافَهُ لَيْلَةً فَأَحَبَّ أَنْ يَشْكُرَهَا لَهُ فَسَمِعَهُ عُثْمَانُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ لَنَا عُمَرُ عِنْدَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ رَضِيَ عُمَرُ رَحْمَةَ اللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ كُنْتَ جِئْتَنِي بِرَأْسِ الْخَبِيثِ» فَقَامَ عُمَرُ فَلَمَّا بَعُدَ نَادَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «هَلُمَّ يَا عُمَرُ أَيْنَ أَرَدْتَ أَنْ تَذْهَبَ؟» فَقَالَ أَرَدْتُ أَنْ آتِيَكَ بِرَأْسِ الْخَبِيثِ فَقَالَ اجْلِسْ حَتَّى أُخْبِرَكَ بِغِنَى الرَّبِّ عَنْ صَلَاةِ أَبِي جَحْشٍ اللَّيْثِيِّ إِنَّ لِلَّهِ فِي سَمَاءِ الدُّنْيَا مَلَائِكَةً خُشُوعًا لَا يَرْفَعُونَ رُءُوسَهُمْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِذَا قَامَتِ السَّاعَةُ رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ ثُمَّ قَالُوا رَبَّنَا مَا عَبَدْنَاكَ حَقَّ عِبَادَتِكَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَمَا يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ أَمَّا أَهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَقُولُونَ سُبْحَانَ ذِي الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ وَأَمَّا أَهْلُ السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَيَقُولُونَ سُبْحَانَ الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ فَقُلْهَا يَا عُمَرُ فِي صَلَاتِكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِالَّذِي عَلَّمْتَنِي وَأَمَرَتْنِي أَنْ أَقُولَهُ فِي صَلَاتِي قَالَ قُلْ هَذِهِ مَرَّةً وَهَذِهِ مَرَّةً وَكَانَ الَّذِي أَمَرَ بِهِ أَنْ قَالَ أَعُوذُ بِكَ بِعَفْوِكَ مِنْ عِقَابِكَ وَأَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ جَلَّ وَجْهُكُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» منكر غريب
hakim:4503Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿUmar b. Muḥammad > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Mā > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] He (Umar) said: "It is possible that you have made a mistake in assuming, or you are still following your previous religion of the Jahiliyyah (pre-Islamic era). I remember that you used to be their soothsayer." He replied: "I have not seen anything like what happened today, where a Muslim man is being welcomed with such honor." Umar said: "I swear that I will not ask you again if you were their soothsayer in the Jahiliyyah." He said: "So what is so astonishing about what has brought you here?" Then he narrated a lengthy Hadith without any reference. The Hadith is recorded in Sahih al-Bukhari by this chain of narrators.  

الحاكم:٤٥٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ مَا سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِشَيْءٍ قَطُّ إِنِّي لَأَظُنُّ كَذَا وَكَذَا إِلَّا كَانَ كَمَا يَظُنُّ بَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ جَالِسٌ إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلُ جَمِيلٌ فَقَالَ

لَهُ أَخْطَأَ ظَنِّي أَوْ إِنَّكَ عَلَى دِينِكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَلَقَدْ كُنْتَ كَاهِنَهُمْ قَالَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ اسْتُقْبِلَ بِهِ رَجُلٌ مُسْلِمٌ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكَ أَلَا أَخْبَرَتْنِي قَالَ كُنْتُ كَاهِنَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ فَمَاذَا أَعْجَبُ مَا جَاءَ بِكَ؟ «فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا لَيْسَ لَهُ سَنَدٌ» الحديث في صحيح البخاري بهذا الإسناد بطوله  

hakim:4504Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī Abū ʿAbdullāh > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Zubaydī > ʿAmr b. al-Ḥārith al-Zubaydī > ʿAbdullāh b. Sālim al-Ashʿarī > Muḥammad b. al-Walīd b. ʿĀmir al-Zubaydī > Rāshid b. Saʿd > Abū Rāshid > Yaruddah > Maʿdī Karib b. ʿAbd Kulāl > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Sāfarnā Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ākhir Safarih > al-Shām Falammā Shārafahā Ukhbir

[Machine] "Indeed, there is a plague in it. So it was said to him, 'O Amir al-Mu'minin, it is not appropriate for you to attack it, as if it were to occur while you are there, you should not leave it.' So he turned back, heading towards the city. While we were traveling at night, he said to me, 'Turn away from the road.' So I turned away and he dismounted from his camel and put his head on its arm and slept, while I could not sleep. Then he said to me, 'What is it with me and them? They turned me away from Sham (Syria).' Then he mounted and I did not ask him anything until I thought I was mixing with the people. I said to him, 'Why did you say what you said when you woke up?' He said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There will be sent forth from between Hims and the Olive trees seventy thousand, without any accountability upon them.' If Allah brings me back from this journey, I will surely bear my family, my people, and my wealth until he lowers Hims.' That is when Ridaan (a companion) was killed."  

الحاكم:٤٥٠٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ الزُّبَيْدِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الْأَشْعَرِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ الزُّبَيْدِيُّ ثنا رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ أَنَّ أَبَا رَاشِدٍ حَدَّثَهُمْ يَرُدَّهُ إِلَى مَعْدِي كَرِبَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَافَرْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ آخِرَ سَفَرِهِ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا شَارَفَهَا أُخْبِرَ

أَنَّ الطَّاعُونَ فِيهَا فَقِيلَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا يَنْبَغِي لَكَ أَنْ تَهْجِمَ عَلَيْهِ كَمَا أَنَّهُ لَوْ وَقَعَ وَأَنْتَ بِهَا مَا كَانَ لَكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا فَرَجَعَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ بِاللَّيْلِ إِذْ قَالَ لِي أَعْرِضْ عَنِ الطَّرِيقِ فَعَرَضَ وَعَرَضْتُ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى ذِرَاعِ جَمَلِهِ فَنَامَ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنَامُ ثُمَّ ذَهَبَ يَقُولُ لِي مَا لِي وَلَهُمْ رُدُّونِي عَنِ الشَّامِ ثُمَّ رَكِبَ فَلَمْ أَسْأَلْهُ عَنْ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا ظَنَنْتُ أَنَا مُخَالِطُوا النَّاسَ قُلْتُ لَهُ لِمَ قُلْتَ مَا قُلْتَ حِينَ انْتَبَهْتَ مِنْ نَوْمِكَ؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَيُبْعَثَنَّ مِنْ بَيْنِ حَائِطِ حِمْصَ وَالزَّيْتُونِ فِي التُّرَابِ الْأَحْمَرِ سَبْعُونَ أَلْفًا لَيْسَ عَلَيْهِمْ حِسَابٌ» لَئِنْ أَرْجَعَنِي اللَّهُ مِنْ سَفَرِي هَذَا لَأَحْتَمِلَنَّ عِيَالِي وَأَهْلِي وَمَالِي حَتَّى أَنْزَلَ حِمْصَ فَرَجَعَ مِنْ سَفَرِهِ ذَلِكَ وَقُتِلَ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» بل منكر
hakim:4505Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > ʿUbayd b. Ḥātim al-Ḥāfiẓ > Dāwud b. Rushayd > al-Haytham b. ʿAdī > Yūnus b. Abū Isḥāq > al-Shaʿbī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Katab > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "That the Muslims should establish a place for migration (Hijrah) and a residence for jihad." So Saad sent a man from the Ansar called Al-Harith bin Salama to scout a location in Al-Kufa that day. Saad went there with the people and drew the outline of our mosque and marked it with lines. Al-Sha'bi said, "In Al-Kufa, the tribes of Al-Khuzami, Ash-Shihi, Al-Uqhuwan, and Shaqa'iq Al-Nu'man resided. The Arabs used to call it 'Khadd Al-'Adhra' in the pre-Islamic era." So they returned and wrote to Umar ibn Al-Khattab, who responded, "Leave it." As a result, people moved to Al-Kufa. Al-Haytham bin Adi fell (died).  

الحاكم:٤٥٠٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا عُبَيْدُ بْنُ حَاتِمٍ الْحَافِظُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

«أَنِ اتَّخِذْ لِلْمُسْلِمِينَ دَارَ هِجْرَةٍ وَمَنْزِلَ جِهَادٍ» فَبَعَثَ سَعْدٌ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ سَلَمَةَ فَارْتَادَ لَهُمْ مَوْضِعَ الْكُوفَةِ الْيَوْمَ فَنَزَلَهَا سَعْدُ بِالنَّاسِ فَخَطَّ مَسْجِدَنَا وَخَطَّ فِيهِ الْخُطَطَ قَالَ الشَّعْبِيُّ وَكَانَ بِالْكُوفَةِ مَنْبَتُ الْخُزَامِيِّ وَالشِّيحُ وَالْأُقْحُوانُ وَشَقَائِقُ النُّعْمَانِ فَكَانَتِ الْعَرَبُ تُسَمِّيهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خَدَّ الْعَذْرَاءِ فَارْتَادُوهُ فَكَتَبُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَكَتَبَ «أَنِ اتْرُكُوهُ» فَتَحَوَّلَ النَّاسُ إِلَى الْكُوفَةِالهيثم بن عدي ساقط  

hakim:4506Abū Bakr al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Maslamah > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > ʿAmmār al-Duhnī > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ḥudhayfah

[Machine] "Al-Kufa is the dome of Islam and the land of trials." Al-Dhahabi did not speak further about it in the summary.  

الحاكم:٤٥٠٦أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شَرِيكٌ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«الْكُوفَةُ قُبَّةُ الْإِسْلَامِ وَأَرْضُ الْبَلَاءِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4507ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Mūsá b. Ḥammād > al-Ḥasan b. Yūsuf al-Marwazī > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿAraḍat Mawlātuh Taṣbugh Liḥyatah > Mā Arāk Illā

[Machine] His mistress proposed to dye his beard, so he said, "I can only see you extinguishing my light, just as so-and-so extinguishes his light." Al-Dhahabi remained silent in summarizing this.  

الحاكم:٤٥٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَمَّادٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ يُوسُفَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا بَقِيَّةُ ثنا بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّهُ عَرَضَتْ مَوْلَاتُهُ تَصْبُغُ لِحْيَتَهُ فَقَالَ «مَا أَرَاكِ إِلَّا أَنْ تُطْفِئِي نُورِي كَمَا يُطْفِئُ فُلَانٌ نُورَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4508Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Muḥammad b. Isḥāq > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > ʿAbdullāh b. Dāwud al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Raḥman from my cousin Muḥammad b. al-Munkadir from his uncle Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

that 'Umar said to Abu Bakr: "O best of people after the Messenger of Allah ﷺ!" So Abu Bakr said: "If you say that, then I have heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'The sun has not risen upon a man better than 'Umar.'" (Using translation from Tirmidhī 3684)  

الحاكم:٤٥٠٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَخِي مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَاتَ يَوْمٍ لِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ يَا خَيْرَ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَا إِنَّكَ إِنْ قُلْتَ ذَاكَ فَلَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ عَلَى رَجُلٍ خَيْرِ مِنْ عُمَرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الحديث شبه موضوع
hakim:4509ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah

[Machine] Abdullah, indeed, the most intelligent of people are three: Al-Azeez when he observed Yusuf and said to his wife, "Honor his accommodation." And the woman who saw Musa, peace be upon him, said to her father, "Oh my father, hire him." And Abu Bakr when he appointed Umar as his successor.  

الحاكم:٤٥٠٩أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ أَفْرَسَ النَّاسِ ثَلَاثَةٌ الْعَزِيزُ حِينَ تَفَرَّسَ فِي يُوسُفَ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ وَالْمَرْأَةُ الَّتِي رَأَتْ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَتْ لِأَبِيهَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ اسْتَخْلَفَ عُمَرَ  

قَالَ الْحَاكِمُ «فَرَضِيَ اللَّهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ لَقَدْ أَحْسَنَ فِي الْجَمْعِ بَيْنَهُمْ بِهَذَا الْإِسْنَادِ صَحِيحٌ» صحيح