27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.70 [Machine] The mention of the virtues of Ikrimah ibn Abu Jahl and his father's famous name

٢٧۔٧٠ ذِكْرُ مَنَاقِبِ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ وَاسْمُ أَبِيهِ مَشْهُورٌ

hakim:5055Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn > Muḥammad b. ʿUmar > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. Abū Sabrah > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Ḥabībah a freed slave of ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] When the day of the conquest of Mecca came, 'Ikrimah ibn Abi Jahl fled. His wife, Umm Hakim bint Al-Harith ibn Hisham, a wise and intelligent woman, had embraced Islam and asked the Prophet ﷺ for protection for her husband. The Prophet commanded her to send him back, so she went in search of him and said to him, "I have come to you from the best and most noble of people, and I have given you my protection." He accepted her protection and returned with her. When they approached Mecca, the Prophet ﷺ said to his companions, "Ikrimah ibn Abi Jahl will come to you as a believing emigrant, so do not insult his father. Insulting the dead hurts the living and does not reach the dead." When he reached the door of the Prophet ﷺ, the Prophet became delighted and stood up, showing joy for his arrival.  

الحاكم:٥٠٥٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ حَدَّثَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ هَرَبَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ أُمَّ حَكِيمِ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ امْرَأَةً عَاقِلَةً أَسْلَمَتْ ثُمَّ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ الْأَمَانَ لِزَوْجِهَا فَأَمَرَهَا بِرَدِّهِ فَخَرَجَتْ فِي طَلَبِهِ وَقَالَتْ لَهُ جِئْتُكَ مِنْ عِنْدِ أَوْصَلِ النَّاسِ وَأَبَرِّ النَّاسِ وَخَيْرِ النَّاسِ وَقَدِ اسْتَأْمَنْتُ لَكَ فَأَمَّنَكَ فَرَجَعَ مَعَهَا فَلَمَّا دَنَا مِنْ مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «يَأْتِيَكُمْ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ مُؤْمِنًا مُهَاجِرًا فَلَا تَسُبُّوا أَبَاهُ فَإِنَّ سَبَّ الْمَيِّتِ يُؤْذِي الْحَيَّ وَلَا يَبْلُغُ الْمَيِّتَ» فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ اسْتَبْشَرَ وَوَثَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ فَرِحًا بِقُدُومِهِحذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5056Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "During the conquest, Ikrimah ibn Abi Jahl fled purposely to Yemen. On that day, Umm Hakim bint al-Harith ibn Hisham, who had embraced Islam by then and was under the protection of Ikrimah ibn Abi Jahl, sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to request her husband's hand in marriage. He granted her permission and ensured her safety. She departed with a guide towards Rome, who tried to provoke her affection for him. However, she remained faithful and drawn to her husband until they arrived at a group of people from Makkah. She sought their help and they protected her. Her husband had already reached the region of Tihamah, where he had embarked on a ship. When he boarded, he called upon Lat and al-Uzza (two idols) and the people on the ship told him it was not permissible for anyone to make any invocation except to Allah alone, sincerely. Ikrimah vowed that if he were to be saved even at sea, he would return to Muhammad ﷺ . Thus, Ikrimah returned with his wife and went to the Messenger of Allah ﷺ , pledged allegiance to him, and was accepted by him. Another man from among the Quraysh entered when the Bani Bakr defeated him, fleeing from his wife, whom he mistreated and insulted for running away. Urwah said, 'He was martyred on the day of Ajnadayn among the Muslims, and then among the Quraysh, and then among the Bani Makhzum. This man was Ikrimah ibn Abi Jahl.'" (Translation provided by Translation Services)  

الحاكم:٥٠٥٦أَخْبَرْنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

فَرَّ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ يَوْمَ الْفَتْحِ عَامِدًا إِلَى الْيَمَنِ وَأَقْبَلَتْ أُمُّ حَكِيمِ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مَسْلَمَةٌ وَهِيَ تَحْتَ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ «فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي طَلَبِ زَوْجِهَا فَأَذِنَ لَهَا وَأمَّنَهُ» فَخَرَجَتْ بِرُومِيٍّ لَهَا فَرَاوَدَهَا عَنْ نَفْسِهَا فَلَمْ تَزَلْ تُمَنِّيهِ وَتَقَرَّبُ لَهُ حَتَّى قَدِمَتْ عَلَى أُنَاسٍ مِنْ مَكَّةَ فَاسْتَغَاثَتْهُمْ عَلَيْهِ فَأَوْثَقُوهُ فَأَدْرَكَتْ زَوْجَهَا بِبَعْضِ تِهَامَةَ وَقَدْ كَانَ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ فَلَمَّا جَلَسَ فِيهَا نَادَى بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ لَا يَجُوزُ هَا هُنَا أَحَدٌ يَدْعُو شَيْئًا إِلَّا اللَّهَ وَحْدَهُ مُخْلِصًا فَقَالَ عِكْرِمَةُ وَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ فِي الْبَحْرِ وَحْدَهُ أَنَّهُ فِي الْبِرِّ وَحْدَهُ أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَأَرْجِعَنَّ إِلَى مُحَمَّدٍ ﷺ فَرَجَعَ عِكْرِمَةُ مَعَ امْرَأَتِهِ «فَدَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَبَايَعَهُ فَقَبِلَ مِنْهُ» وَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ حِينَ هَزَمَتْ بَنُو بَكْرٍ عَلَى امْرَأَتِهِ فَارًّا فَلَامَتْهُ وَعَجَّزَتْهُ وَعَيَّرَتْهُ بِالْفِرَارِ فَقَالَ [البحر الرجز] وَأَنْتَ لَوْ رَأَيْتَنَا بِالْخَنْدَمَةِ إِذْ فَرَّ صَفْوَانُ وَفَرَّ عِكْرِمَةُ وَأَلْحَمُونَا بِالسُّيُوفِ الْمُسْلَمَةِ يَقْطَعْنَ كُلَّ سَاعِدٍ وَجُمْجُمَةٍ لَمْ تَنْطِقِي فِي اللَّوْمِ أَدْنَى كَلِمَةٍ قَالَ عُرْوَةُ وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍحذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5057Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Sahl b. al-Mutawakkil > Ismāʿīl b. Abū Ūways from his father > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] 'Akrama ibn Abi Jahl, when I reached the Messenger of Allah ﷺ, I said, "O Muhammad, this person informed me that you have granted me safety." The Messenger of Allah ﷺ said, "You are indeed safe." So, I said, "I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah alone, with no partner, and that you are the servant and Messenger of Allah. You are the most righteous, truthful, and faithful among the people." 'Akrama said, "I said this while bowing my head in humility. Then, I said, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for me from every enmity that I have shown towards anyone, or any assembly in which I have exhibited polytheism.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Allah, forgive 'Akrama for every enmity that he has shown towards me or any assembly he has joined, seeking to oppose Your path.' I said, 'O Messenger of Allah, guide me to the best of what you know so that I may learn it.' He said, 'Say, "I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah, and that Muhammad is His servant and Messenger. I strive in His cause." Then 'Akrama said, 'By Allah, O Messenger of Allah, not a single coin did I leave that I would have spent in opposing the path of Allah, except that I spent double of it in the way of Allah. And I did not engage in any battle in opposition to the path of Allah, except that I received double of it in the way of Allah. Then I endeavored in fighting until I was martyred on the day of Ajnadeen during the caliphate of Abu Bakr, and the Messenger of Allah ﷺ had used me during his last pilgrimage to verify the weights used on the scales. The Messenger of Allah ﷺ passed away, and on that day, 'Akrama died with great honor.'  

الحاكم:٥٠٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا سَهْلُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَ

عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ لَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قُلْتُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ هَذِهِ أَخْبَرَتْنِي أَنَّكَ أَمَّنْتَنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنْتَ آمِنٌ» فَقُلْتُ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَأَنْتَ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَصْدَقُ النَّاسِ وَأَوْفَى النَّاسِ قَالَ عِكْرِمَةُ أَقُولُ ذَلِكَ وَإِنِّي لَمُطَأْطِئِ رَأْسِي اسْتِحْيَاءً مِنْهُ ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي كُلَّ عَدَاوَةٍ عَادَيْتُكَهَا أَوْ مَوْكِبٍ أَوْضَعْتُ فِيهِ أُرِيدُ فِيهِ إِظْهَارَ الشِّرْكِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمُ اغْفِرْ لِعِكْرِمَةَ كُلَّ عَدَاوَةٍ عَادَانِيهَا أَوْ مَوْكِبٍ أَوْضَعَ فِيهِ يُرِيدُ أَنْ يُصَدَّ عَنْ سَبِيلِكَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِخَيْرِ مَا تَعْلَمُ فَأُعَلِّمُهُ قَالَ قُلْ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَتُجَاهِدُ فِي سَبِيلِهِ ثُمَّ قَالَ عِكْرِمَةُ أَمَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَدَعُ نَفَقَةً كُنْتُ أَنْفَقْتُهَا فِي الصَّدِّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا أَنْفَقْتُ ضِعْفَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا قَاتَلْتُ قِتَالًا فِي الصَّدِّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا أَبْلَيْتُ ضِعْفَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ اجْتَهَدَ فِي الْقِتَالِ حَتَّى قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ شَهِيدًا فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اسْتَعْمَلَهُ عَامَ حَجَّتِهِ عَلَى هَوَازِنِ يُصَدِّقُهَا فَتُوُفِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعِكْرِمَةُ يَوْمَئِذٍ بِتَبَالَةَحذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5058Abū al-Ḥasan al-ʿUmarī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Abū Yūnus al-Qushayrī > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Ḥārith b. Hishām And ʿIkrimah b. Abū Jahl Waʿayyāsh b. Abū Rabīʿah Ārtaʾawā Yawm al-Yarmūk Fadaʿā al-Ḥārith Bimāʾ Liyashrabah Fanaẓar Ilayh ʿIkrimah > al-Ḥārith Ādfaʿūh > ʿIkrimah Fanaẓar Ilayh ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah

[Machine] "Akrimah paid it to 'Ayyash, but it did not reach 'Ayyash or any of them until they died, and they did not taste it. This is a summary of its weakness according to Al-Dhahabi."  

الحاكم:٥٠٥٨أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ الْعُمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ارْتَأَوْا يَوْمَ الْيَرْمُوكِ فَدَعَا الْحَارِثُ بِمَاءٍ لِيَشْرَبَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عِكْرِمَةُ فَقَالَ الْحَارِثُ ادْفَعُوهُ إِلَى عِكْرِمَةَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ فَقَالَ

عِكْرِمَةُ ادْفَعُوهُ إِلَى عَيَّاشٍ فَمَا وَصَلَ إِلَى عَيَّاشٍ وَلَا إِلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ حَتَّى مَاتُوا وَمَا ذَاقُوهُ حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

hakim:5059Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Ḥudhayfah al-Nahdī > Sufyān > Abū Isḥāq > Muṣʿab b. Saʿd > ʿIkrimah b. Abū Jahl

[Machine] On the day I arrived as an immigrant, the Prophet ﷺ said, "Welcome to the traveler who migrated, welcome to the traveler who migrated, welcome to the traveler who migrated." I said, "By Allah, O Messenger of Allah, I have not left any expense that I have not spent its equivalent in the sake of Allah Almighty." "The chain is authentic, but they did not include this narration," he replied. It is correct, but incomplete.  

الحاكم:٥٠٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ النَّهْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ قَالَ قَالَ

لِي النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ جِئْتُ مُهَاجِرًا «مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ» فَقُلْتُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَدَعُ نَفَقَةً أَنْفَقْتُهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ مِثْلَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح لكنه منقطع  

hakim:5060Abū ʿAbdullāh al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw in a dream that Abu Jahl came to me and pledged allegiance." When Khalid ibn al-Walid embraced Islam, it was said to the Messenger of Allah ﷺ that Allah had made your dream come true, O Messenger of Allah. This is Khalid embracing Islam. He said, "There will be others besides him." This continued until Ikrimah ibn Abu Jahl embraced Islam, and this was the fulfillment of his dream. "This Hadith is authentic according to the conditions of both Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٥٠٦٠أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ أَبَا جَهْلٍ أَتَانِي فَبَايَعَنِي» فَلَمَّا أَسْلَمَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدْ صَدَقَ اللَّهُ رُؤْيَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ إِسْلَامُ خَالِدٍ فَقَالَ «لَيَكُونَنَّ غَيْرُهُ» حَتَّى أَسْلَمَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَكَانَ ذَلِكَ تَصْدِيقَ رُؤْيَاهُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:5061Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > al-Muṭṭalib b. Kathīr > al-Zubayr b. Mūsá > Muṣʿab b. ʿAbdullāh b. Abū Umayyah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw a clog in Paradise for my father-in-law Abu Jahl." When Ikrimah ibn Abu Jahl embraced Islam, he said, "O Umm Salamah, this is him." There are no weak narrators in it.  

الحاكم:٥٠٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَأَيْتُ لِأَبِي جَهْلٍ عَذْقًا فِي الْجَنَّةِ» فَلَمَّا أَسْلَمَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ قَالَ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ هَذَا هُوَ» لا فيه ضعيفان  

hakim:5062Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] Ikrimah ibn Abi Jahl used to take the Quran and place it on his face and cry, saying "The words of my Lord, the book of my Lord."  

الحاكم:٥٠٦٢أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ

كَانَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ يَأْخُذُ الْمُصْحَفَ فَيَضَعُهُ عَلَى وَجْهِهِ وَيَبْكِي وَيَقُولُ «كَلَامُ رَبِّي كِتَابُ رَبِّي» مرسل