27. Book of the Companions

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ

27.114 [Machine] The Islamization of Abbas and the Variance of Narrations During His Time

٢٧۔١١٤ ذِكْرُ إِسْلَامِ الْعَبَّاسِ ؓ ، وَاخْتِلَافُ الرِّوَايَاتِ فِي وَقْتِ إِسْلَامِهِ

hakim:5403Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh from Aṣl Kitābih > Abū ʿImrān Mūsá b. Hārūn al-Ḥāfiẓ > Isḥāq b. Rāhawayh > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib And Muḥammad b. Nuʿaym > Isḥāq b. Ibrāhīm > Wahb b. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] From Abu Rafi, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , he said: I was a young boy under the guardianship of Al-Abbas bin Abdul-Muttalib, and I had embraced Islam, and so had the mother of Al-Fadl and Al-Abbas. Al-Abbas had concealed his Islam out of fear from his people, and Abu Lahab had withdrawn from the battle of Badr and sent Al-'As bin Hisham in his place. Al-'As had a debt to Al-Abbas, so he said to him, "Settle my debt for me and I will fight in this battle on your behalf." So Al-Abbas agreed and settled his debt. When the news of the battle reached us, Allah disgraced Abu Lahab. I was a weak man who used to carve arrowheads in a room, and by Allah, I was sitting in that room carving arrowheads while Umm Al-Fadl was with me. Suddenly, I saw Abu Lahab dragging his feet near the door of the room, and his back was towards me. The people said, "This is Abu Sufyan bin Al-Harith." Abu Lahab said to him, "Come here, O son of my brother." So Abu Sufyan went and sat with him. When the people saw them, they gathered around them. Abu Lahab asked Abu Sufyan, "How did things go with the people?" Abu Sufyan replied, "Nothing, By Allah, if we had met them and they attacked us, they would have killed us as they pleased and captured us as they pleased. By Allah, I have not seen people with white garments on fast horses like them. By Allah, no one could stand against them." Then, I lifted up the door of the room and said, "By Allah, those were angels." Abu Lahab raised his hand and struck me on the face, causing my nose to bleed. He then threw me to the ground, hitting me until I fell down. Umm Al-Fadl stood up and seized him, taking hold of a pillar in the room and struck him with it, causing him to bleed from the head, and she said, "O enemy of Allah, you have weakened him. If you have seen his master absent, he would have stood up humiliated. By Allah, he did not live for more than seven nights until Allah struck him with a swelling, and he died. He left his two sons for two or three nights without burying him until you (Quraysh) did." Then a man from Quraysh said to his two sons, "Are you not ashamed that your father's body is in his house?" They replied, "We fear this wound." Quraysh used to fear this swelling just as they feared the plague. The man said, "I will go with you." They said, "By Allah, they did not wash him except by pouring water on him from a distance. Then they carried him to the highest point in Makkah and threw him over the wall, and then they stoned him." Adh-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٥٤٠٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثَنَا أَبُو عِمْرَانَ مُوسَى بْنُ هَارُونَ الْحَافِظُ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ قَالُوا ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ كُنْتُ غُلَامًا لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكُنْتُ قَدْ أَسْلَمْتُ وَأَسْلَمَتْ أُمُّ الْفَضْلِ وَأَسْلَمَ الْعَبَّاسُ وَكَانَ يَكْتُمُ إِسْلَامَهُ مَخَافَةً قَوْمِهِ وَكَانَ أَبُو لَهَبٍ قَدْ تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ وَبَعَثَ مَكَانَهُ الْعَاصَ بْنَ هِشَامٍ وَكَانَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَالَ لَهُ اكْفِنِي هَذَا الْغَزْوَ وَأَتْرُكُ لَكَ مَا عَلَيْكَ فَفَعَلَ فَلَمَّا جَاءَ الْخَبَرُ وَكَبَتَ اللَّهُ أَبَا لَهَبٍ وَكُنْتُ رَجُلًا ضَعِيفًا أَنْحِتُ هَذِهِ الْأَقْدَاحَ فِي حُجْرَةٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَجَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ أَنْحِتُ أَقْدَاحِي وَعِنْدِي أُمُّ الْفَضْلِ إِذِ الْفَاسِقُ أَبُو لَهَبٍ يَجُرُّ رِجْلَيْهِ أُرَاهُ قَالَ عِنْدَ طُنُبِ الْحُجْرَةِ وَكَانَ ظَهْرُهُ إِلَى ظَهْرِي فَقَالَ النَّاسُ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ هَلُمَّ إِلَيَّ يَا ابْنَ أَخِي فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ حَتَّى جَلَسَ عِنْدَهُ فَجَاءَ النَّاسُ فَقَامُوا عَلَيْهِمَا فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي كَيْفَ كَانَ أَمَرُ النَّاسِ؟ فَقَالَ لَا شَيْءَ فَوَاللَّهِ إِنْ لَقِينَاهُمْ فَمَنَحْنَاهُمْ أَكْتَافَنَا يَقْتُلُونَنَا كَيْفَ شَاءُوا وَيَأْسِرُونَنَا كَيْفَ شَاءُوا وَايْمُ اللَّهِ مَا لُمْتُ النَّاسَ قَالَ وَلِمَ قَالَ رَأَيْتُ رِجَالًا بِيضًا عَلَى خَيْلٍ بُلْقٍ لَا وَاللَّهِ مَا تَلِيقُ شَيْئًا وَلَا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ قَالَ فَرَفَعْتُ طُنُبَ الْحُجْرَةِ فَقُلْتُ وَاللَّهِ تِلْكَ الْمَلَائِكَةُ فَرَفَعَ أَبُو لَهَبٍ يَدَهُ فَضَرَبَ وَجْهِي وَثَاوَرْتُهُ فَاحْتَمَلَنِي فَضَرَبَ بِي الْأَرْضَ حَتَّى بَرَكَ عَلَى صَدْرِي فَقَامَتْ أُمُّ الْفَضْلِ فَاحْتَجَزَتْ وَرَفَعَتْ عَمُودًا مِنْ عُمَدِ الْحُجْرَةِ فَضَرَبَتْهُ بِهِ فَعَلَّقَتْ فِي رَأْسِهِ شَجَّةً مُنْكَرَةً وَقَالَتْ يَا عَدُوَّ اللَّهِ اسْتَضْعَفْتَهُ إِنْ رَأَيْتَ سَيِّدَهُ غَائِبًا عَنْهُ فَقَامَ ذَلِيلًا فَوَاللَّهِ مَا عَاشَ إِلَّا سَبْعَ لَيَالٍ حَتَّى ضَرَبَهُ اللَّهُ بِالْعَدَسَةِ فَقَتَلَتْهُ فَلَقَدْ تَرَكَهُ ابْنَاهُ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً مَا يَدْفِنَانِهِ حَتَّى أَنْتَنَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ لِابْنَيْهِ أَلَا تَسْتَحِيَانِ إِنَّ أَبَاكُمَا قَدْ أَنْتَنَ فِي بَيْتِهِ؟ فَقَالَا إِنَّا نَخْشَى هَذِهِ الْقُرْحَةَ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَتَّقِي الْعَدَسَةَ كَمَا تَتَّقِي الطَّاعُونَ فَقَالَ رَجُلٌ انْطَلِقَا فَأَنَا مَعَكُمَا قَالَ فَوَاللَّهِ مَا غَسَّلُوهُ إِلَّا قَذْفًا بِالْمَاءِ عَلَيْهِ مِنْ بَعِيدٍ ثُمَّ احْتَمَلُوهُ فَقَذَفُوهُ فِي أَعْلَى مَكَّةَ إِلَى جِدَارٍ وَقَذَفُوا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5404Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] The Golden in summarization by Al-Dhahabi.  

الحاكم:٥٤٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ «كَانَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَدْ أَسْلَمَ وَأَقَامَ عَلَى سِقَايَتِهِ وَلَمْ يُهَاجِرْ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5405[Chain 1] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Usāmah al-Ḥalabī [Chain 2] Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿĪsá b. ʿAbdullāh al-Ṭayālisī [Chain 3] Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿImrān b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿāwiyah b. ʿAmmār al-Duhnī from his father > Abū al-Zubayr > Jābir > Ḥamalanī Khālī Jad b. Qays And Mā Aqdir > Armī

[Machine] "To throw a stone at the seventy riders from the Ansar who came to visit the Prophet ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ came out to us with his paternal uncle, Abbas, and said, 'O uncle, take revenge for me from your relatives.' Abbas said, 'O Muhammad, ask your Lord and ask for yourself whatever you want.' The Prophet ﷺ said, 'As for what I am asking you for myself, you refrain from giving it to me while refraining from it in regards to your wealth and yourselves.' They asked, 'What will we lose if we do so?' He replied, 'Paradise.' All these narrations are with the same wording, and in the narration of Musa ibn Imran, no one heard it except from him."  

الحاكم:٥٤٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالُوا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمَّارٍ الدُّهْنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ حَمَلَنِي خَالِي جَدُّ بْنُ قَيْسٍ وَمَا أَقْدِرُ

أَنْ أَرْمِيَ بِحَجَرٍ فِي السَّبْعِينَ رَاكِبًا مِنَ الْأَنْصَارِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ «يَا عَمُّ خُذْ لِي عَلَى أَخْوَالِكَ» فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ سَلْ لِرَبِّكَ وَلِنَفْسِكَ مَا شِئْتَ فَقَالَ «أَمَّا الَّذِي أَسْأَلُكُمْ لِنَفْسِي فَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَمْوَالَكُمْ وَأَنْفُسَكُمْ» قَالُوا فَمَا لَنَا إِذَا فَعَلْنَا ذَلِكَ؟ قَالَ «الْجَنَّةُ» هَذِهِ الرِّوَايَاتُ كُلُّهَا بِلَفْظٍ وَاحِدٍ وَفِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ وَلَمْ يَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَيْسَ لِلْعَبَّاسِيَّةِ فِي تَقَدُّمِ إِسْلَامِ الْعَبَّاسِ أَصَحُّ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ صحيح
hakim:5406Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUmar Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Jabbār b. ʿUmar al-ʿUṭāridī > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Abū Rāfiʿ

[Machine] We, the family of Al-Abbas, embraced Islam and kept our Islam hidden. I was a servant to Al-Abbas, carving cups and utensils. When the Quraysh marched towards the Messenger of Allah on the day of Badr, we anticipated news. The messenger of Allah came and gave us the guarantee of safety through the Khazai'i. We found strength within ourselves and were delighted by the news of the appearance of the Messenger of Allah. By Allah, I was sitting near Zamzam carving cups, and with me was Umm al-Fadl, and we were pleased with the news that came to us about the appearance of the Messenger of Allah. We were informed about the messenger of Allah when the wicked Abu Lahab approached, dragging his legs. Allah humiliated and disgraced him for what he received of the news. He sat on the doorstep and the people gathered around him. Abu Lahab said to him, "Come to me, O son of my brother," and he sat between his hands. He asked him about people and he replied, "Yes, by Allah, if we meet people and give them our support, they put their weapons wherever they wished. But the people we met were men riding on fast horses. By Allah, nothing remained." I raised the doorstep and said, "Those are the angels, by Allah." Abu Lahab raised his hand and struck my face, delivering a blow that blemished me. Umm al-Fadl approached a tent pole from the columns of the tent, grabbed it, said, "You humiliated him, even if his master is absent," and struck him on the head, causing him pain and leaving a mark. He then dragged his legs and was afflicted by an ophthalmia that Allah cast upon him. By Allah, he did not live for more than seven days until he died. His sons left him in his house for three days until he began to decompose. Quraysh feared that ophthalmia and avoided touching his body. A man from Quraysh said to them, "Shame on you, don't you feel ashamed? Your father has decomposed in his house, and you don't bury him." They replied, "We fear the contagion of this wound." The man said, "Go, I will help you." By Allah, they did not wash him except by throwing water from a distance, never approaching him. Then they carried him to the top of Makkah and leaned him against a wall, then stoned him.  

الحاكم:٥٤٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَبَّارِ بْنِ عُمَرَ الْعُطَارِدِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي أَبُو رَافِعٍ قَالَ

كُنَّا آلَ الْعَبَّاسِ قَدْ دَخَلْنَا الْإِسْلَامَ وَكُنَّا نَسْتَخْفِي بِإِسْلَامِنَا وَكُنْتُ غُلَامًا لِلْعَبَّاسِ أَنْحِتُ الْأَقْدَاحَ فَلَمَّا سَارَتْ قُرَيْشٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ جَعَلْنَا نَتَوَقَّعُ الْأَخْبَارَ فَقَدِمَ عَلَيْنَا الضَّمَانُ الْخُزَاعِيُّ بِالْخَبَرِ فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا قُوَّةً وَسَرَّنَا مَا جَاءَنَا مِنَ الْخَبَرِ مِنْ ظُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَجَالِسٌ فِي صُفَّةِ زَمْزَمَ أَنْحِتُ الْأَقْدَاحَ وَعِنْدِي أُمُّ الْفَضْلِ جَالِسَةٌ وَقَدْ سَرَّنَا مَا جَاءَنَا مِنَ الْخَبَرِ مِنْ ظُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ وَبَلَغَنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ أَقْبَلَ الْخَبِيثُ أَبُو لَهَبٍ يَجُرُّ رِجْلَيْهِ قَدْ أَكْبَتَهُ اللَّهُ وَأَخْزَاهُ لِمَا جَاءَهُ مِنَ الْخَبَرِ حَتَّى جَلَسَ عَلَى طُنُبِ الْحُجْرَةِ وَقَالَ النَّاسُ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ قَدْ قَدِمَ وَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ لَهُ أَبُو لَهَبٍ هَلُمَّ إِلَيَّ يَا ابْنَ أَخِي فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ أَخْبِرْنِي عَنِ النَّاسِ قَالَ نَعَمْ وَاللَّهِ مَا هَؤُلَاءِ إِنْ لَقِينَا الْقَوْمَ فَمَنَحْنَاهُمْ أَكْتَافَنَا يَضَعُونَ السِّلَاحَ فِينَا حَيْثُ شَاءُوا وَاللَّهِ مَعَ ذَلِكَ مَا لُمْتُ النَّاسَ لَقِينَا رِجَالًا بِيضًا عَلَى خَيْلٍ بُلْقٍ وَاللَّهِ مَا تَبَقَّى شَيْئًا قَالَ فَرَفَعْتُ طُنُبَ الْحُجْرَةِ فَقُلْتُ تِلْكَ وَاللَّهِ الْمَلَائِكَةُ قَالَ فَرَفَعَ أَبُو لَهَبٍ يَدَهُ فَضَرَبَ وَجْهِي ضَرْبَةً مُنْكَرَةً وَثَاوَرَتْهُ وَكُنْتُ رَجُلًا ضَعِيفًا فَاحْتَمَلَنِي فَضَرَبَ بِي الْأَرْضَ وَبَرَكَ عَلَى صَدْرِي وَضَرَبَنِي وَقَامَتْ أُمُّ الْفَضْلِ إِلَى عَمُودٍ مِنْ عُمْدِ الْخَيْمَةِ فَأَخَذَتْهُ وَهِيَ تَقُولُ اسْتَضْعَفْتَهُ إِنْ غَابَ عَنْهُ سَيِّدُهُ وَتَضْرِبُهُ بِالْعَمُودِ عَلَى رَأْسِهِ وَتُدْخِلُهُ شَجَّةً مُنْكَرَةً فَقَامَ يَجُرُّ رِجْلَيْهِ ذَلِيلًا وَرَمَاهُ اللَّهُ بِالْعَدَسَةِ فَوَاللَّهِ مَا مَكَثَ إِلَّا سَبْعًا حَتَّى مَاتَ فَلَقَدْ تَرَكَهُ ابْنَاهُ فِي بَيْتِهِ ثَلَاثًا مَا يَدْفِنَانِهِ حَتَّى أَنْتَنَ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَتَّقِي هَذِهِ الْعَدَسَةَ كَمَا تَتَّقِي الطَّاعُونَ حَتَّى قَالَ لَهُمَا رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَيْحَكُمَا أَلَا تَسْتَحِيَانِ إِنَّ أَبَاكُمَا قَدْ أَنْتَنَ فِي بَيْتِهِ لَا تَدْفِنَانِهِ فَقَالَا إِنَّنَا نَخْشَى عَدْوَى هَذِهِ الْقُرْحَةِ فَقَالَ انْطِلِقَا فَأَنَا أُعِينُكُمَا عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا غَسَّلُوهُ إِلَّا قَذْفًا بِالْمَاءِ مِنْ بَعِيدٍ مَا يَدْنُونَ مِنْهُ ثُمَّ احْتَمَلُوهُ إِلَى أَعْلَى مَكَّةَ فَأَسْنَدُوهُ إِلَى جِدَارٍ ثُمَّ رَضَفُوا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ حسين بن عبد الله بن عبيد الله واه  

hakim:5407Abū Aḥmad al-Tamīmī > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥusayn > ʿAmr b. Zurārah > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah

[Machine] "Now listen to the one whom Husayn ibn Abdullah opposes."  

الحاكم:٥٤٠٧وَأَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ التَّمِيمِيُّ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ أَبُو رَافِعٍ «كُنْتُ غُلَامًا لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ الْإِسْلَامُ دَخَلْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَأَسْلَمَ الْعَبَّاسُ وَأَسْلَمَتْ أُمُّ الْفَضْلِ وَأَسْلَمَتْ وَكَانَ الْعَبَّاسُ يَهَابُ قَوْمَهُ وَيَكْرَهُ خِلَافَهُمْ وَكَانَ يَكْتُمُ إِسْلَامَهُ» وَلَمْ يَزِدْ أَبُو أَحْمَدَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ عَلَى هَذَا الْمَتْنِ وَأَتَى بِهِ مُرْسَلًا هَذَا الَّذِي انْتَهَى إِلَيْنَا مِنَ الْأَخْبَارِ الَّتِي تَدُلُّ عَلَى تَقَدَّمِ إِسْلَامِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَبْلَ بَدْرٍ فَأَسْلَمَ

وَاسْمَعِ الْآنَ الَّتِي تُضَادُّهَا حسين بن عبد الله واه  

hakim:5408ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ḥammād al-Qabbānī And al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Ziyād al-Sarī Waṣāliḥ b. Muḥammad al-Rāzī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Qāl Ibn Shihāb > Anas b. Mālik

Some men of the Ansar requested Messenger of Allah ﷺ to allow them to see him, they said, "Allow us to forgive the ransom of our sister's son, ʿAbbas." The Prophet ﷺ said, "By Allah, you will not leave a single Dirham of it!" (Using translation from Bukhārī 4018)  

الحاكم:٥٤٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْقَبَّانِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ السَّرِيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ قَالُوا ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا ائْذَنْ لَنَا فَنَتْرُكَ لِابْنِ أُخْتِنَا الْعَبَّاسِ فِدَاءَهُ فَقَالَ «وَاللَّهِ لَا تَذَرُونَ دِرْهَمًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:5409Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > ʿĀʾishah

[Machine] When the people of Mecca came to redeem their captive family members, Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, was sent to redeem Abu Al-'As. She had a necklace that Khadijah, may Allah be pleased with her, gave to her by which she had entered upon Abu Al-'As when they were married. When the Messenger of Allah ﷺ saw her, he felt immense tenderness towards her and said, "If you agree to give her captive to her and return what belongs to her, then do so." They said, "Yes, O Messenger of Allah," and returned what belonged to her, based on the condition of a Muslim.  

الحاكم:٥٤٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا جَاءَتْ أَهْلَ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أُسَرَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ وَبَعَثَتْ فِيهِ بِقِلَادَةٍ كَانَتْ خَدِيجَةُ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنِي عَلَيْهَا فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ «إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا فَافْعَلُوا» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرُدُّوا عَلَيْهِ الَّذِي لَهَاعلى شرط مسلم  

hakim:5410ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Abū Umayyah > Ibn Abū al-Zinād > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to show special respect to Al-Abbas, as Allah specifically bestowed this status upon him among the people.  

الحاكم:٥٤١٠أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ ثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُجِلُّ الْعَبَّاسَ إِجْلَالَ الْوَلَدِ وَالِدَهُ خَاصَّةً خَصَّ اللَّهُ الْعَبَّاسَ بِهَا مِنْ بَيْنِ النَّاسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5411Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Al-Abbas is from me and I am from him." The chain of narration is authentic and it has not been recorded in Sahih.  

الحاكم:٥٤١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْعَبَّاسُ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

hakim:5412Abū Qutaybah Sālim b. al-Faḍl al-Adamī Bimakkah > Mūsá b. Hārūn > ʿAbd al-Quddūs b. Muḥammad b. ʿAbd al-Kabīr b. Shuʿayb b. al-Ḥabḥāb > al-Ḥasan b. > Basah al-Warrāq > ʿAlī b. Hāshim b. al-Barīd > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather Abū Rāfiʿ > Qāl Rasūl

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Al-Fadl, you have from Allah until you are pleased."  

الحاكم:٥٤١٢أَخْبَرَنِي أَبُو قُتَيْبَةَ سَالِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَدَمِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَبِيرِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَنْبَسَةَ الْوَرَّاقُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَبَا الْفَضْلِ لَكَ مِنَ اللَّهِ حَتَّى تَرْضَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5413Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿUbaydullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Abān b. Ṣāliḥ > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās from his father > ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] I was once in the mosque when Abu Jahl approached me and said, "By Allah, if I see Muhammad in prostration, I will step on his neck." So, I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him of Abu Jahl's words. He became visibly angry and went towards the mosque. I hurried to follow him. He entered the mosque while reciting, "Read in the name of your Lord who created," until he reached the verse, "No! Indeed, man transgresses because he sees himself self-sufficient." (Surah Al-Alaq, verse 7).

A man said to Abu Jahl, "O Abu Hakam, this is Muhammad, the Messenger of Allah." Abu Jahl replied, "Don't you see what I see? By Allah, he has blinded the entire sky for me." When the Messenger of Allah ﷺ reached the end of the surah, he prostrated.  

الحاكم:٥٤١٣أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

كُنْتُ يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ إِنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ إِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا سَاجِدًا أَنْ أَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ «فَخَرَجْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ أَبِي جَهْلٍ فَخَرَجَ غَضْبَانًا حَتَّى جَاءَ الْمَسْجِدَ» فَعَجَّلَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ مِنَ الْبَابِ فَاقْتَحَمَ الْحَائِطَ فَقُلْتُ هَذَا يَوْمُ شَرٍّ فَاتَّزَرْتُ ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَقْرَأُ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ فَلَمَّا بَلَغَ شَأْنَ أَبِي جَهْلٍ {كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى} [العلق 7] قَالَ إِنْسَانٌ لِأَبِي جَهْلٍ يَا أَبَا الْحَكَمِ هَذَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ أَلَا تَرَوْنَ مَا أَرَى وَاللَّهِ لَقَدْ سَدَّ أُفُقَ السَّمَاءِ عَلَيَّ «فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ آخِرَ السُّورَةِ سَجَدَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فيه عبد الله بن صالح وليس بعمدة وإسحاق بن عبد الله بن أبي فروة وهو متروك
hakim:5414al-Shaykh al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh Fī Ākharīn > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > ʿUbayd b. Abū Qurrah > al-Layth b. Saʿd > Abū Qabīl > Abū Maysarah a freed slave of al-ʿAbbās > al-ʿAbbās

[Machine] I heard Al-Abbas saying, "I was with the Prophet ﷺ one night, and he said to me, 'Look at the sky.' So I looked, and he asked, 'Do you see anything in the sky?' I replied, 'Yes.' He asked, 'What do you see?' I said, 'The Pleiades (a cluster of stars).' He said, 'Verily, He owns this Ummah (nation) by its number from your descendants.'"  

الحاكم:٥٤١٤حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ فِي آخَرِينَ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ مَوْلَى الْعَبَّاسِ قَالَ

سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ لِي «انْظُرْ فِي السَّمَاءِ» فَنَظَرْتُ فَقَالَ «هَلْ تَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ شَيْءٍ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «مَا تَرَى؟» قُلْتُ الثُّرَيَّا فَقَالَ «أَمَا إِنَّهُ يَمْلِكُ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِعَدَدِهَا مِنْ صُلْبِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ عَنِ اللَّيْثِ وَإِمَامُنَا أَبُو زَكَرِيَّا رَحِمَهُ اللَّهُ لَوْ لَمْ يَرْضَهُ لَمَّا حَدَّثَ عَنْهُ بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ لم يصح هذا
hakim:5415ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ismāʿīl b. Qays b. Saʿd b. Zayd b. Thābit > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) went out during the time of extreme heat and stayed in a place. The Messenger of Allah (pbuh) got up to perform ablution (washing for prayer). Abbas ibn Abd Al-Muttalib covered him with a woolen garment. Sahl said: "So, I looked at the Messenger of Allah (pbuh) from the side of his garment while he was raising his head towards the sky and saying, 'O Allah, protect Abbas and his offspring from the fire.'"  

الحاكم:٥٤١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي زَمَانِ الْقَيْظِ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَغْتَسِلُ فَقَامَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَسَتَرَهُ بِكِسَاءٍ مِنْ صُوفٍ قَالَ سَهْلٌ فَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ جَانِبِ الْكِسَاءِ وَهُوَ رَافِعٌ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يَقُولُ «اللَّهُمُ اسْتُرِ الْعَبَّاسَ وَوَلَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إسماعيل بن قيس بن سعد ضعفوه
hakim:5416Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Muḥammad b. Ṭalḥah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥārithah b. al-Nuʿmān from his father > ʿAbdullāh b. Ḥārithah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Wahb, to whom have you descended?" He said, "I have descended upon Al-Abbas." He said, "I have descended upon the most intense of Quraish in their love for Quraish."  

الحاكم:٥٤١٦أَخْبَرَنِي مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ لَمَّا قَدِمَ صَفْوَانُ بْنُ خَلَفِ بْنِ أُمَيَّةَ الْجُمَحِيُّ قَالَ

لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَبَا وَهْبٍ عَلَى مَنْ نَزَلْتَ؟» قَالَ عَلَى الْعَبَّاسِ قَالَ «نَزَلْتُ عَلَى أَشَدِّ قُرَيْشٍ لِقُرَيْشٍ حُبًّا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5417Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Bakhtarī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shākir > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Khazzāz > ʿAm Abū Zaḥr b. Ḥuṣayn from his grandfather Ḥumayd b. Munhib > Jaddī Khuraym b. Aws b. Ḥārithah b. Lām

[Machine] I heard my grandfather Khuraym bin Aws bin Harithah bin Lam saying, "I migrated to the Messenger of Allah ﷺ when he was returning from Tabuk, and I embraced Islam. Then I heard Abbas bin Abdul-Muttalib saying, 'O Messenger of Allah, I want to praise you.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'May Allah not make you vain, so say what you have to say.' Abbas then said, 'Before you, I found myself in the shades and in a place where the leaves are sewn. Then the lands descended, and you are neither a human being, nor a chewed piece of meat, nor a clot of blood, but a sperm which rides the ships while the eagle tries to seize it, and its people drown. It is moved from one container to another until it settles in the womb. When a scholar passed by, he saw a layer, and your secure house was included in it. Hindif (the mother of the Messenger) was beneath it, speaking. And when you were born, the earth shone and illuminated with your light, and the horizons became bright with it. So we are in that light, in that brightness, and we penetrate the ways of righteousness.'"  

الحاكم:٥٤١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو الْبَخْتَرِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْخَزَّازُ ثَنَا عَمُّ أَبِي زَحْرِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ جَدِّهِ حُمَيْدِ بْنِ مُنْهِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَدِّي خُرَيْمَ بْنَ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامٍ يَقُولُ هَاجَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُنْصَرَفَهُ مِنْ تَبُوكَ فَأَسْلَمْتُ فَسَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَمْتَدِحَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُلْ لَا يُفَضْفِضُ اللَّهُ فَاكَ» قَالَ فَقَالَ الْعَبَّاسُ [البحر المنسرح] مِنْ قَبْلِهَا طِبْتَ فِي الظِّلَالِ وَفِي مُسْتَوْدَعٍ حَيْثُ يَخْصِفُ الْوَرِقُ ثُمَّ هَبَطَتَ الْبِلَادُ لَا بَشَرٌ أَنْتَ وَلَا مُضْغَةٌ وَلَا عَلَقُ بَلْ نُطْفَةٌ تَرْكَبُ السَّفِينَ وَقَدْ أَلْجَمَ نَسْرًا وَأَهْلَهُ الْغَرَقُ تُنْقَلُ مِنْ صَالبٍ إِلَى رَحِمٍ إِذَا مَضَى عَالَمٌ بَدَا طَبَقُ حَتَّى احْتَوَى بَيْتُكَ الْمُهَيْمِنُ مِنْ خِنْدِفَ عَلْيَاءَ تَحْتَهَا النُّطُقُ وَأَنْتَ لَمَّا وُلِدْتَ أَشْرَقَتِ الْأَرْضُ وَضَاءَتْ بِنُورِكَ الْأُفُقُ فَنَحْنُ فِي ذَلِكَ الضِّيَاءِ وَفِي النُّورِ وَسُبِلِ الرَّشَادِ نَخْتَرِقُ «  

هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ رُوَاتُهُ الْأَعْرَابُ عَنْ آبَائِهِمْ وَأَمْثَالُهُمْ مِنَ الرُّوَاةِ لَا يَضَعُونَ»
hakim:5418Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yūnus > al-Zuhrī > Kathīr b. al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

I was in the company of the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Hunain. I and Abd Sufyan b. Harith b. 'Abd al-Muttalib stuck to the Messenaer of Allah ﷺ and we did not separate from him. And the Messenger of Allah (may place be upon him) was riding on his white mule which had been presented to him by Farwa b. Nufitha al-Judhami. When the Muslims had an encounter with the disbelievers, the Muslims fled, falling back, but the Messenger of Allah ﷺ began to spur his mule towards the disbelievers. I was holding the bridle of the mule of the Messenger of Allah ﷺ checking it from going very fast, and Abu Sufyan was holding the stirrup of the (mule of the) Messenger of Allah ﷺ, who said: Abbas, call out to the people of al-Samura. Abbas (who was a man with a loud voice) called out at the top of the voice: Where are the people of Samura? (Abbas said: ) And by God, when they heard my voice, they came back (to us) as cows come back to their calves, and said: We are present, we are present! 'Abbas said: They began to fight the infidels. Then there was a call to The Ansar. Those (who called out to them) shouted: O ye party of the Ansar! O party of the Ansar! Banu al-Harith b. al-Khazraj were the last to be called. Those (who called out to them) shouted: O Banu Al-Harith b. al-Khazraj! O BanU Harith b. al-Khazraj! And the Messenger of Allah ﷺ who was riding on his mule looked at their fight with his neck stretched forward and he said: This is the time when the fight is raging hot. Then the Messenger of Allah ﷺ took (some) pebbles and threw them in the face of the infidels. Then he said: By the Lord of Muhammad, the infidels are defeated. 'Abbas said: I went round and saw that the battle was in the same condition in which I had seen it. By Allah, it remained in the same condition until he threw the pebbles. I continued to watch until I found that their force had been spent out and they began to retreat. (Using translation from Muslim 1775a)  

الحاكم:٥٤١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ أَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

الْعَبَّاسُ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَلَزِمْتُ أَنَا وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ نُفَارِقْهُ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ أَهْدَاهَا لَهُ فَرْوَةُ بْنُ نَعَامَةَ الْجُذَامِيُّ فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْكُفَّارُ وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قَبْلَ الْكُفَّارِ قَالَ الْعَبَّاسُ وَأَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَكُفُّهَا إِرَادَةَ أَنْ لَا تُسْرِعَ وَأَبُو سُفْيَانَ آخِذٌ بِرِكَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيْ عَبَّاسُ نَادِ يَا أَصْحَابَ السَّمُرَةِ» فَنَادَيْتُهُمْ قَالَ فَوَاللَّهِ لَكَأَنَّمَا عَطَفْتُهُمْ حِينَ مَا سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةَ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا فَقَالُوا يَا لَبَيْكَاهُ يَا لَبَيْكَاهُ قَالَ فَاقْتَتَلُوا هُمْ وَالْكُفَّارُ وَالدَّعْوَةُ فِي الْأَنْصَارِ يَقُولُونَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ قَصُرَتِ الدَّعْوَةُ عَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَقَالُوا يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» قَالَ ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ فِي وُجُوهِ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ «انْهَزَمُوا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ» فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فَإِذَا الْقِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيمَا أَرَى وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَمَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِحَصَيَاتِهِ فَمَا زِلْتُ أَرَى جِدَّهُمْ كَلِيلًا وَأَمْرَهُمْ مُدْبِرًا  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على أخرجه مسلم
hakim:5419Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to prepare or present an army in the plain of Buhayr al-Khayl. Abbas ibn Abd al-Muttalib came forward and the Messenger of Allah ﷺ said, "This is Abbas, the paternal uncle of your Prophet, the most generous of the Quraysh in terms of hand (ability to help) and the most affectionate towards them."  

الحاكم:٥٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ثَنَا أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُجَهِّزُ أَوْ كَانَ يَعْرِضُ جَيْشًا بِبَقِيعِ الْخَيْلِ فَاطَّلَعَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ نَبِيِّكُمْ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَحْنَاهُ عَلَيْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:5420al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq And ʾAbū Bakr b. Dāwud al-Zāhid > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Aḥmad b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Abū Suhayl b. Mālik > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Prophet ﷺ prepared an army, and Al-Abbas looked and said, "This is Al-Abbas, the uncle of the Prophet ﷺ , the most generous of the Quraish in giving and helping."  

الحاكم:٥٤٢٠حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ دَاوُدَ الزَّاهِدُ قَالَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ثَنَا أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ يُجَهِّزُ جَيْشًا فَنَظَرَ الْعَبَّاسُ فَقَالَ «هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ النَّبِيِّ ﷺ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا لَهَا»  

hakim:5421Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man mentioned Abu Al-Abbas, so Al-Abbas slapped him. They gathered and said, "By Allah, we will also slap Al-Abbas as he slapped him." The Messenger of Allah ﷺ was informed of this, so he delivered a sermon and said, "Who is the most honorable person in the sight of Allah?" They replied, "You, O Messenger of Allah." He said, "Indeed, Al-Abbas is from me, and I am from him. Do not insult our dead, for it hurts our living."  

الحاكم:٥٤٢١أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ قَالَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا ذَكَرَ أَبَا الْعَبَّاسِ فَنَالَ مِنْهُ فَلَطَمَهُ الْعَبَّاسُ فَاجْتَمَعُوا فَقَالُوا وَاللَّهِ لَنَلْطِمَنَّ الْعَبَّاسَ كَمَا لَطَمَهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَخَطَبَ فَقَالَ «مَنْ أَكْرَمُ النَّاسِ عَلَى اللَّهِ؟» قَالُوا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَإِنَّ الْعَبَّاسَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ لَا تَسُبُّوا أَمْوَاتَنَا فَتُؤْذُوا بِهِ الْأَحْيَاءَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5422Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Thābit > ʿUqbah b. ʿAbd al-Ghāfir

[Machine] May Allah bestow His mercy upon Abu Al-Fadl. By Allah, he was a brother of the Prophet Muhammad, and the apple of the eye of the Messenger of Allah. He is the master of the uncles and the cheeks, the ancestor of the ancestors, and the great-grandfather of the descendants. He possesses knowledge of matters, adorned with forbearance, and understanding has elevated him. He earned the support of every supporter and gained followers for his opinion, with his thunderous footsteps. The cheeks unite when his nobility is mentioned, and the lineages diverge when his tribe is mentioned. He is the companion of the household, the cupbearer, the lineage, and the kinship. Why should it not be so? And how could it not be so? The orchestrator of his policies is more honorable than any other orchestrator, and he is wiser than anyone who has risen from the Quraysh.  

الحاكم:٥٤٢٢حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ قَالَ دَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ وَقَدْ تَحَلَّقَتْ عِنْدَهُ بُطُونُ قُرَيْشٍ فَسَأَلَهُ مُعَاوِيَةُ عَنْ آبَائِهِمْ إِلَى أَنْ قَالَ فَمَا تَقُولُ فِي أَبِيكَ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟ فَقَالَ

«رَحِمَ اللَّهُ أَبَا الْفَضْلِ كَانَ وَاللَّهِ عَمَّ نَبِيِّ اللَّهِ وَقُرَّةَ عَيْنِ رَسُولِ اللَّهِ سَيِّدُ الْأَعْمَامِ وَالْأَخْدَانِ جَدُّ الْأَجْدَادِ وآبَاؤُهُ الْأَجْوَادُ وَأَجْدَادُهُ الْأَنْجَادُ لَهُ عَلْمٌ بِالْأُمُورِ قَدْ زَانَهُ حَلِمٌ وَقَدْ عَلَاهُ فَهْمٌ كَانَ يَكْسِبُ حِبَالَهُ كُلُّ مُهَنَّدٍ وَيَكْسِبُ لِرَأْيِهِ كُلُّ مُخَالِفٍ رِعْدِيدٍ تَلَاشَتِ الْأَخْدَانُ عِنْدَ ذِكْرِ فَضِيلَتِهِ وَتَبَاعَدَتِ الْأَنْسَابُ عِنْدَ ذِكْرِ عَشِيرَتِهِ صَاحِبُ الْبَيْتِ وَالسِّقَايَةِ وَالنَّسَبِ وَالْقَرَابَةِ وَلِمَ لَا يَكُونُ كَذَلِكَ؟ وَكَيْفَ لَا يَكُونُ كَذَلِكَ؟ وَمُدَبِّرُ سِيَاسَتِهِ أَكْرَمُ مَنْ دَبَّرَ وَأَفْهَمُ مَنْ نَشَأَ مِنْ قُرَيْشٍ وَرَكِبَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:5423my father

[Machine] Indeed, Al-Ala ibn Al-Hadrami sent to the Messenger of Allah ﷺ from Bahrain with eighty thousand. So the Messenger of Allah ﷺ did not receive any wealth greater than it before or after it. He commanded that it be spread out on a mat, and the call to prayer was made. Then the Messenger of Allah ﷺ came leaning towards the wealth, and the people came and he began to give them from it. There was no count or weight for it on that day, and it was nothing but a taking. Then Al-Abbas came and said: "O Messenger of Allah, I gave my ransom and the ransom of 'Aqil on the day of Badr, and 'Aqil did not have any wealth. Give me from this wealth." So the Messenger of Allah ﷺ said: "Take." He gathered it in a garment that was on him, then he went away, but was unable to carry it. So he raised his head towards the Messenger of Allah ﷺ and said: "O Messenger of Allah, raise it for me." So the Messenger of Allah ﷺ smiled while saying: "Indeed, anyone whom Allah has promised something has fulfilled it for me. I do not know about the other promise. Say to whomever among the captives you have in your hands: 'If Allah knows any good in your hearts, He will give you better than what was taken from you, and He will forgive you. And this forgiveness is better for me than what was taken from me. And I do not know what will be done with the forgiveness.'" It was narrated to me by Abu Ali Al-Husayn ibn Ali Al-Hafiz, who narrated to us Abdan Al-Ahwazi, who narrated from Al-Husayn ibn Al-Harith Al-Ahwazi, who narrated from Hashim ibn Al-Qasim, who narrated from Sulayman ibn Al-Mughira, from Humaid ibn Hilal, from Abu Burdah, from Abu Musa, that Al-Ala ibn Al-Hadrami sent to the Messenger of Allah ﷺ with wealth from Bahrain, and he mentioned the hadith in a similar manner.  

الحاكم:٥٤٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ كَثِيرٍ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ بَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْبَحْرَيْنِ بِثَمَانِينَ أَلْفًا فَمَا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَالٌ أَكْثَرُ مِنْهُ لَا قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا فَأَمَرَ بِهَا وَنُثِرَتْ عَلَى حَصِيرٍ وَنُودِيَ بِالصَّلَاةِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَمِيلُ عَلَى الْمَالِ قَائِمًا فَجَاءَ النَّاسُ وَجَعَلَ يُعْطِيهِمْ وَمَا كَانَ يَوْمَئِذٍ عَدَدٌ وَلَا وَزْنٌ وَمَا كَانَ إِلَّا قَبْضًا فَجَاءَ الْعَبَّاسٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَعْطَيْتُ فِدَائِي وَفِدَاءَ عَقِيلٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَلَمْ يَكُنْ لِعَقِيلٍ مَالٌ اعْطِنِي مِنْ هَذَا الْمَالِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذْ» فَحَثَى فِي خَمِيصَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ يَنْصَرِفُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ارْفَعْ عَلَيَّ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ «أَمَا أَحَدٌ مَا وَعَدَ اللَّهُ فَقَدْ أَنْجَزَ لِي وَلَا أَدْرِي الْأُخْرَى قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الْأُسَارَى إِنْ يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ هَذَا خَيْرٌ مِمَّا أُخِذَ مِنِّي وَلَا أَدْرِي مَا يُصْنَعُ بِالْمَغْفِرَةِ» أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَزِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى أَنَّ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ بَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:5424Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > al-Ḥākim b. al-Mundhir > Muḥammad b. Bishr al-Khathʿamī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn from his father

[Machine] Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib approached the Messenger of Allah ﷺ wearing a dress and with two braids, and he was wearing white. When the Messenger of Allah ﷺ saw him, he smiled. Al-Abbas said, "O Messenger of Allah, what made you smile? May Allah make your teeth laugh!" The Messenger of Allah ﷺ replied, "I admired the beauty of the uncle of the Prophet." Al-Abbas then asked, "What beauty is there in men?" The Messenger of Allah ﷺ answered, "The tongue."  

الحاكم:٥٤٢٤حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثَنَا الْحَاكِمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَقْبَلَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَلَهُ ضَفِيرَتَانِ وَهُوَ أَبْيَضُ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَبَسَّمَ فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ؟ فَقَالَ «أَعْجَبَنِي جَمَالُ عَمِّ النَّبِيِّ» فَقَالَ الْعَبَّاسُ مَا الْجَمَالُ فِي الرِّجَالِ؟ قَالَ «اللِّسَانُ» مرسل  

hakim:5425Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Hārūn > Shuʿayb b. ʿAmr > Sufyān b. ʿUyaynah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > Kān al-ʿAbbās Bi-al-Madīnah Faṭalabat al-Anṣār Thawb Yalbasūnah Falam Yajidūā Qamīṣ Yaṣluḥ ʿAlayh Illā Qamīṣ ʿAbdullāh b. Ubay Fakasawh Iyyāh > Jābir

[Machine] Jabir, and Abbas was a captive of the Messenger of Allah ﷺ on the day of Badr, and he was only released unwillingly, so he was taken to Medina where Abdullah ibn Ubayy covered him with his shirt. For that reason, the Messenger of Allah ﷺ shrouded him in his own shirt as a reward for what he had done for Abbas.  

الحاكم:٥٤٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كَانَ الْعَبَّاسُ بِالْمَدِينَةِ فَطَلَبَتِ الْأَنْصَارُ ثَوْبًا يَلْبَسُونَهُ فَلَمْ يَجِدُوا قَمِيصًا يَصْلُحُ عَلَيْهِ إِلَّا قَمِيصَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ فَكَسَوْهُ إِيَّاهُ قَالَ

جَابِرٌ وَكَانَ الْعَبَّاسُ أَسِيرَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّمَا أُخْرِجَ كَرْهًا فَحُمِلَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَكَسَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ قَمِيصَهُ فَلِذَلِكَ «كَفَّنَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي قَمِيصِهِ مُكَافَأَةً لِمَا فَعَلَ بِالْعَبَّاسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:5426Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] When Abbas was captured, he did not have a suitable shirt except for the shirt of Ibn Ubayy.  

الحاكم:٥٤٢٦فَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«لَمَّا أُسِرَّ الْعَبَّاسُ لَمْ يُوجَدْ لَهُ قَمِيصٌ يَقْدِرُ عَلَيْهِ إِلَّا قَمِيصَ ابْنِ أُبَيٍّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:5427Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Abū Isḥāq Muḥammad b. Hārūn b. ʿĪsá al-Hāshimī > Mūsá b. ʿAbdullāh b. Mūsá al-Hāshimī > Yaʿqūb b. Jaʿfar b. Sulaymān from my father

[Machine] I heard my father saying, "I entered upon my father Ja'far al-Mansur and saw that he had a beautiful cloak. I started admiring its beauty, and he said, 'This cloak used to belong to my father Muhammad ibn Ali.' He also informed me that his father Ali ibn Abdullah had a cloak, and his father Abdullah ibn Abbas had a cloak, and Abbas also had a cloak. He further mentioned that the Prophet ﷺ had a cloak, and Hashim ibn Abd Manaf had a cloak." I said to my father, "I am amazed by its beauty." He replied, "That is the radiance of the caliphate." My father narrated to me from his father, who narrated from his grandfather, who said, "When Allah intended to create the creation for the caliphate, He wiped His hand over Adam's back, and all those who came after loved him." The narrators of this hadith, all of them, are known as Hashemite and reliable, although they are not considered reliable.  

الحاكم:٥٤٢٧وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ عِيسَى الْهَاشِمِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى الْهَاشِمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ فَرَأَيْتُ لَهُ جُمَّةً فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى حُسْنِهَا فَقَالَ كَانَ لِأَبِي مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ جُمَّةٌ وَحَدَّثَنِي أَنَّ أَبَاهُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ كَانَتْ لَهُ جُمَّةٌ وَحَدَّثَنِي أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ كَانَتْ لَهُ جُمَّةٌ وَكَانَ لِلْعَبَّاسِ جُمَّةٌ وَحَدَّثَنِي «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَتْ لَهُ جُمَّةٌ وَكَانَ لِهَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ جُمَّةٌ» فَقُلْتُ لِأَبِي لَأَعْجَبُ مِنْ حُسْنِهَا فَقَالَ «ذَلِكَ نُورُ الْخِلَافَةِ» قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ إِذْ أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَ خَلْقًا لِلْخِلَافَةِ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى نَاصِيَتِهِ فَلَا تَقَعُ عَلَيْهِ عَيْنُ أَحَدٍ إِلَّا أَحَبَّهُ» رُوَاةُ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آخِرِهِمْ كُلُّهُمْ هَاشِمِيُّونَ مَعْرُوفُونَ بِشَرَفِ الْأَصْلِ رواته هاشميون ليسوا بمعتمدين  

hakim:5428Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Abū al-Qāsim ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Sulaymān b. Ibrāhīm al-Iskandarānī Bimiṣr > Abū Yaḥyá al-Ḍarīr Zayd b. al-Ḥasan al-Baṣrī > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. Aslam from his father from his grandfather > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Lilʿabbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "We will expand the mosque." And your house is near the mosque, so give it to us and we will expand it in the mosque, and I will give you a larger house in return." He said, "I will not do that." The Prophet ﷺ said, "In that case, I will defeat you in it." He said, "That is not for you, so let there be someone who will settle between us according to the truth." He said, "Who is that?" He said, "Hudayfa bin al-Yaman." So they went to Hudayfa and explained the matter to him. Hudayfa said, "I have a report on this." They asked, "What is it?" He said, "Indeed, the Prophet David, may Allah's prayers be upon him, wanted to expand the House of the Sacred Black Stone, which was near the mosque, for an orphan. He requested it from him, but he refused. So David wanted to take it from him, but Allah revealed to him, 'Indeed, the noblest houses are free from injustice to My house.' So he left it. Abbas said to him, 'Is there anything left?' He said, 'No.' Abbas entered the mosque and found a waterway in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , through which the rainwater would flow in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ . Umar took it with his own hands and removed the waterway. Umar said, 'This waterway should not flow in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ .' Abbas said to him, 'By the One who sent Muhammad with the truth, it was he who placed the waterway in this place, and it was you, O Umar, who removed it.' Umar said to him, 'Put your feet on my neck to return it to its previous state.' Abbas did so, and then Abbas said, 'I have given you the house to expand it in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , so Umar expanded it in the mosque, and then he gave Abbas a house larger than it in Az-Zawra'a."  

الحاكم:٥٤٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ بِمِصْرَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الضَّرِيرُ زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «نَزِيِدُ فِي الْمَسْجِدِ» وَدَارُكَ قُرَيْبَةٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَعْطِنَاهَا نَزِدْهَا فِي الْمَسْجِدِ وَاقْطَعْ لَكَ أَوْسَعَ مِنْهَا قَالَ لَا أَفْعَلُ قَالَ إِذًا أَغْلِبُكَ عَلَيْهَا قَالَ لَيْسَ ذَاكَ لَكَ فَاجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ مَنْ يَقْضِي بِالْحَقِّ قَالَ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ قَالَ فَجَاءُوا إِلَى حُذَيْفَةَ فَقَصُّوا عَلَيْهِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ عِنْدِي فِي هَذَا خَبَرُ قَالَ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ إِنَّ دَاوُدَ النَّبِيَّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَرَادَ أَنْ يَزِيدَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَقَدْ كَانَ بَيْتٌ قَرِيبٌ مِنَ الْمَسْجِدِ لِيَتِيمٍ فَطَلَبَ إِلَيْهِ فَأَبَى فَأَرَادَ دَاوُدُ أَنْ يَأْخُذَهَا مِنْهُ فَأَوْحَى اللَّهُ ﷻ إِلَيْهِ إِنَّ أَنْزَهَ الْبُيُوتِ عَنِ الظُّلْمِ لِبَيْتِي قَالَ فَتَرَكَهُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ فَبَقِيَ شَيْءٌ قَالَ لَا قَالَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا مِيزَابٌ لِلْعَبَّاسِ شَارِعٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِيَسِيلَ مَاءُ الْمَطَرِ مِنْهُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَقَلَعَ الْمِيزَابَ فَقَالَ هَذَا الْمِيزَابُ لَا يَسِيلُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ إِنَّهُ هُوَ الَّذِي وَضَعَ الْمِيزَابَ فِي هَذَا الْمَكَانِ وَنَزَعْتَهُ أَنْتَ يَا عُمَرُ فَقَالَ عُمَرُ ضَعْ رِجْلَيْكَ عَلَى عُنُقِي لِتَرُدَّهُ إِلَى مَا كَانَ هَذَا فَفَعَلَ ذَلِكَ الْعَبَّاسُ ثُمَّ قَالَ الْعَبَّاسُ قَدْ أَعْطَيْتُكَ الدَّارَ تَزِيدُهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَزَادَهَا عُمَرُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَطَعَ لِلْعَبَّاسِ دَارًا أَوْسَعَ مِنْهَا بِالزَّوْرَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ كَتَبْنَاهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ وَأَبِي عَلِيٍّ الْحَافِظِ عَلَيْهِ وَلَمْ يَكْتُبْهُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَالشَّيْخَانِ لَمْ يَحْتَجَّا بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَقَدْ وَجَدْتُ لَهُ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ أَهْلِ الشَّامِ»
hakim:5429Abū Aḥmad al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Tamīmī ؒ > Muḥammad b. al-Musayyib > Abū ʿAmīrah ʿĪsá b. Muḥammad b. al-Naḥḥās > al-Walīd b. Muslim > Shuʿayb al-Khurāsānī > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā Arād

[Machine] "The dispute over the house of Al-Abbas ibn Abdul-Muttalib happened when they wanted to expand the Prophet's mosque ﷺ, so a discussion arose about the house."  

الحاكم:٥٤٢٩حَدَّثَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ثَنَا أَبُو عَمِيرَةَ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّحَّاسِ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا شُعَيْبٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا أَرَادَ

أَنْ يَزِيدَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَعَتْ مُنَازَعَةٌ عَلَى دَارِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوٍ مِنْهُ  

hakim:5430Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAbdullāh b. Abū Razīn > Abū Razīn > ʿAlī

[Machine] I said to Al-Abbas, ask the Prophet ﷺ to appoint you for charity. So, he asked him and the Prophet ﷺ said, "I am not supposed to appoint you for washing away people's sins."  

الحاكم:٥٤٣٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قُلْتُ لِلْعَبَّاسِ سَلِ النَّبِيَّ ﷺ أَنْ يَسْتَعْمِلَكَ عَلَى الصَّدَقَةِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «مَا كُنْتُ لِأَسْتَعْمِلَكَ عَلَى غُسَالَةِ ذُنُوبِ النَّاسِ» صحيح  

hakim:5431ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Zakariyyā > al-Ḥajjāj b. Dīnār > al-Ḥakam > Ḥujayyah b. ʿAdī > ʿAlī

It was narrated from ‘Ali that Al-ʿAbbas bin ʿAbdul-Muttalib asked the Prophet ﷺ about paying zakah in advance and he gave him a concession allowing him to do that. (Using translation from Aḥmad 822)   

الحاكم:٥٤٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ «فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5432al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm Waʾabū Bakr b. Abū Shaybah > Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-Muṭṭalib b. Rabīʿah > Jāʾ

[Machine] Al-Abbas came to the Messenger of Allah ﷺ while he was angry, and he said, "What is the matter with you?" He replied, "O Messenger of Allah, what is the matter with us and the Quraysh?" The Prophet ﷺ said, "What is the matter with you and them?" He said, "Some of them meet each other with shining faces, but when they meet us, they meet us with the opposite." The Messenger of Allah ﷺ became angry until a vein stood out between his eyes. When he calmed down, he said, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, faith does not enter the heart of a person until he judges for the sake of Allah and His Messenger." Then he said, "What is wrong with people who harm me in the person of al-Abbas, the uncle of the man who raised me?"  

الحاكم:٥٤٣٢أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا أَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

جَاءَ الْعَبَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مُغْضَبٌ فَقَالَ «مَا شَأْنُكَ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَنَا وَلِقُرَيْشٍ؟ فَقَالَ «مَا لَكَ وَلَهُمْ؟» قَالَ يَلْقَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِوُجُوهٍ مُشْرِقَةٍ فَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِغَيْرِ ذَلِكَ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى اسْتَدَرَّ عِرْقٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ قَالَ فَلَمَّا أَسْفَرَ عَنْهُ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ امْرِئٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يَحْكُمَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» قَالَ ثُمَّ قَالَ «مَا بَالُ رِجَالٍ يُؤْذُونَنِي فِي الْعَبَّاسِ عَمِّ الرَّجُلِ صِنْوِ أَبِيهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ وَيَزِيدُ «وَإِنْ لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَإِنَّهُ أَحَدُ أَرْكَانِ الْحَدِيثِ فِي الْكُوفِيِّينَ»
hakim:5433Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk al-Zāhid> ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] I said, O Messenger of Allah, indeed when the Quraysh meet each other, they receive each other with a good greeting, but when they meet us, they meet us with unfamiliar faces. The Messenger of Allah became extremely angry and said, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, the heart of a man does not enter the state of true faith until he loves you for the sake of Allah and His Messenger." I have mentioned in the virtues of Ahlul-Bayt of the Messenger of Allah, and I have explained the reasons for this hadith by mentioning Al-Muttalib ibn Rabee'ah and those who dropped it from the chain of narration, which suffices in this context.  

الحاكم:٥٤٣٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ الزَّاهِدُ بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قُرَيْشًا إِذَا لَقِيَ بَعْضُهَا بَعْضًا لَقُوهَا بِبِشْرٍ حَسَنٍ وَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِوُجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبُ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» قَدْ ذَكَرْتُ فِي مَنَاقِبِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ طَرَفًا فِي فَضَائِلِ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبَيَّنْتُ عِلَلَ هَذَا الْحَدِيثِ بِذِكْرِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَمَنْ أَسْقَطَهُ مِنَ الْإِسْنَادِ فَأَغْنَى ذَلِكَ عَنْ إِعَادَتِهِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ  

hakim:5434Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Thawr b. Yazīd > Makḥūl > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "He said to Al-Abbas ibn Abdul-Muttalib, 'The best of this nation and the inheritor of the Prophet and his uncle.'"  

الحاكم:٥٤٣٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّهُ قَالَ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ «خَيْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَوَارِثُ النَّبِيِّ وَعَمُّهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5435Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Dhakwān Abū Ṣāliḥ > Arsalanī al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib > ʿUthmān Faʾataytuh Faʾidhā > Yughaddī al-Nās Fadaʿawtuh Faʾatāh > Aflaḥ al-Wujūh Yā Abū al-Faḍl > And Wajhuk Yā Amīr al-Muʾminīn > Mā Zidt > Atānī Rasūluk

[Machine] "That your messenger came to me while I was having dinner, so I offered them dinner, then I let them leave." (The Golden did not summarize it.)  

الحاكم:٥٤٣٥أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ أَبَا صَالِحٍ قَالَ أَرْسَلَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِلَى عُثْمَانَ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا هُوَ يُغَدِّي النَّاسَ فَدَعَوْتُهُ فَأَتَاهُ فَقَالَ «أَفْلَحَ الْوُجُوهُ يَا أَبَا الْفَضْلِ» فَقَالَ وَوَجْهُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ «مَا زِدْتُ عَلَى

أَنْ أَتَانِي رَسُولُكَ وَأَنَا أُغَدِّي فَغَدَّيْتُهُمْ ثُمَّ أَقْبَلْتُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5436Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

[Machine] Indeed, his father was a chief of the Quraish tribe. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٤٣٦أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ وَهُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ «ادْنُ فَكُلْ» قَالَ إِنِّي قَدْ أَكَلْتُ قَالَ «عِنْدَ مَنْ؟» قَالَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَمَا إِنَّ أَبَاهُ كَانَ سَيِّدَ قُرَيْشٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5437Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Bayrūtī > Muḥammad b. ʿAzīz > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah

[Machine] The Prophet Muhammad (pbuh) said, "Allah advised me to be kind to my relatives and commanded me to start with Al-Abbas." Al-Dhahabi remained silent about it in summarizing.  

الحاكم:٥٤٣٧حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَيْرُوتِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ حَدَّثَنِي سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوْصَانِي اللَّهُ بِذِي الْقُرْبَى وَأَمَرَنِي أَنْ أَبْدَأَ بِالْعَبَّاسِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5438Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Naṣr > al-Zubayr b. Bakkār > Sāʿidah b. ʿUbaydullāh al-Muzanī > Dāwud b. ʿAṭāʾ al-Madanī > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar > Āstasqá ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ʿĀm al-Ramādah Bi-al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] "O Allah, this is the uncle of your Prophet, Al-Abbas. We turn to you through him, so quench our thirst. They did not relent until Allah gave them water." Umar addressed the people saying, "O people, the Messenger of Allah, peace be upon him, used to have a special regard for his uncle Al-Abbas, just as a child has for his father. He would honor him, exalt his status, and be generous to him. So, O people, follow the example of the Messenger of Allah, peace be upon him, in his uncle Al-Abbas and consider him a means to Allah Almighty in what he has bestowed upon you."  

الحاكم:٥٤٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي سَاعِدَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَطَاءٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ اسْتَسْقَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَامَ الرَّمَادَةِ بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ

اللَّهُمَّ هَذَا عَمُّ نَبِيِّكَ الْعَبَّاسُ نَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِهِ فَاسْقِنَا فَمَا بَرِحُوا حَتَّى سَقَاهُمُ اللَّهُ قَالَ فَخَطَبَ عُمَرُ النَّاسَ فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَرَى لِلْعَبَّاسِ مَا يَرَى الْوَلَدُ لِوَالِدِهِ يُعَظِّمُهُ وَيُفَخِّمُهُ وَيَبَرُّ قَسَمَهُ فَاقْتَدُوا أَيُّهَا النَّاسُ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي عَمِّهِ الْعَبَّاسِ وَاتَّخِذُوهُ وَسِيلَةً إِلَى اللَّهِ ﷻ فِيمَا نَزَلَ بِكُمْ»