Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4576Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Ḥanẓalī > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū Bakr Muḥammad b. Bālawayh And ʾAbū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Bazzār > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ al-Baghdādī > Khalaf b. Sālim al-Mukharrimī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > Sulaymān al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū al-Ṭufayl > Zayd b. Arqam

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Farewell Pilgrimage and camped at Ghadir Khumm, he ordered for a pulpit to be set up. Then he said, 'It seems that I have been called, and I have responded. I have left among you two weighty things: the Book of Allah, the Almighty and my progeny. Look carefully at how you will treat them after me, for they will never separate until they meet me at the Pool.' The narration is abbreviated by Al-Dhahabi."  

الحاكم:٤٥٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَالَوَيْهِ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ وَثَنَا أَبُو نَصْرِ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ سَالِمٍ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ قَالَ ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَنَزَلَ غَدِيرَ خُمٍّ أَمَرَ بِدَوْحَاتٍ فَقُمْنَ فَقَالَ كَأَنِّي قَدْ دُعِيتُ فَأَجَبْتُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الْآخَرِ كِتَابُ اللَّهِ تَعَالَى وَعِتْرَتِي فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا فَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:4969Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Kathīr b. Yaḥyá > Abū Kathīr b. Yaḥyá

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Farewell Hajj and stayed at Ghadir Khumm, he ordered for a pulpit to be set up. So I stood up and he said, "It is as if I have been called and I have responded. I am leaving behind two weighty things among you, one being greater than the other - the Book of Allah and my progeny, my Ahl al-Bayt. So look how you will treat them after me. Verily, they will never separate until they meet me at the Pond." Then he said, "Verily, Allah is my Mawla (Master) and I am the Mawla (Master) of every believer." Then he took the hand of Ali and said, "Whoever I am his Mawla, Ali is also his Mawla. O Allah, be a supporter to whoever supports him and be an enemy to whoever opposes him." So I said to Zaid, "Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "No one was present at that gathering except that he saw it with his own eyes and heard it with his own ears."  

الطبراني:٤٩٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو كَثِيرِ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ سَلِيطٍ الْحَنَفِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَنَزَلَ غَدِيرَ خُمٍّ أَمَرَ بِدَوْحَاتٍ فَقُمْتُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «كَأَنِّي قَدْ دُعِيتُ فَأَجَبْتُ إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الْآخَرِ كِتَابَ اللهِ وَعِتْرَتِي أَهْلَ بَيْتِي فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا؟ فَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللهَ مَوْلَاي وَأَنَا وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ» ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ فَقَالَ «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» فَقُلْتُ لِزَيْدٍ أَنْتَ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ «مَا كَانَ فِي الدَّوْحَاتِ أَحَدٌ إِلَّا قَدْ رَآهُ بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَهُ بِأُذُنَيْهِ»  

suyuti:16559a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥٥٩a

"كَأنِّى قَدْ دُعِيتُ فَأَجَبْتُ، إِنِّي تَارِكٌ فيكُمْ الثقَلَينِ أحَدُهُمَا أَكْبَرُ من الآخَر، كتَابُ اللهِ وَعِتْرَتِى أهلُ بَيتِى، فَانْظُرُوا كيفَ تَخْلُفُونِى فِيهِمَا فَإِنَّهمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا على الْحَوْضِ، إِنَّ الله مَوْلايْ وَأَنَا وَلِيُّ كُلِّ مُؤمِنٍ مَنْ كنتُ مَوْلاهُ فَعَليٌّ مَوْلاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي الطفيل، عن زيد بن أرقم