27. Book of the Companions (25/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٢٥

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:5603al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr > Rasūl

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Talhah has become obligated.'"  

الحاكم:٥٦٠٣أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَوْجَبَ طَلْحَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:5604Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Rajāʾ > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ṭalḥah > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah from his uncle Mūsá b. Ṭalḥah

[Machine] That Talhah slaughtered a sheep and dug a well on the day of Qarad, then fed and gave them water. The Prophet peace be upon him then said, "O Talhah Al-Fayyadh." Talhah was named Al-Fayyadh, a narration with a sound chain of transmission, but it was not mentioned in his collection.  

الحاكم:٥٦٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ

أَنَّ طَلْحَةَ نَحَرَ جَزُورًا وَحَفَرَ بِئْرًا يَوْمَ ذِي قَرَدٍ فَأَطْعَمَهُمْ وَسَقَاهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا طَلْحَةُ الْفَيَّاضُ» فَسُمِّيَ طَلْحَةَ الْفَيَّاضَ حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُصحيح  

hakim:5605Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Ayyūb b. Sulaymān b. ʿĪsá b. Mūsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh from my father from my father > Mūsá b. Ṭalḥah > Abīh Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ named me on the day of Uhud as Talhah al-Khair, and in the Battle of al-Ashira as Talhah al-Fayyad, and on the day of Hunayn as Talhah al-Jawwad." Adh-Dhahabi did not mention this in his summary.  

الحاكم:٥٦٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ

«سَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ طَلْحَةَ الْخَيْرِ وَفِي غَزْوَةِ الْعَشِيرَةِ طَلْحَةَ الْفَيَّاضَ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ طَلْحَةَ الْجَوَّادَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

27.131 [Machine] The mention of the merits of Muhammad ibn Talha ibn Ubaidullah al-Sajjad.

٢٧۔١٣١ ذِكْرُ مَنَاقِبِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ السَّجَّادِ ؓ

[Machine] Muhammad ibn Talhah was one of the ascetic individuals who exerted great effort in worship. The companions of the Messenger of Allah ﷺ would seek his blessings and supplications. He was the first person to be given the title of "As-Sajjad" (the one who frequently prostrates). Abu Abdullah Al-Asbahani narrated this information, testifying to its authenticity, as I mentioned before.

كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ مِنَ الزُّهَّادِ الْمُجْتَهِدِينَ فِي الْعِبَادَةِ، وَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَتَبَرَّكُونَ بِهِ وَبِدُعَائِهِ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ لُقِّبَ بِالسَّجَّادِ، حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ ذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ كَمَا قَدَّمْتُ ذِكْرَهُ

hakim:5606Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Abū Shaybah Ibrāhīm b. ʿUthmān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Ẓiʾr Limuḥammad b. Ṭalḥah

[Machine] When Muhammad ibn Talhah was born, the Prophet ﷺ came to us and said, "What have you named him?" We replied, "Muhammad." He said, "This is my name, and his nickname is Abu Al-Qasim."  

الحاكم:٥٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا أَبُو شَيْبَةَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَتْنِي ظِئْرٌ لِمُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَتْ

لَمَّا وُلِدَ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ أَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟» فَقُلْنَا مُحَمَّدًا فَقَالَ «هَذَا اسْمِي وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْقَاسِمِ» أبو شيبة واه  

hakim:5607Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab al-Zubayrī

[Machine] I heard Mus'ab Al-Zubayri saying that Muhammad ibn Talha ibn Ubaid Allah, his mother is Hamna bint Jahsh.  

الحاكم:٥٦٠٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُصْعَبَ الزُّبَيْرِيَّ يَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أُمُّهُ حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ  

hakim:5608al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Bashhār b. Mūsá > al-Ḥāṭibī from his father from his grandfather Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] "We surely belong to Allah and to Him we shall return. The offspring of Quraysh, by Allah." His father said to him, "What is it, O my son?" He replied, "Muhammad ibn Talhah." His father then said, "We surely belong to Allah and to Him we shall return. If what I have known is true, it is the loss of a righteous young man." Then he sat down, saddened and grieving.  

الحاكم:٥٦٠٨أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا بَشَّارُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحَاطِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ لَمَّا فَرَغْنَا مِنْ قِتَالِ الْجَمَلِ قَامَ عَلِيٌّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَصَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ وَالْأَشْتَرُ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَطُوفُونَ فِي الْقَتْلَى فَأَبْصَرَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ قَتِيلًا مَكْبُوبًا عَلَى وَجْهِهِ فَأَكَبَّهُ عَلَى قَفَاهُ فَقَالَ

«إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ فَرْخُ قُرَيْشٍ وَاللَّهِ» فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ مَا هُوَ يَا بُنَيَّ؟ قَالَ «مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ» فَقَالَ «إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ إِنْ كَانَ مَا عَلِمْتُهُ لَشَابٌّ صَالِحٌ» ثُمَّ قَعَدَ كَئِيبًا حَزِينًا  

hakim:5609Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān al-Ḥizāmī

[Machine] "And he said, 'Whoever sees the man with the black robe, do not kill him, meaning Muhammad.' So Muhammad said to Aisha that day, 'O mother, what do you command me?' She said, 'I think it is best for you, O son of Adam, to withhold your hand.' So he withheld his hand, and a man from the Banu Asad ibn Khuzaymah named Talhah ibn Mudlij from the Banu Munqidh ibn Tarif killed him. Some say Shaddad ibn Mu'awiya al-Abasi killed him, and others say it was Isam ibn Mis'ar al-Basri. There is much discussion about this, and it is the one who says in his killing [Al-Bahr Al-Tawil] and 'Ashath Qawwamin with the verses of his Lord are few in harms that people see as a Muslim. I aimed the spear at his back under his cloak, and he fell to the ground, lifeless, with both hands and mouth. I touched him with my teeth, and his shirt resisted me from the back of his stained clothes. You stood solidly against him in the rush of horses, an animal like a she-camel. I remember Hamma when I stabbed him, so why don't you recite Hamma before advancing against a non-follower, a sin other than that, except that he does not follow Ali, and one who does not follow the truth is unjust.' Then Ali said when he saw him lifeless, 'This blow was made by his head.'"  

الحاكم:٥٦٠٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ كَانَ هُوَ وَمُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَنَهَى عَلِيٌّ عَنْ قتْلِهِ

وَقَالَ «مَنْ رَأَى صَاحِبَ الْبُرْنُسِ الْأَسْوَدِ فَلَا يَقْتُلْهُ يَعْنِي مُحَمَّدًا » فَقَالَ مُحَمَّدٌ لِعَائِشَةَ يَوْمَئِذٍ يَا أُمَّاهُ مَا تَأْمُرِينِي؟ قَالَتْ «أَرَى أَنْ تَكُونَ كَخَيْرِ ابْنَيْ آدَمَ أَنْ تَكُفَّ يَدَكَ» فَكَفَّ يَدَهُ فَقَتَلَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ يُقَالُ لَهُ طَلْحَةُ بْنُ مُدْلِجٍ مِنْ بَنِي مُنْقِذِ بْنِ طَرِيفٍ وَيُقَالُ قَتَلَهُ شَدَّادُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعَبْسِيُّ وَيُقَالُ بَلْ قَتَلَهُ عِصَامُ بْنُ مِسْعَرٍ الْبَصْرِيُّ وَعَلَيْهِ كَثْرَةُ الْحَدِيثِ وَهُوَ الَّذِي يَقُولُ فِي قَتْلِهِ [البحر الطويل] وَأَشْعَثَ قَوَّامٍ بِآيَاتِ رَبِّهِ قَلِيلُ الْأَذَى فِيمَا يَرَى النَّاسُ مُسْلِمِ وَلَفْتُ لَهُ بِالرُّمْحِ مِنْ تَحْتِ بَزِّهِ فَخَرَّ صَرِيعًا لِلْيَدَيْنِ وَلِلْفَمِ شَكَكْتَ إِلَيْهِ بِالسِّنَانِ قَمِيصَهُ فَأَدْرَأْتُهُ عَنْ ظَهْرِ طَرَفِ مُشَوَّمِ أَقَمْتَ لَهُ فِي دَفْعَةِ الْخَيْلِ صُلْبَهُ بِمِثْلِ قُدَّامَ النَّشْرِ حَيَوَانَ كَيْزَمِ يُذَكَّرُنِي حم لَمَّا طَعَنْتُهُ فَهَلَّا تَلَا حم قَبْلَ التَّقَدُّمِ عَلَى غَيْرِهِ ذَنْبٌ غَيْرَ أَنْ لَيْسَ تَابِعًا عَلِيًّا وَمَنْ لَا يَتْبَعُ الْحَقَّ يَظْلِمِ قَالَ فَقَالَ عَلِي لَمَّا رَآهُ صَرِيعًا «صَرَعَهُ هَذَا الْمَصْرَعَ بِرَأْسِهِ»  

hakim:5610al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > ʿAmmī ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] Abu Bakr As-Siddiq, I was the first to respond to the Messenger of Allah ﷺ , along with Talha ibn Ubayd Allah. When the cold became intense and the Messenger of Allah ﷺ was the most affected by it, he said to us, "Take care of your companion" referring to him. So we left him and approached him, and there was a napkin hanging from his cheek, and between it and the eastern direction was a man. I was the closest to the Messenger of Allah ﷺ . It was Abu Ubaydah ibn al-Jarrah. I went to remove the napkin, but Abu Ubaydah said, "I swear to you by Allah, O Abu Bakr, don't abandon me." So I left it and he pulled it off. Then I went to remove the other ring, but Abu Ubaydah said to me the same thing, so he removed the other ring and the other napkin. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, your companion has attracted the attention or the demand of Talha." It is a sound saying according to the condition of Muslim, and they did not expel him, no, by Allah.  

الحاكم:٥٦١٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ قَالَ

أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَإِذَا طَلْحَةُ قَدْ غَلَبَهُ الْبَرْدُ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمْثَلُ بَلَلًا مِنْهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِصَاحِبِكُمْ» فَتَرَكْنَاهُ وَأَقْبَلْنَا عَلَيْهِ وَإِذَا مِغْفَرٌهٌ قَدْ عَلِقَ بِوَجَنْتَيْهِ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَشْرِقِ رَجُلٌ أَنَا أَقْرَبُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَذَهَبْتُ لِأَنْزِعَ الْمِغْفَرَ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلَا تَرَكْتِنِي؟ فَتَرَكْتُهُ فَجَذَبَهَا فَانْتُزِعَتْ ثَنِيَّةُ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ فَذَهَبْتُ لِأَنْزِعَ الْحَلْقَةَ الْأُخْرَى فَقَالَ لِي أَبُو عُبَيْدَةَ مِثْلَ ذَلِكَ فَانْتَزَعَ الْحَلْقَةَ الْأُخْرَى فَانْتَزَعَ ثَنِيَّةَ أَبِي عُبَيْدَةَ الْأُخْرَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَا إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدِ اسْتَوْجَبَ أَوْ أَوْجَبَ طَلْحَةَ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لا والله  

hakim:5611Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Isḥāq b. Yaḥyá > ʿĪsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

[Machine] "I entered upon the Mother of the Believers, Aisha bint Talha, while she was saying to her mother Asma, 'I am better than you, and my father is better than your father.' So her mother started scolding her and saying, 'You are better than me?' Then the Mother of the Believers, Aisha, said, 'Should I not settle between you two?' Asma said, 'Yes.' She said, 'Indeed, Abu Bakr came to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "O Abu Bakr, you are an emancipated slave of Allah from the Fire."' So since that day, he was called 'the emancipated one' and he was not called that before. Then Talhah ibn Ubaydullah entered and said, 'You, O Talhah, are one who settled his debt.'" (This hadith is authentic according to the conditions of Imam Muslim, and it was not included in his compilation).  

الحاكم:٥٦١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَعَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ وَهِيَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أَسْمَاءَ أَنَا خَيْرٌ مِنْكِ وَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ قَالَ فَجَعَلَتْ أُمُّهَا تَشْتِمُهَا وَتَقُولُ أَنْتِ خَيْرٌ مِنِّي فَقَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةُ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا؟ قَالَتْ بَلَى قَالَتْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قَالَتْ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمَيَّ عَتِيقًا وَلَمْ يَكُنْ سُمَيَّ قَبْلَ ذَلِكَ عَتِيقًا قَالَتْ ثُمَّ دَخَلَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم  

hakim:5612Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Makkī b. Ibrāhīm > al-Ṣalt b. Dīnār > Abū Naḍrah > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "Whoever wants to see a walking martyr on the face of the earth, let him look at Talhah ibn Ubayd Allah." This is the narration attributed to Salat ibn Dinar, and it is not a requirement of this book (referring to the book in question) to establish the authenticity of this narration.  

الحاكم:٥٦١٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى شَهِيدٍ يَمْشِي عَلَى وَجْهَ الْأَرْضَ فَلْيَنْظُرْ إِلَى طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ» تَفَرَّدَ بِهِ الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ وَلَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ الصلت واه  

hakim:5613Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū Ḥabībah a freed slave of Ṭalḥah > Dakhalt

[Machine] "Allah, the Mighty and Majestic, says: 'And We have removed whatever malice may be in their hearts, [and we have made them] brothers on thrones facing each other.' (Surah Al-Hijr, verse 47) So he (the Prophet) said, 'O son of my brother, how is so-and-so? How is so-and-so?' He asked him about the mothers of his father's children. He said, 'We have not taken your lands this year except to prevent people from plundering them. O so-and-so, go with him to Banu Qurayzah and let him give you his share of this year's harvest, and let him give you back his land.' Then two men sitting on one side (said), one of them being Harith the blind, 'Allah is more just than that we should kill them and they become our brothers in Paradise.' He (the Prophet) said, 'A people who are farthest from the land of Allah, how could it be? If you have a need, come to us.'"  

الحاكم:٥٦١٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ الطَّنَافِسِيُّ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ مَوْلَى طَلْحَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ مَعَ عُمَرَ بْنِ طَلْحَةَ بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ أَصْحَابِ الْجَمَلِ قَالَ فَرَحَّبَ بِهِ وَأَدْنَاهُ قَالَ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَنِي اللَّهُ وَأَبَاكَ مِنَ الَّذِينَ قَالَ

اللَّهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غَلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرَرٍ مُتَقَابِلِينَ} [الحجر 47] فَقَالَ «يَا ابْنَ أَخِي كَيْفَ فُلَانَةُ كَيْفَ فُلَانَةُ؟» قَالَ وَسَأَلَهُ عَنْ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِ أَبِيهِ قَالَ ثُمَّ قَالَ «لَمْ نَقْبِضْ أَرَاضِيَكُمْ هَذِهِ السَّنَةَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ يَنْتَهِبَهَا النَّاسُ يَا فُلَانُ انْطَلِقْ مَعَهُ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَمُرْهُ فَلْيُعْطِهِ غَلَّتَهُ هَذِهِ السَّنَةَ وَيَدْفَعُ إِلَيْهِ أَرْضَهُ» فَقَالَ رَجُلَانِ جَالِسَانِ إِلَى نَاحِيَةٍ أَحَدُهُمَا الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ اللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ ذَلِكَ أَنْ نَقْتُلَهُمْ وَيَكُونُوا إِخْوَانَنَا فِي الْجَنَّةِ قَالَ «قَوْمًا أَبْعَدُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَسْحَقُهَا فَمَنْ هُوَ إِذًا لَمْ أَكُنْ أَنَا وَطَلْحَةُ يَا ابْنَ أَخِي إِذَا كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَأْتِنَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5614ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Aḥmad al-Balkhīfrom Aṣl Kitābih > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Tirmidhī > Sulaymān b. Ayyūb b. Sulaymān b. ʿĪsá b. Mūsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh al-Qurashī from my father from my father > Mūsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > Khaṭab ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Um Abān b. ʿUtbah b. Rabīʿah b. ʿAbd Shams Faʾabath Faqīl Lahā And Lim

[Machine] "If he enters, he enters with strength, and if he exits, he exits with strength. The affairs of the hereafter have bewildered him, distancing him from his worldly affairs. It is as if he looks upon his Lord with his own eyes. Then, Az-Zubair ibn Al-Awwam proposed to her, but she refused. It was said to her, "Why?" She replied, "His wife does not point at him with her finger in her cloak." Then, Ali proposed to her, but she refused. It was said to her, "Why?" She replied, "His wife has no need of him for anything, she only fulfills her desires." Then, Talhah proposed to her and she said, "My husband has rights on me." They asked, "And how is that?" She replied, "I know his qualities. If he enters, he enters smiling, and if he exits, he exits laughing. If I ask, he gives, and if I am silent, he begins the conversation, and if I do something, he thanks me, and if I make a mistake, he forgives me." When he constructed the house, Ali said, "O Abu Muhammad, may I speak to Umm Aban?" He said, "Speak to her." So, he took her hand and said, "Peace be upon you, O noble soul." She replied, "And peace be upon you." He said, "The Commander of the Faithful proposed to you, but you refused." She said, "That is true." He said, "And Az-Zubair ibn Al-Awwam, the cousin of the Messenger of Allah, proposed to you, but you refused." She said, "That is true." He said, "And I proposed to you, and my close relatives from the Messenger of Allah, but you refused." She said, "That is true." He said, "By Allah, I have married you with the most handsome face and the most generous hands, who gives like this and like that."  

الحاكم:٥٦١٤أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْبَلْخِيُّ بِبَغْدَادَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أُمَّ أَبَانَ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ فَأَبَتْهُ فَقِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ

إِنْ دَخَلَ دَخَلِ بِبَأْسٍ وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بِبَأْسٍ قَدْ أَذْهَلَهُ أَمْرُ آخِرَتِهِ عَنْ أَمْرِ دُنْيَاهُ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَى رَبِّهِ بِعَيْنَيْهِ ثُمَّ خَطَبَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَأَبَتْهُ فَقِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ الْإِشَارَةُ فِي قَرَامِلِهَا ثُمَّ خَطَبَهَا عَلِيٌّ فَأَبَتْ قِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ إِلَّا قَضَاءُ حَاجَتِهِ وَيَقُولُ كَيْتَ وَكَيْتَ وَكَانَ وَكَانَ ثُمَّ خَطَبَهَا طَلْحَةُ فَقَالَتْ زَوْجِي حَقًّا قَالُوا وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَتْ إِنِّي عَارِفَةٌ بِخَلَائِقِهِ إِنْ دَخَلَ دَخَلَ ضَاحِكًا وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بَسَّامًا إِنْ سَأَلْتُ أَعْطَى وَإِنْ سَكَتُّ ابْتَدَأَ وَإِنْ عَمِلْتُ شَكَرَ وَإِنْ أَذْنَبْتُ غَفَرَ فَلَمَّا أَنِ ابْتَنَى بِهَا قَالَ عَلِيٌّ «يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنْ أَذِنْتَ لِي أَنْ أُكَلِّمَ أُمَّ أَبَانَ؟» قَالَ كَلِّمْهَا قَالَ فَأَخَذَ بِسَجْفِ الْحَجَلَةِ ثُمَّ قَالَ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا عَزِيزَةَ نَفْسِهَا» قَالَتْ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ قَالَ «خَطَبَكِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَأَبَيْتِيهِ» قَالَتْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «وَخَطَبَكِ الزُّبَيْرُ ابْنُ عَمَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَحَدُ حَوَارِيِّهِ فَأَبَيْتِ» قَالَتْ وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «وَخَطَبْتُكِ أَنَا وَقَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَبَيْتِ» قَالَتْ وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ تَزَوَّجْتِ أَحْسَنَنَا وَجْهًا وَأَبْذَلَنَا كَفًّا يُعْطِي هَكَذَا وَهَكَذَا»  

hakim:5615ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Ḥarbī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ṭalḥah b. Yaḥyá > Jaddatī Suʿdá b. ʿAwf al-Murriyyah

[Machine] Talha came to me, and I found him sad. So I said, "Why do I see you with a gloomy face? Is there something bothering you about our matter?" He said, "No, by Allah, nothing about your matter bothers me. And you are indeed a good companion. But I have gathered some wealth." She said, "Send to your family and people and distribute it among them." He did as she suggested. Then I asked the treasurer, "How much did he distribute?" He said, "Four hundred thousand, and its value was a thousand dirhams per day." They used to call Talha "Al-Fayyad". Al-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٥٦١٥حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي سُعْدَى بِنْتُ عَوْفٍ الْمُرِّيَّةُ قَالَتْ

«دَخَلَ عَلَيَّ طَلْحَةُ فَوَجَدْتُهُ مَغْمُومًا» فَقُلْتُ «مَا لِي أَرَاكَ كَالِحَ الْوَجْهِ أَرَابَكَ مِنْ أَمَرِنَا شَيْءٌ؟» قَالَ «لَا وَاللَّهِ مَا رَابَنِي مِنْ أَمْرِكَ شَيْءٌ وَلَنِعْمَ الصَّاحِبَةُ أَنْتِ وَلَكِنْ مَالًا اجْتَمَعَ عِنْدِي» قَالَتْ «فَابْعَثْ إِلَى أَهْلِ بَيْتِكَ وَقَوْمِكَ فَاقْسِمْ فِيهِمْ» قَالَتْ فَفَعَلَ فَسَأَلْتُ الْخَازِنَ كَمْ قَسَمَ؟ فَقَالَ «أَرْبَعُ مِائَةِ أَلْفٍ وَكَانَتْ غَلَّتُهُ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَ دِرْهَمٍ» قَالَ وَكَانَ يُسَمَّى طَلْحَةَ الْفَيَّاضَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5616Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá

[Machine] When the war prepared for battle, the Messenger of Allah ﷺ , Talhah, and Simak ibn Kharashah (Abu Dujanah) remained silent and did not speak. The Messenger of Allah ﷺ then said, "I saw myself on the day of Uhud, and there was no creature on the earth closer to me than Jibril on my right and Talhah on my left." It was mentioned in a poem about that incident (Bahr Al-Taweel). On the day of Shu'ayb, Talhah felt sorrow for Muhammad during a difficult hour when things were tight for him. He protected him with his hands against spears, and his fingers were cut by the blades, but he did not fail. Talhah was the leader of the people after Muhammad, and he upheld the principles of Islam until they were firmly established.  

الحاكم:٥٦١٦أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسَدِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا صَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَمَّا وَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا افْتَخَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَطَلْحَةُ سَاكِتٌ وَسِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ أَبُو دُجَانَةَ سَاكِتٌ لَا يَنْطِقُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أُحُدٍ وَمَا فِي الْأَرْضِ قُرْبِي مَخْلُوقٌ غَيْرَ جِبْرِيلَ عَنْ يَمِينِي وَطَلْحَةُ عَنْ يَسَارِي» فَقِيلَ فِي ذَلِكَ شِعْرًا [البحر الطويل] وَطَلْحَةُ يَوْمَ الشِّعْبِ آسَى مُحَمَّدًا لَدَى سَاعَةٍ ضَاقَتْ عَلَيْهِ وَشُدَّتِ وَقَاهُ بِكَفَّيْهِ الرِّمَاحَ فَقُطِّعَتْ أَصَابِعُهُ تَحْتَ الرِّمَاحِ فَشُلَّتِ وَكَانَ إِمَامَ النَّاسِ بَعْدَ مُحَمَّدٍ أَقَرَّ رَحَى الْإِسْلَامِ حَتَّى اسْتَقَرَّتِ  

hakim:5617Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Hassan ibn Thabit stayed in Talahta, and he did not leave anyone. He stayed when the Prophet greeted, and when all the people left and they disappeared, protecting the Prophet's dwelling. The enemy approached him and he rejected them, covered in blood, fearing that they would say he sought revenge, they refrained.  

الحاكم:٥٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ قَالَ

حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ فِي طَلْحَةَ وَمَا حَاشَى أَحَدًا [البحر المنسرح] أَقَامَ إِذَا سَلَّمَ النَّبِيُّ وَإِذْ وَلَّى جَمِيعُ الْعِبَادِ وَانْكَشَفُوا يَدْفَعُ عَنْ مُهْجَةِ النَّبِيِّ وَقَدْ دَنَا إِلَيْهِ الْعَدُوُّ وَارْتَدَفُوا مُضَمَّخٌ بِالدِّمَاءِ مُهْجَتَهُ خَشْيَةَ أَنْ قِيلَ ثَارَهُمْ عَطَفُوا  

hakim:5618Biṣiḥḥah Mā Qālah Ḥassān b. Thābit ʿUbaydullāh b. Aḥmad al-Balkhī > Abū Ismāʿīl al-Sulamī > Sulaymān b. Ayyūb b. ʿĪsá b. Mūsá b. Ṭalḥah from my father from his father > Ukhtih Um Isḥāq b. Ṭalḥah > Laqad > Abū /

[Machine] I heard my father say, "I was wounded on the day of Uhud in every part of my body, even in my private parts."  

الحاكم:٥٦١٨حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ مَا قَالَهُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَلْخِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنَ عِيسَى بْنَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّهِ عَنْ أُخْتِهِ أُمِّ إِسْحَاقَ بِنْتِ طَلْحَةَ قَالَتْ لَقَدْ

سَمِعْتُ أَبِي وَهُوَ يَقُولُ «لَقَدْ عُقِرْتُ يَوْمَ أُحُدٍ فِي جَمِيعِ جَسَدِي حَتَّى فِي ذَكَرِي» سنده واه  

hakim:5619Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī

[Machine] Regarding it, Al-Dhahabi in summarization.  

الحاكم:٥٦١٩أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَ أَبُوهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ قُدَامَةَ بْنَ مَظْعُونٍ عَلَى الْبَحْرَيْنِ وَهُوَ خَالُ حَفْصَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5620Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Sulaymān b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿUmar > Qudāmah b. Mūsá > ʿĀʾishah b. Qudāmah

[Machine] "Qudamah bin Mazhun passed away in the year 36, at the age of 68, and he did not have any gray hair."  

الحاكم:٥٦٢٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي قُدَامَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ قَالَتْ

«تُوُفِّيَ قُدَامَةُ بْنُ مَظْعُونٍ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ سَنَةً وَكَانَ لَا يُغَيِّرُ شَيْبَهُ»  

hakim:5621Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Muṣʿab b. Saʿd > Akhadh Ḥudhayfah And ʾAbāh al-Mushrikūn Qabl Badr Faʾarādūā > Yaqtulūhumā Faʾakhadhūā ʿAlayhimā ʿAhd Allāh Wamīthāqah

[Machine] Hudayfah and his father were taken by the polytheists before the Battle of Badr, and they wanted to kill them. So, they swore an oath by Allah and made a pact that they would not assist the Muslims against them. They both swore to them, and they sent them. They came to the Prophet ﷺ and informed him. He said, "We have already sworn to them. If you wish, you can fight alongside us." He replied, "We will fulfill our oath to them, and we will seek the help of Allah against them."  

الحاكم:٥٦٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

أَخَذَ حُذَيْفَةَ وَأَبَاهُ الْمُشْرِكُونَ قَبْلَ بَدْرٍ فَأَرَادُوا أَنْ يَقْتُلُوهُمَا فَأَخَذُوا عَلَيْهِمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ أَنْ لَا يُعِينَانِ عَلَيْهِمْ فَحَلَفَا لَهُمْ فَأَرْسَلُوهُمَا فَأَتَيَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَا فَقَالَا إِنَّا قَدْ حَلَفْنَا لَهُمْ فَإِنْ شِئْتَ قَاتَلْنَا مَعَكَ فَقَالَ «نَفِي لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ وَنَسْتَعِينُ اللَّهَ عَلَيْهِمْ»  

hakim:5622al-Ḥasan b. Muḥammad al-Ḥalīmī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī

[Machine] Urwah, indeed Hudhayfah bin Al-Yaman was one of the Banu Abs and he was an ally among the Ansar. His father was killed alongside the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud. The Muslims mistakenly took him for a polytheist, so Hudhayfah woke up and said, "My father, my father." They did not understand him until they killed him. The Messenger of Allah ﷺ then ordered that he be shrouded.  

الحاكم:٥٦٢٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَلِيمِيُّ أَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنَا عَبْدَانُ أَنَا عَبْدِ اللَّهِ أَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ قَالَ

عُرْوَةُ إِنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ كَانَ أَحَدَ بَنِي عَبْسٍ وَكَانَ حَلِيفًا فِي الْأَنْصَارِ قُتِلَ أَبُوهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ أَخْطَأَ الْمُسْلِمُونَ بِهِ يَوْمَئِذٍ فَحَسِبُوهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَطَفِقَ حُذَيْفَةُ يَقُولُ أَبِي أَبِي فَلَمْ يَفْهَمُوهُ حَتَّى قَتَلُوهُ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فُودِيَ  

hakim:5623Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Ḥudhayfah b. Ḥusayl b. Jābir b. Rabīʿah b. ʿAmr b. Jarwah And Jarwh > al-Yamān al--Adhī Waladuh Ḥudhayfah Waʾinnamā Qīl Lah al-Yamān

[Machine] Because he was attacked by his people and spilled blood, he fled to the city and swore allegiance to the Bani Abd al-Ashhal, so his people called him al-Yaman because he swore allegiance to the Yemenis. Hudhayfah witnessed it along with his father Husayl and his brother Safwan at the Battle of Uhud. As for his father, he was killed by some Muslims that day, thinking he was one of the polytheists, so Hudhayfah gave his blood money to the Muslims. As for Hudhayfah, he witnessed the events with the Messenger of Allah ﷺ after the Battle of Badr and lived until the beginning of the caliphate of Ali for a period of thirty-six years. Some claim that he was in the cities for forty-five years after the assassination of Uthman for forty nights.  

الحاكم:٥٦٢٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ «حُذَيْفَةُ بْنُ حُسَيْلِ بْنِ جَابِرِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرْوَةَ وَجَرْوُةُ هُوَ الْيَمَانُ الَّذِي وَلَدُهُ حُذَيْفَةُ وَإِنَّمَا قِيلَ لَهُ الْيَمَانُ

لِأَنَّهُ أَصَابَ فِي قَوْمِهِ دَمًا فَهَرَبَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَحَالَفَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فَسَمَّاهُ قَوْمُهُ الْيَمَانَ لِأَنَّهُ حَالَفَ الْيَمَانِيَةَ شَهِدَ حُذَيْفَةُ وَأَبُوهُ حُسَيْلٌ وَأَخُوهُ صَفْوَانُ أُحُدًا فَأَمَّا أَبُوهُ فَقَتَلَهُ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ وَهُوَ يَحْسِبُهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَتَصَدَّقَ حُذَيْفَةُ بِدِيَتِهِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَأَمَّا حُذَيْفَةُ فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَشَاهِدَهُ بَعْدَ بَدْرٍ وَعَاشَ إِلَى أَوَّلِ خِلَافَةِ عَلِيٍّ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ وَزَعَمَ بَعْضُهُمْ أَنَّهُ كَانَ بِالْمَدَائِنِ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ بَعْدَ مَقْتَلِ عُثْمَانَ بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً»  

hakim:5624Ismāʿīl > Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] Hudhayfah died in the year thirty-six, and it is said that he died forty days after Uthman.  

الحاكم:٥٦٢٤أَخْبَرْنَاهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

مَاتَ حُذَيْفَةُ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ وَقِيلَ إِنَّهُ مَاتَ بَعْدَ عُثْمَانَ بِأَرْبَعِينَ يَوْمًا  

hakim:5625Makhlad b. Jaʿfar al-Bāqarḥī > Muḥammad b. Jarīr > Hadhā al-Qawl Khaṭaʾ And ʾAẓun Liṣāḥibih Immā

[Machine] This statement is incorrect, and I believe its owner either did not know the time in which Uthman was killed, or did not accurately calculate it. This is because there is no dispute among all the people of knowledge that Uthman was killed in the month of Dhu al-Hijjah in the year thirty-five after the Hijrah. A group of them said he was killed on the twelfth night remaining from that month. If Uthman's killing happened in Dhu al-Hijjah and Hudhayfah lived for forty nights after him, then that refers to the year after it.  

الحاكم:٥٦٢٥أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ

هَذَا الْقَوْلَ خَطَأٌ وَأَظُنُّ لِصَاحِبِهِ إِمَّا أَنْ يَكُونَ لَمْ يَعْرِفِ الْوَقْتَ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ عُثْمَانُ وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ لَمْ يُحْسِنْ أَنْ يَحْسِبَ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَا خِلَافَ بَيْنَ أَهْلِ السِّيَرِ كُلِّهِمْ أَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ فِي ذِي الْحِجَّةِ مِنْ سَنَةِ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ مِنَ الْهِجْرَةِ وَقَالَتْ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ قُتِلَ لِاثْنَتَيْ عَشْرَةَ لَيْلَةً بَقِيَتْ مِنْهُ فَإِذَا كَانَ مَقْتَلُ عُثْمَانَ فِي ذِي الْحِجَّةِ وَعَاشَ حُذَيْفَةُ بَعْدَهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَذَلِكَ فِي السَّنَةِ الَّتِي بَعْدَهَا  

hakim:5626Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Mūsá > Saʿd b. Aws > Bilāl b. Yaḥyá

[Machine] When Hudhayfah faced death, having lived for forty nights after Uthman, he said to us, "I advise you to fear Allah and obey the Commander of the Believers, Ali ibn Abi Talib." At this point, Adh-Dhahabi remained silent in his summary.  

الحاكم:٥٦٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى قَالَ

لَمَّا حَضَرَ حُذَيْفَةَ الْمَوْتُ وَكَانَ قَدْ عَاشَ بَعْدَ عُثْمَانَ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً قَالَ لَنَا «أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالطَّاعَةِ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5627Abū Isḥāq al-Muzakkī

[Machine] "O father of Abdullah"  

الحاكم:٥٦٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى حُذَيْفَةَ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ  

hakim:5628Abū Isḥāq > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Jarīr > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] "What are you doing with this (thing) if your friend is righteous, Allah will replace it for him, and if he is not, Allah will hit him in the face with it on the Day of Judgment." Al-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٥٦٢٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ أَنَا جَرِيرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ لَمَّا أُتِيَ حُذَيْفَةُ بِكَفَنِهِ وَكَانَ مُسْنَدًا إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ فَأُتِيَ بِكَفَنٍ جَدِيدٍ فَقَالَ

«مَا تَصْنَعُونَ بِهَذَا إِنْ كَانَ صَاحِبُكُمْ صَالِحًا لَيُبَدِّلَنَّ اللَّهُ لَهُ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ لَيَضْرِبَنَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5629ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Misʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah > Abū Masʿūd al-Anṣārī > Ughmī > Ḥudhayfah from Awwal al-Layl Thum Afāq > Ay al-Layl Hadhā > al-Saḥar al-Aʿlá > ʿĀʾidh Bi-al-Lah from Jahannam Marratayn or Thalāth Thum

[Machine] "Hudhayfah fainted at the beginning of the night, then woke up and said, 'What night is this?' I said, 'It is the highest level of magic.' He said, 'I seek refuge in Allah from the Hellfire.' This happened two or three times, then he said, 'Buy two shrouds for me and wrap me in them, but do not be excessive with me. If your companion is pleased with it, he will wear something better than them, but if not, he will take them quickly.' Al-Dhahabi was silent about summarizing this."  

الحاكم:٥٦٢٩أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

أُغْمِيَ عَلَى حُذَيْفَةَ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ «أَيُّ اللَّيْلِ هَذَا؟» قُلْتُ السَّحَرُ الْأَعْلَى قَالَ «عَائِذٌ بِاللَّهِ مِنْ جَهَنَّمَ» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ «ابْتَاعُوا لِي ثَوْبَيْنَ فَكَفِّنُونِي فِيهِمَا وَلَا تَغُلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّ صَاحِبَكُمْ إِنْ يُرْضَ عَنْهُ لَبِسَ خَيْرًا مِنْهُمَا وَإِلَّا سَلَبَهُمَا سَلْبًا سَرِيعًا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5630Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Bakr > Isrāʾīl > Maysarah b. Ḥabīb > al-Minhāl b. ʿAmr > Zir b. Ḥubaysh > Ḥudhayfah

[Machine] Gabriel, peace be upon him, came to me and said, "Indeed, Al-Hasan and Al-Husain are the leaders of the youth of the people of Paradise."  

الحاكم:٥٦٣٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ

ﷺ قَالَ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامَ َ فَقَالَ إِنَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ صحيح  

hakim:5631Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Mūsá b. Hārūn

[Machine] "He read the Quran, then he paused at its doubts (unclear verses) and made what is halal (permissible) for him, and what is haram (prohibited) forbidden for him." When he was asked about Ammar, he said, "He is a believer who forgets, and when reminded, he remembers." When he was asked about Hudhayfah, he said, "He was the most knowledgeable among the people about the hypocrites." And he mentioned the rest of the hadith.  

الحاكم:٥٦٣١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الصَّيْرَفِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ وَإِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سُئِلَ عَلِيٌّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

«قَرَأَ الْقُرْآنَ ثُمَّ وَقَفَ عِنْدَ شُبَهَاتِهِ فَأَحَلَّ حَلَالَهُ وَحَرَّمَ حَرَامَهُ» وَسُئِلَ عَنْ عَمَّارٍ فَقَالَ «مُؤْمِنٌ نَسِيَ وَإِذَا ذُكِّرَ ذَكَرَ» وَسُئِلَ عَنْ حُذَيْفَةَ فَقَالَ «كَانَ أَعْلَمَ النَّاسِ بِالْمُنَافِقِينَ» وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ  

27.134 [Machine] The virtue of Khubbab ibn Al-Aratt, also known as Abu Abdullah: The controversy surrounding his lineage has increased, and it was said that Khubbab is an ally of the Banu Zuhra.

٢٧۔١٣٤ ذِكْرُ مَنَاقِبِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ وَيُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ؓ ~ قَدْ كَثُرَ الِاخْتِلَافُ فِي نَسَبِهِ فَقِيلَ: خَبَّابٌ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ ~

hakim:5632Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥizāmī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > Khabbāb b. al-Arat b. Jandalah b. Saʿd b. Khuzaymah b. Kaʿb b. Saʿd Ḥalīf Banī Zuhrah And Qīl

[Machine] "It is a slave of the Banu Zuhrah tribe."  

الحاكم:٥٦٣٢كَمَا أَخْبَرْنَاهُ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحِزَامِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ «خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ بْنُ جَنْدَلَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ وَقِيلَ

أَنَّهُ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ»  

hakim:5633Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Zubaydī > al-Zuhrī

[Machine] Khabbab bin al-Aratt was a servant of the Banu Zuhrah, and it is also said that he was a servant of Thabit bin Umm Anmar.  

الحاكم:٥٦٣٣كَمَا أَخْبَرْنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

كَانَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ وَقِيلَ مَوْلَى ثَابِتِ بْنِ أُمِّ أَنْمَارٍ  

hakim:5634Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] Khabbab ibn Al-Arat was the freed slave of Thabit ibn Um Ammar and Thabit was the freed slave of Al-Akhnas ibn Sharik Al-Thaqafi. It is also said that Khabbab was the freed slave of Uthbah ibn Ghazwan.  

الحاكم:٥٦٣٤كَمَا أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ مَوْلَى ثَابِتِ ابْنِ أُمِّ أَنْمَارٍ وَثَابِتٌ مَوْلَى الْأَخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ الثَّقَفِيِّ وَقِيلَ خَبَّابٌ مَوْلَى عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ  

hakim:5635Aḥmad b. ʿAlī al-Muqriʾ > Abū ʿĪsá al-Tirmidhī > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Yazīd al-Ṣudāʾī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from his father

[Machine] "Khabbab ibn Al-Arat, a freedman of Uthman ibn Ghazwan." "And the most authentic of these sayings is the statement of Al-Zuhri, for the narration to him is correct."  

الحاكم:٥٦٣٥كَمَا أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ ثَنَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ مَوْلَى عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ» «وَأَصَحُّ هَذِهِ الْأَقَاوِيلِ قَوْلُ الزُّهْرِيِّ فَإِنَّ الرِّوَايَةَ إِلَيْهِ صَحِيحَةٌ»  

hakim:5636al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. ʿUtbah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl b. Ghazwān from his father > Kurdūs

[Machine] I heard Kurdus say, "Indeed, Khabbab ibn al-Aratt embraced Islam in the sixth year, so he was one-sixth of Islam."  

الحاكم:٥٦٣٦أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُتْبَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ كُرْدُوسًا يَقُولُ «إِنَّ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ أَسْلَمَ سَادِسَ سِتَّةٍ فَكَانَ سُدُسَ الْإِسْلَامِ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:5637Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Khālid b. Sālim > Yaḥyá b. Ādam > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ from his father > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib

[Machine] "Khabbab ibn al-Aratt is also known as Abu Abdullah."  

الحاكم:٥٦٣٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى أَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثَنَا خَالِدُ بْنُ سَالِمٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ

«خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ»  

hakim:5638Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About 'Urwah, in naming those who witnessed the Battle of Badr, he said, "Khabbab ibn al-Aratt."  

الحاكم:٥٦٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا قَالَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ  

hakim:5639Abū Muḥammad b. Muḥammad al-Azharī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAbdullāh from my cousin al-Zuhrī from his uncle > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal

[Machine] Khabbab bin al-Arat died in the year thirty-seven, and he was the first person to be buried by Ali in Kufa among the companions of the Prophet Muhammad ﷺ . He was also the first person to be prayed upon after the return of the Commander of the Faithful from the Battle of Siffin. Adh-Dhahabi did not mention him in the summary.  

الحاكم:٥٦٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْهَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدِينِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ قَالَ

مَاتَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ قَبَرَهُ عَلَيٌّ بِالْكُوفَةِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَوَّلُ مَنْ صَلَّى عَلَيْهِ بَعْدَ مَرْجِعِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ صِفِّينَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5640ʿAbdullāh b. Isḥāq b. al-Khurāsānī al-ʿAdl> Ibrāhīm b. al-Haytham al-Baladī > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb

[Machine] "Abu Kabab, a slave of the Bani Zuhrah tribe, who had witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ , narrated..." (The rest of the translation is missing as the information is not provided in the question)  

الحاكم:٥٦٤٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ

«عَنْ أَبِيهِ خَبَّابٍ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5641ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Ḥakīmī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Ṭalq b. Ghannām al-Nakhaʿī > Muḥammad b. ʿIkrimah from his father > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat

[Machine] "People used to bury their dead in al-Kufah until Khubbab came to them. When he became sick, he said to me, 'My son, bury me at the back (of the graveyard).' If you bury me at the back, it will be said that a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ has been buried there.' So when Khubbab died, he was buried at the back, and he was the first to be buried there. After that, people started burying their dead at the back."  

الحاكم:٥٦٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ النَّخَعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

كَانَ النَّاسُ يَدْفِنُونَ مَوْتَاهُمْ بِالْكُوفَةِ حَتَّى جَاءَ خَبَّابٌ لَهُمْ فَلَمَّا ثَقُلَ قَالَ لِي يَا بُنَيَّ ادْفِنِّي بِالظُّهْرِ فَإِنَّكَ لَوْ دَفَنْتَنِي بِالظُّهْرِ قِيلَ دُفِنَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا مَاتَ خَبَّابٌ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَكَانَ أَوَّلَ مَدْفُونٍ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَدَفَنَ النَّاسُ مَوْتَاهُمْ بِالظُّهْرِ  

hakim:5642Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "He was captured in Mecca, and Umm Anmar bint Siba', from the tribe of Khuzaiyah, bought him. The Messenger of Allah, peace be upon him, established a brotherhood between Khabbab and Jabir ibn 'Atik. Khabbab witnessed the battles of Badr, Uhud, the Trench, and all other major events with the Messenger of Allah, peace be upon him. Khabbab passed away in the year thirty-seven, at the age of seventy-three."  

الحاكم:٥٦٤٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ «خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ بْنِ جَنْدَلَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدٍ مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ كَانَ فِيمَا ذُكِرَ

أَنَّهُ سُبِيَ بِمَكَّةَ فَاشْتَرَتْهُ أُمُّ أَنْمَارٍ بِنْتُ سِبَاعٍ الْخُزَاعِيَّةُ وَآخَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ خَبَّابٍ وَبَيْنَ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ وَشَهِدَ خَبَّابٌ بَدْرًا وأُحُدًا وَالْخَنْدَقَ وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَتُوُفِّيَ خَبَّابٌ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ سَنَةً»  

hakim:5643ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ > Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿUmar al-Wakīʿī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Salamah b. Kuhayl > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī > Qays b. Abū Ḥāzim > Khabbāb

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was lying down under a tree, placing his hand under his head. So, I said, "O Messenger of Allah, don't you pray to Allah against those people who made us fear that they would turn us away from our religion?" He turned his face away from me three times, each time I said that, he turned his face away from me. Then he sat up on the third time and said, "O people, fear Allah and be patient. By Allah, if a man from the believers before you was placed with a saw placed on his head and he was split into two, he would not turn away from his religion. Fear Allah, for Allah provides a way out and is the Maker."  

الحاكم:٥٦٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ ثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ تَحْتَ شَجَرَةٍ وَاضِعٌ يَدَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَدْعُو اللَّهَ عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ قَدْ خَشِينَا أَنْ يَرُدُّونَنَا عَنْ دِينِنَا فَصَرَفَ عَنِّي وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ أَقُولُ لَهُ فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِّي فَجَلَسَ فِي الثَّالِثَةِ فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ وَاصْبِرُوا فَوَاللَّهِ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ قَبْلَكُمْ لَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَتَيْنِ وَمَا يَرْتَدُّ عَنْ دِينِهِ اتَّقُوا اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ فَاتِحٌ لَكُمْ وَصَانِعٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5644Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb > Laqad Khashīt

[Machine] "To take our rewards with the Messenger of Allah, peace be upon him, for all that we have achieved in this worldly life afterwards."  

الحاكم:٥٦٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ «لَقَدْ خَشِيتُ

أَنْ يَذْهَبَ بِأُجُورِنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا أَصَبْنَا بَعْدَهُ مِنَ الدُّنْيَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:5645Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] I heard Mus'ab ibn Abdullah Al-Zubayri saying, "Ammar ibn Yasir ibn Amir ibn Malik ibn Kinanah ibn Qais ibn Al-Husayn ibn Al-Wathim ibn Tha'laba ibn Amr ibn Harithah ibn Malik ibn Anas ibn Zaid."  

الحاكم:٥٦٤٥سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ

سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيَّ يَقُولُ «عَمَّارُ بْنُ يَاسِرِ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ الْحُصَيْنِ بْنِ الْوَذِيمِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَنْسِ بْنِ زَيْدٍ»  

hakim:5646Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Have patience, O family of Yasir, for your appointment is Paradise." He said, "And the name of the mother of Ammar ibn Yasir was Sumayyah bint Muslim ibn Lakhm." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٦٤٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ كَانَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَأَبُوهُ وَأُمُّهُ أَهْلَ بَيْتِ إِسْلَامٍ وَكَانَ بَنُو مَخْزُومٍ يُعَذِّبُونَهُمْ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَبْرًا يَا آلَ يَاسِرٍ فَإِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْجَنَّةُ» قَالَ «وَكَانَ اسْمُ أُمِّ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ سُمَيَّةَ بِنْتَ مُسْلِمِ بْنِ لَخْمٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5647Aḥmad b. ʿAlī al-Muqriʾ > Abū ʿĪsá Muḥammad b. ʿĪsá al-Tirmidhī > Shurayḥ b. Yūnus > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī

[Machine] "Ali for Ammar: 'Oh Abu Al-Yaqtan'"  

الحاكم:٥٦٤٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ ثَنَا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى التِّرْمِذِيُّ ثَنَا شُرَيْحُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ لِعَمَّارٍ «يَا أَبَا الْيَقْظَانِ»  

hakim:5648Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ziyād b. Jabal > Abū Kaʿb al-Ḥārithī

[Machine] "He entered upon Uthman and a tall, bald man with some hair in the front of his head came in. I said, 'Who is this?' They said, 'Ammaar ibn Yaasir.'"  

الحاكم:٥٦٤٨أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ جَبَلٍ عَنْ أَبِي كَعْبٍ الْحَارِثِيِّ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ فَجَاءَ رَجُلٌ طُوَالٌ أَصْلَعُ فِي مُقَدَمِ رَأْسِهِ شَعَرَاتٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا «عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ»  

hakim:5649ʿAlī b. Ḥamshādh > Muḥammad b. Ghālib > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah

[Machine] "I saw Ammar ibn Yasir on the day of Siffin with a sword in his hand, continuously fighting."  

الحاكم:٥٦٤٩حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَوْمَ صِفِّينَ آدَمَ طُوَالًا بِيَدِهِ الْحَرْبَةُ»  

hakim:5650Abū Muḥammad al-Muzanī > Aḥmad b. Najdah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > al-Ḥārith b. Murrah > Kulayb b. Manfaʿah from his father > Raʾayt ʿAmmār b. Yāsir Bi-al-Kunāsah Aswad Jaʿd / Yaqraʾ Hadhih al-Āyah Wamin Āyātih

[Machine] That He created you from dust, then suddenly you are human beings scattered [Quran 30:20]. Al-Dhahabi remained silent about it in his summarization.  

الحاكم:٥٦٥٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ مَنْفَعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ بِالْكُنَاسَةِ أَسْوَدَ جَعْدًا وَهُوَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَمِنْ آيَاتِهِ

أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ} [الروم 20] سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5651Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > Raʾayt ʿAmmār b. Yāsir Yawm Ṣiffīn Shaykh Ṭuwāl Akhadh al-Ḥarbah Biyadih And Yaduh Tarʿad

[Machine] "And by the One in whose hand is my soul, I fought three times with the Messenger of Allah ﷺ with this, and this is the fourth." Then he said, "And by the One in whose hand is my soul, if they were to beat us until they reached Sa'afat Hijar, I would know that we are on the truth and they are on falsehood." Adh-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٦٥١أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَوْمَ صِفِّينَ شَيْخًا طُوَالًا أَخَذَ الْحَرْبَةَ بِيَدِهِ وَيَدُهُ تَرْعَدُ فَقَالَ

«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ قَاتَلْتُ بِهَذِهِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَهَذِهِ الرَّابِعَةُ» ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى يَبْلُغُوا بِنَا سَعَفَاتِ هَجَرَ لَعَرَفْتُ أَنَّا عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5652Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] Regarding the naming of those from the allies of Banu Makhzum who witnessed the Battle of Badr, 'Amr ibn Yasir.  

الحاكم:٥٦٥٢أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ حُلَفَاءِ بَنِي مَخْزُومٍ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ»