Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5611Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Isḥāq b. Yaḥyá > ʿĪsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

[Machine] "I entered upon the Mother of the Believers, Aisha bint Talha, while she was saying to her mother Asma, 'I am better than you, and my father is better than your father.' So her mother started scolding her and saying, 'You are better than me?' Then the Mother of the Believers, Aisha, said, 'Should I not settle between you two?' Asma said, 'Yes.' She said, 'Indeed, Abu Bakr came to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "O Abu Bakr, you are an emancipated slave of Allah from the Fire."' So since that day, he was called 'the emancipated one' and he was not called that before. Then Talhah ibn Ubaydullah entered and said, 'You, O Talhah, are one who settled his debt.'" (This hadith is authentic according to the conditions of Imam Muslim, and it was not included in his compilation).  

الحاكم:٥٦١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَعَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ وَهِيَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أَسْمَاءَ أَنَا خَيْرٌ مِنْكِ وَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ قَالَ فَجَعَلَتْ أُمُّهَا تَشْتِمُهَا وَتَقُولُ أَنْتِ خَيْرٌ مِنِّي فَقَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةُ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا؟ قَالَتْ بَلَى قَالَتْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قَالَتْ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمَيَّ عَتِيقًا وَلَمْ يَكُنْ سُمَيَّ قَبْلَ ذَلِكَ عَتِيقًا قَالَتْ ثُمَّ دَخَلَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:3557Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAlī b. Bakr al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Shabābah b. Sawwār > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah from his uncle Mūsá b. Ṭalḥah > Baynā ʿĀʾishah b. Ṭalḥah

[Machine] While Aisha Bint Talha was speaking to her mother, Umm Kulthum Bint Abi Bakr, she said, "My father is better than yours." Aisha, the mother of the believers, responded, "Shall I decide between you two? Indeed, when Abu Bakr came to the Prophet ﷺ , he said, 'O Abu Bakr, you are saved from the Hellfire.'" I said, "From that day on, he was called 'Atiq,'" and Talha came to the Prophet ﷺ and he said, "You, Talha, are one of those whose love has been fulfilled." This is a hadith with an authentic chain of narration, but it wasn't narrated by Ibn Yahya bin Talha; rather, it was narrated by Ishaq bin Yahya bin Talha, who was deemed unreliable by Ahmad.  

الحاكم:٣٥٥٧أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ

بَيْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قُلْتُ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمِّيَ عَتِيقًا وَدَخَلَ طَلْحَةُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل إسحاق بن يحيى بن طلحة متروك قاله أحمد  

suyuti:673-386bIsḥāq b. Ṭalḥah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٣٨٦b

"عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: دَخَلَتُ عَلَى أُمِّ المؤمنين عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ وَهِي تَقُولُ لأُمِّهَا أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ: أَنَا خَيْرٌ مِنْكِ، وَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ، فَجَعَلَتْ أُمُّهَا تَسُبُّهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ: أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا؟ قَالَتْ: بَلَى، قَالَتْ: فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا بَكْرٍ! أَنْتَ عَتِيقُ اللهِ مِنَ النَّارِ فَمِنْ يَوْمِئِذٍ سُمِّيَ "عَتِيقًا"، وَدَخَلَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ الله فَقَالَ: أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ".  

ابن منده