27. Book of the Companions (27/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٢٧

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:5703Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ during the time of migration while he was eating dates. So, I approached and started eating from the dates with an afflicted eye. He said, 'Are you eating dates while having an afflicted eye?' I replied, 'I am only eating from the healthy side of my face, which is not afflicted.' The Messenger of Allah ﷺ laughed and said, 'The chain of narration is sound and they did not mention this incident.'"  

الحاكم:٥٧٠٣حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنِ صَيْفِيٍّ مِنْ وَلَدِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْهِجْرَةِ وَهُوَ يَأْكُلُ تَمْرًا فَأَقْبَلْتُ آكُلُ مِنَ التَّمْرِ وَبِعَيْنِي رَمَدٌ فَقَالَ «أَتَأْكُلُ التَّمْرَ وَبِكَ رَمَدٌ؟» فَقُلْتُ إِنَّمَا آكُلُ عَلَى شِقِّي الصَّحِيحِ لَيْسَ بِهِ رَمَدٌ قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

hakim:5704Abū ʿAmr Muḥammad b. Jaʿfar b. Muḥammad b. Maṭar al-ʿAdl al-Zāhid > Saʾaltuh > Abū Ḥabīb al-ʿAbbās b. Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Bakr ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh al-Ṭalḥī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq b. Mūsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > Abū Ḥudhayfah al-Ḥuṣayn b. Ḥudhayfah b. Ṣuhayb from his father from his grandfather > Ṣuhayb

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about the early emigrants, "They are the forerunners, the intercessors and those who are guided by their Lord, Most Blessed and Exalted. By the One in whose hand my soul is, they will come on the Day of Resurrection with weapons on their shoulders, knocking on the door of Paradise. The treasurer will ask them, 'Who are you?' They will reply, 'We are the emigrants.' The treasurer will ask them, 'Have you been accounted for?' They will prostrate on their knees, scatter what is in their pockets, and raise their hands towards the sky, saying, 'O Lord, and what will be our accountability? We left our families, wealth, and children.' Allah will present them with wings made of gold adorned with emerald and ruby, and they will fly until they enter Paradise.' This is what Allah, the Exalted, said: 'And they will say, 'Praise be to Allah, who has removed sorrow from us'.' (Quran 35:34) until 'Away from grief.' (Quran 35:35)"

Abu Hudhayfah said, "Hudhayfah said, 'Saify said, 'Suhayb said, 'The Messenger of Allah ﷺ said, 'They will have in Paradise ranks higher than those they had in the world.' The chain of narration is unknown, and the content is strange.' Abu Hurayrah mentioned this in the virtues of Suhayb because he was one of the early emigrants. The narrator of the hadith is Abu 'Amr, our ascetic sheikh, may Allah have mercy on him." On the contrary, the narration and its chain of narration are authentic.  

الحاكم:٥٧٠٤حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَطَرٍ الْعَدْلُ الزَّاهِدُ وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثَنَا أَبُو حَبِيبٍ الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو حُذَيْفَةَ الْحُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ هُمُ السَّابِقُونَ الشَّافِعُونَ الْمُدِلُّونَ عَلَى رَبِّهِمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُمْ لَيَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَى عَوَاتِقِهِمُ السِّلَاحُ فَيَقْرَعُونَ بَابَ الْجَنَّةِ فَتَقُولُ لَهُمُ الْخَزَنَةُ مَنْ أَنْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُهَاجِرُونَ فَتَقُولُ لَهُمُ الْخَزَنَةُ هَلْ حُوسِبْتُمْ؟ فَيَجْثُونَ عَلَى رُكَبِهِمْ وَيَنْثُرونَ مَا فِي جِعَابِهِمْ وَيَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَقُولُونَ أَيْ رَبِّ وَمَاذَا نُحَاسَبُ؟ فَقَدْ خَرَجْنَا وَتَرَكْنَا الْأَهْلَ وَالْمَالَ وَالْوَلَدَ فَيُمَثِّلُ اللَّهُ لَهُمْ أَجْنِحَةً مِنْ ذَهَبٍ مُخَوَّصَةً بِالزَّبَرْجَدِ وَالْيَاقُوتِ فَيَطِيرُونَ حَتَّى يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ {وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ} [فاطر 34] الْآيَةَ إِلَى {لُغُوبٍ} [فاطر 35] قَالَ أَبُو حُذَيْفَةَ قَالَ حُذَيْفَةُ قَالَ صَيْفِيٌّ قَالَ صُهَيْبٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَلَهُمْ بِمَنَازِلِهِمْ فِي الْجَنَّةِ أَعْرَفُ مِنْهُمْ بِمَنَازِلِهِمْ فِي الدُّنْيَا» غَرِيبُ الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ «ذَكَرْتُهُ فِي مَنَاقِبِ صُهَيْبٍ لِأَنَّهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ وَالرَّاوِي لِلْحَدِيثِ أَعْقَابُهُ وَالْحَدِيثُ لِأَصْحَابِهِ وَلَمْ نَكْتُبْهُ إِلَّا عَنْ شَيْخِنَا الزَّاهِدِ أَبِي عَمْرٍو رَحِمَهُ اللَّهُ» بل كذب وإسناده مظلم  

hakim:5705Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī

[Machine] "I accompanied the Messenger of Allah ﷺ before the revelation was sent to him. The chain of narration is authentic and it was not mentioned in Sahih."  

الحاكم:٥٧٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

«لَقَدْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

hakim:5706Abū al-ʿAbbās Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mīkāl > ʿAbdān al-Ahwāzī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been shown the land of your migration as a fertile land between two lava fields. It can either be a land of migration or it can be called Yathrib." He ﷺ then left for Madinah, Abu Bakr accompanied him and I had wanted to go with him. However, two young boys from the tribe of Quraish stopped me, so I spent that night standing and not sitting. They said, "Allah has kept him away from you with his belly." I did not complain, and they left. Some people from them caught up with me after I had walked for a while to confront me. I said to them, "Can I give you some bags of gold and you let me go on my way and not bother me?" So I followed them to Makkah and said to them, "Dig under the doorsteps, as the bags will be under them." They went to a certain woman and took the two bags and then I continued on until I reached the Messenger of Allah ﷺ before he entered Quba. When he saw me he said, "O Abu Yahya, the transaction has been profitable." He said this three times. I said, "O Messenger of Allah, no one preceded me in coming to you, and no one has informed you except Jibreel, peace be upon him."  

الحاكم:٥٧٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَالٍ أَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَعُمُومَتِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةَ فَإِمَّا أَنْ تَكُونَ هَجَرًا أَوْ تَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ فَصَدَّنِي فَتَيَانُ مِنْ قُرَيْشٍ فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ وَلَا أَقْعُدُ فَقَالُوا قَدْ شَغَلَهُ اللَّهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا فَقَامُوا فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ بَرِيدًا لِيَرُدُّونِي فَقُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَّ مِنْ ذَهَبٍ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي وَتَفُونَ لِي فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ؟ فَقُلْتُ لَهُمُ احْفِرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقَّ وَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ فَخُذُوا الْحُلَّتَيْنِ وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا يَعْنِي قُبَاءَ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَبَا يَحْيَى رَبِحَ الْبَيْعُ» ثَلَاثًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:5707Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Zayd b. al-Mubārak > Muḥammad b. Thawr

[Machine] "Suhayb redeemed his family from Mecca with his wealth, then he left as a migrant. They caught up with him on the way, and he gave them what remained of his wealth."  

الحاكم:٥٧٠٧أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنِ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ} «نَزَلَتْ فِي صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ وَأَبِي ذَرٍّ وَإِنَّ الَّذِي أَدْرَكَ صُهَيْبًا بِطَرِيقِ الْمَدِينَةِ قُنْفُذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جُدْعَانَ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَزَعَمَ عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ صُهَيْبًا افْتَدَى مِنْ مَكَّةَ أَهْلَهُ بِمَالِهِ ثُمَّ خَرَجَ مُهَاجِرًا فَأَدْرَكُوهُ بِالطَّرِيقِ فَأَخْرَجَ لَهُمْ مَا بَقِيَ مِنْ مَالِهِ»  

hakim:5708Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > ʿAmr b. al-Ḥuṣayn al-ʿUqaylī > Fuḍayl b. Sulaymān al-Numayrī > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAṭāʾ b. Abū Marwān from his father > ʿAbd al-Raḥman b. Mughīth > Kaʿb al-Aḥbār > Ṣuhayb b. Sinān

[Machine] The translation is as follows: "The Messenger of Allah ﷺ used to say: 'O Allah, You are not a god that we invented, nor a Lord that we created, and there was no one for us to turn to before You, and we do not seek help or support from anyone besides You, and we do not associate anyone with You in worship. Blessed and exalted are You.' Ka'b al-Ahbar said: 'The Prophet ﷺ used to supplicate with this.' This hadith has a sound chain of narration, but it has not been included in any of the hadith collections."  

الحاكم:٥٧٠٨حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُغِيثٍ عَنْ كَعْبِ الْأَحْبَارِ حَدَّثَنِي صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو «اللَّهُمَّ إِنَّكَ لَسْتَ بِإِلهٍ اسْتَحْدَثْنَاهُ وَلَا بِرَبٍّ ابْتَدَعْنَاهُ وَلَا كَانَ لَنَا قَبْلَكَ أَحَدٌ نَلْجَأُ إِلَيْهِ وَنَذَرَكُ وَلَا أَعَانَكَ عَلَى خَلْقِنَا أَحَدٌ فَنُشْرِكُهُ فِيكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ» قَالَ كَعْبُ الْأَحْبَارِ «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَدْعُو بِهِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:5709ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Ziyād b. Ṣuhayb from my father from his father from his grandfather > Ṣuhayb

[Machine] From the Prophet ﷺ said, "Do not hate Suhaib." It is a saheeh (authentic) narration and it has not been excluded.  

الحاكم:٥٧٠٩حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صُهَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ صُهَيْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَبْغَضُوا صُهَيْبًا» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:5710Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī Binaysābūr > Abū al-Zinbāʿ > Yūsuf b. ʿAdī

[Machine] The translation of the given Arabic sentence is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Love Suhaib with the love a mother has for her child.' The chain of narration is reliable."  

الحاكم:٥٧١٠أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَحِبُّوا صُهَيْبًا حُبَّ الْوَالِدَةِ لِوَلَدِهَا» إسناده واه  

hakim:5711ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Jarīr b. Ḥāzim > Sulaymān b. Abū ʿAbdullāh

[Machine] Suhayb used to say to us, "Come, let me tell you about our expeditions." As for us saying, "The Messenger of Allah ﷺ said, "No."  

الحاكم:٥٧١١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ صُهَيْبٌ يَقُولُ لَنَا هَلُمُّوا نُحَدِّثْكُمْ عَنْ مَغَازِينَا فَأَمَّا أَنْ نَقُولَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَلَا  

قَالَ الْحَاكِمُ «بَيَانُ هَذَا الْحَدِيثِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:5712Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Khaḍir b. Abān al-Hāshimī > Sayyār b. Ḥātim > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿAmr b. Dīnār Qahramān Āl al-Zubayr

[Machine] I said to Abu Suhayb, "Why don't you talk about the Messenger of Allah ﷺ as your companions do?" He said, "My son, I have heard just as they have heard, but what prevents me from talking is that I have heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever intentionally lies about me will surely be destined to tie two barley stalks together, and he will never be able to do it.'" Amru is weak.  

الحاكم:٥٧١٢مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ ثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي صُهَيْبٍ مَا لَكَ لَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَمَا يُحَدِّثُ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ أَيْ بُنَيَّ قَدْ سَمِعْتُ كَمَا سَمِعُوا وَلَكِنْ يَمْنَعُنِي مِنَ الْحَدِيثِ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ طَرَفَيْ شَعِيرَةٍ وَلَنْ يَعْقِدَهَا» عمرو ضعيف  

hakim:5713Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Ādamī al-Qāriʾ> Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ibn Shihāb > al-Miswar b. Makhramah > Lammā Ṭuʿin ʿUmar Amar Ṣuhayb a freed slave of Banī Judʿān

[Machine] Umar ordered Suhaib, the slave of Bani Jadaan, to lead the people in prayer. Al-Dhahabi did not mention this in the summary.  

الحاكم:٥٧١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْآدَمِيُّ الْقَارِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ «لَمَّا

طُعِنَ عُمَرُ أَمَرَ صُهَيْبًا مَوْلَى بَنِي جُدْعَانَ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5714Abū Bakr b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Abū Ḥayyān al-Ziyādī > Hishām al-Kalbī

[Machine] "Suhaib ibn Sinan is an ally of Abdullah ibn Jud'an Al-Taymi."  

الحاكم:٥٧١٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثَنَا أَبُو حَيَّانَ الزِّيَادِيُّ ثَنَا هِشَامُ الْكَلْبِيُّ قَالَ

«صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ حَلِيفُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ جُدْعَانَ التَّيْمِيُّ»  

hakim:5715ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > ʿUmārah b. Zādhān > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are four who excelled. I am the foremost among the Arabs, Suhaib is the foremost among the Romans, Salman is the foremost among the Persians, and Bilal is the foremost among the Abyssinians." [Sources: [Jami` al-Tirmidhi]]  

الحاكم:٥٧١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ السَّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ عمارة بن زاذان واه  

27.141 [Machine] The Mention of the Merits of Uwais bin Amir al-Qarni

٢٧۔١٤١ ذِكْرُ مَنَاقِبِ أُوَيْسِ بْنِ عَامِرٍ الْقَرَنِيِّ ؓ

[Machine] "Uwais is a monk of this nation, and he did not accompany the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ only mentioned him and praised him. So, I mentioned him in the context of those who were martyred during the battle of Siffin under the leadership of Amir al-Mu'minin Ali ibn Abi Talib."

أُوَيْسٌ رَاهِبُ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَلَمْ يَصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، إِنَّمَا ذَكَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَدَلَّ عَلَى فَضْلِهِ، فَذَكَرْتُهُ فِي جُمْلَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ بِصِفِّينَ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

hakim:5716Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya bin Ma'in say that Uwais Al-Qarani was killed in front of Amir al-Mu'minin Ali bin Abi Talib on the day of Siffin.  

الحاكم:٥٧١٦سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ قُتِلَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ صِفِّينَ  

hakim:5717Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Nuʿaym > Sharīk > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "When it was the day of Siffin, a caller from the companions of Muawiyah called out to the companions of Ali, 'Is Uwais al-Qarni among you?' They replied, 'Yes.' He then struck his mount until he reached them, and then said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The best of the followers is Uwais al-Qarni."' The Dhahabi remained silent about this in his summary."  

الحاكم:٥٧١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ نَادَى مُنَادٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاوِيَةَ أَصْحَابَ عَلِيٍّ أَفِيكُمْ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ؟ قَالُوا نَعَمْ فَضَرَبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ مَعَهُمْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «خَيْرُ التَّابِعِينَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5718Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāyinī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿAyshī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Ḥabbān b. ʿAlī al-ʿAnazī > Saʿd b. Ṭarīf > al-Aṣbagh b. Nubātah > Shahidt ʿAlī Yawm Ṣiffīn / > Man Yubāyiʿnī > al-Mawt or > al-Qitāl Fabāyaʿah Tisʿ Watisʿūn > Ayn al-Tamām Ayn al--Adhī Wuʿidt Bih

[Machine] I witnessed Ali on the day of Siffin while he was saying, "Who will pledge allegiance to me for death?" or he said, "For fighting?" So ninety-nine people pledged allegiance to him. He then said, "Where is Tammam? Where is the one I was promised?" A man then came to him wearing a turban made of sheep's wool, and pledged allegiance to him for death and killing. It was said that this man was Uwais al-Qarani. He continued to fight until he was killed.  

الحاكم:٥٧١٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَايِنِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ حَبَّانَ بْنِ عَلِيٍّ الْعَنَزِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ

شَهِدْتُ عَلِيًّا يَوْمَ صِفِّينَ وَهُوَ يَقُولُ «مَنْ يُبَايِعْنِي عَلَى الْمَوْتِ؟» أَوْ قَالَ «عَلَى الْقِتَالِ؟» فَبَايَعَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ قَالَ فَقَالَ «أَيْنَ التَّمَامُ؟ أَيْنَ الَّذِي وُعِدْتُ بِهِ؟» قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ أَطْمَارُ صُوفٍ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ فَبَايَعَهُ عَلَى الْمَوْتِ وَالْقَتْلِ قَالَ فَقِيلَ هَذَا أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ فَمَا زَالَ يُحَارِبُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى قُتِلَ  

قَالَ الْحَاكِمُ وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ بِذَلِكَ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سنده ضعيف
hakim:5719Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Asīr b. Jābir

Is there amongst you Uwais b. 'Amir? (He continued finding him out) until he met Uwais. He said: Are you Uwais b., Amir? He said: Yes. He said: Are you from the tribe of Qaran? He said: Yes. He (Hadrat) 'Umar (again) said: Did you suffer from leprosy and then you were cured from it but for the space of a dirham? He said: Yes. He ('Umar) said: Is your mother (living)? He said: Yes. He ('Umar) said: I heard Messenger of Allah ﷺ say: There would come to you Uwais b. Amir with the reinforcement from the people of Yemen. (He would be) from Qaran, (the branch) of Murid. He had been suffering from leprosy from which he was cured but for a spot of a dirham. His treatment with his mother would have been excellent. If he were to take an oath in the name of Allah, He would honour that. And if it is possible for you, then do ask him to beg forgiveness for you (from your Lord). So he (Uwais) begged forgiveness for him. Umar said: Where do you intend to go? He said: To Kufa. He ('Umar) said: Let me write a letter for you to its governor, whereupon he (Uwais) said: I love to live amongst the poor people. When it was the next year, a person from among the elite (of Kufa) performed Hajj and he met Umar. He asked him about Uwais. He said: I left him in a state with meagre means of sustenance. (Thereupon) Umar said: I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: There would come to you Uwais b. 'Amir, of Qaran, a branch (of the tribe) of Murid, along with the reinforcement of the people of Yemen. He had been suffering from leprosy which would have been cured but for the space of a dirham. His treatment with his mother would have been very kind. If he would take an oath in the name of Allah (for something) He would honour it. Ask him to beg forgiveness for you (from Allah) in case it is possible for you. So he came to Uwais and said.: Beg forgiveness (from Allah) for me. He (Uwais) said: You have just come from a sacred journey (Hajj) ; you, therefore, ask forgiveness for me. He (the person who had performed Hajj) said: Ask forgiveness for me (from Allah). He (Uwais again) said: You have just come from the sacred journey, so you ask forgiveness for me. (Uwais further) said: Did you meet Umar? He said: Yes. He (Uwais) then begged forgiveness for him (from Allah). So the people came to know about (the status of religious piety) of Uwais. He went away (from that place). Usair said: His clothing consisted of a mantle, and whosoever saw him said: From where did Uwais get this mantle? (Using translation from Muslim 2542c)   

الحاكم:٥٧١٩أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ أَسِيرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَتْ عَلَيْهِ أَمْدَادُ الْيَمَنِ سَأَلَهُمْ أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَيْهِ أُوَيْسٌ فَقَالَ أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ قَرَنٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ كَانَ بِكَ بَرَصٌ فَبَرَأَتْ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَلَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ عُمَرُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ» قَالَ فَاسْتَغْفِرْ لِي فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ الْكُوفَةَ قَالَ أَلَا أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عُمَّالِهَا فَيَسْتَوْصُوا بِكَ خَيْرًا؟ فَقَالَ لَا لَأَنْ أَكُونَ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الْمُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنْ أُوَيْسٍ كَيْفَ تَرَكْتَهُ؟ فَقَالَ تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ قَلِيلَ الْمَتَاعِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ» فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ أَتَى أُوَيْسًا فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ النَّاسِ بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ قَالَ فَفَطَنَ لَهُ النَّاسُ فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ قَالَ أَسِيرٌ فَكَسَوْتُهُ بُرْدًا فَكَانَ إِذَا رَآهُ عَلَيْهِ إِنْسَانٌ قَالَ مِنْ أَيْنَ لِأُوَيْسٍ هَذَا؟  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:5720ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī And Muḥammad b. Ghālib al-Ḍabbī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Usayr b. Jābir > Lammā Aqbal Ahl al-Yaman Jaʿal ʿUmar Yastaqrī al-Rifāq

[Machine] As the people of Yemen approached, Umar began to gather companions and asked them, "Is there anyone among you from Qaran?" Until a man from Qaran came to him and Umar asked, "Who are you?" They replied, "I am Qaran." Umar then held him by the collar and recognized him by his distinctive appearance. Umar asked him, "What is your name?" He replied, "My name is Uwais." Umar asked him, "Do you have a mother?" He said, "Yes." Umar asked, "Do you have any white spots on your body?" He replied, "Yes, I prayed to Allah to remove it from my body except for the size of a dirham, so that I may remember my Lord with it." Umar said to him, "Ask forgiveness for me." He replied, "You are more deserving to ask forgiveness for me. You are the companion of the Messenger of Allah ﷺ ." Umar said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The best follower is a man named Uwais Al-Qarni. He has a mother and he has white spots on his body. He supplicated to his Lord, and he was cured except for the size of a dirham on his shin, which he uses to remember his Lord with.'" Umar then requested forgiveness from him. Uwais went among the people, but Umar did not know where he went. Uwais arrived in Kufa and we used to gather in a circle to remember Allah, and he would sit among us. When he mentioned something, it remained fixed in our hearts, and no other speech could take its place. One day, I lost him, so I asked my companion, "What happened to the man who used to join us?" He said, "Who are you referring to?" I asked, "Who is that?" He said, "That is Uwais Al-Qarni." I then found out where he was staying and I went to see him. I said to him, "May Allah have mercy on you, where have you been and why did you leave us?" He replied, "I did not have a garment, so it prevented me from coming to you." I then took off my own garment and threw it to him. He threw it back to me saying, "I delayed wearing it for an hour." Then he said, "If I had taken this garment from you and worn it, my people would have seen me in it, and they would have thought, 'This is the one they accuse of being a self-indulgent.' So I took off my own garment and threw it back to him and said, "Leave until I hear what they say." So he wore the garment and we left together. When he passed by his people's gathering, they said, "Look at this self-indulgent one, he has not stopped with anyone until he deceived him and took his garment." I said to him, "Are you not ashamed? Why did you harm him?" By Allah, I presented it to him and he refused to accept it." Uwais replied, "Delegations from various Arab tribes came to Umar and their leader said to him, 'O Umar bin Khattab, is there anyone among you from Qaran?' Umar asked him, 'Are you their leader?' He replied, 'Yes, I am.' Umar then asked him, 'Do you know a man from Qaran named Uwais who has such and such characteristics?' The leader of the delegation said, 'O Amir-ul-Mu'minin, why do you mention this person and his matters?' Umar said to him, 'May your mother be bereaved of you! I encountered him two or three times.' Then Umar said, 'When the Messenger of Allah ﷺ mentioned him to us, he said, 'A man named Uwais bin 'Amir from Qaran will come to you, and he has such and such characteristics.' When the man came, he did not start with anyone before Umar, so he went to him and asked for forgiveness. Umar asked him, 'What prayer have you made for me?' He replied, 'Umar said such and such to me.' Umar said, 'I am not asking for forgiveness for you until you make three promises.' Uwais asked, 'What are they?' Umar said, 'Do not afflict me with what remains for you, and do not inform anyone about what Umar said to you, and forget the third one.'"  

الحاكم:٥٧٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الضَّبِّيُّ قَالَا ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَ أَهْلُ الْيَمَنِ جَعَلَ عُمَرُ يَسْتَقْرِي الرِّفَاقَ فَيَقُولُ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَيْهِ قَرَنٌ فَقَالَ مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا قَرَنٌ فَرَفَعَ عُمَرُ بِزِمَامٍ أَوْ زِمَامِ أُوَيْسٍ فَنَاوَلَهُ عُمَرُ فَعَرَفَهُ بِالنَّعْتِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ أَنَا أُوَيْسٌ قَالَ هَلْ كَانَ لَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ هَلْ بِكَ مِنَ الْبَيَاضِ؟ قَالَ نَعَمْ دَعَوْتُ اللَّهَ تَعَالَى فَأَذْهَبَهُ عَنِّي إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ مِنْ سُرَّتِي لِأَذْكُرَ بِهِ رَبِّي فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِي أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا رَبَّهُ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ فِي سُرَّتِهِ» قَالَ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ فِي أَغْمَارِ النَّاسِ فَلَمْ يَدْرِ أَيْنَ وَقَعَ؟ قَالَ ثُمَّ قَدِمَ الْكُوفَةَ فَكُنَّا نَجْتَمِعُ فِي حَلْقَةٍ فَنَذْكُرُ اللَّهَ وَكَانَ يَجْلِسُ مَعَنَا فَكَانَ إِذْ ذَكَّرَهُمْ وَقَعَ حَدِيثُهُ مِنْ قُلُوبِنَا مَوْقِعًا لَا يَقَعُ حَدِيثٌ غَيْرُهُ فَفَقَدْتُهُ يَوْمًا فَقُلْتُ لِجَلِيسٍ لَنَا مَا فَعَلَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ يَقْعُدُ إِلَيْنَا؟ لَعَلَّهُ اشْتَكَى فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ هُوَ؟ فَقُلْتُ مَنْ هُوَ؟ قَالَ ذَاكَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ فَدَلَّلْتُ عَلَى مَنْزِلِهِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَيْنَ كُنْتَ؟ وَلِمَ تَرَكْتَنَا؟ فَقَالَ لَمْ يَكُنْ لِي رِدَاءٌ فَهُوَ الَّذِي مَنَعَنِي مِنْ إِتْيَانِكُمْ قَالَ فَأَلْقَيْتُ إِلَيْهِ رِدَائِي فَقَذَفَهُ إِلَيَّ قَالَ فَتَخَالَيْتُهُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنِّي أَخَذْتُ رِدَاءَكَ هَذَا فَلَبِسْتُهُ فَرَآهُ عَلَيَّ قَوْمِي قَالُوا انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُرَائِي لَمْ يَزَلْ فِي الرَّجُلِ حَتَّى خَدَعَهُ وَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَلَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخَذَهُ فَقُلْتُ انْطَلِقْ حَتَّى أَسْمَعَ مَا يَقُولُونَ فَلَبِسَهُ فَخَرَجْنَا فَمَرَّ بِمَجْلِسِ قَوْمِهِ فَقَالُوا انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُرَائِيِّ لَمْ يَزَلْ بِالرَّجُلِ حَتَّى خَدَعَهُ وَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِمْ فَقُلْتُ أَلَا تَسْتَحْيُونَ لِمَ تَؤْذُونَهُ؟ وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَضْتُهُ عَلَيْهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ قَالَ فَوَفَدَتْ وُفُودٌ مِنْ قَبَائِلِ الْعَرَبِ إِلَى عُمَرَ فَوَفَدَ فِيهِمْ سَيِّدُ قَوْمِهِ فَقَالَ لَهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُمْ نَعَمْ أَنَا فَقَالَ لَهُ هَلْ تَعْرِفُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرَنٍ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ مِنْ أَمْرِهِ كَذَا وَمِنْ أَمْرِهِ كَذَا؟ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَذْكُرُ مِنْ شَأْنِ ذَاكَ وَمِنْ ذَاكَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَدْرِكْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَنَا «إِنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ مِنْ قَرَنٍ مِنْ أَمْرِهِ كَذَا وَمِنْ أَمْرِهِ كَذَا» فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ لَمْ يَبْدَأْ بِأَحَدٍ قَبْلَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ مَا بَدَا لَكَ؟ قَالَ إِنَّ عُمَرَ قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا قَالَ مَا أَنَا بِمُسْتَغْفِرٍ لَكَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثًا قَالَ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ لَا تُؤْذِينِي فِيمَا بَقِيَ وَلَا تُخْبِرْ بِمَا قَالَ لَكَ عُمَرُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَنَسِيَ الثَّالِثَةَعلى شرط مسلم  

hakim:5721Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Ziyād al-Faqīh Bi-al-Ddāmighān > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man from my Ummah will enter Paradise with the intercession of a man named Rabiahah and Mudar, more than them." Hisham narrated to me from Hawshab, from Al-Hasan, that he was Uwais Al-Qarni. Abu Bakr ibn Ayyash said, "So I said to a man from his people, Uwais, 'By what means did he achieve this?' He said, 'It is the favor of Allah, He gives it to whom He wills.'" Al-Dhahabi did not comment on this in his summary.  

الحاكم:٥٧٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْفَقِيهُ بِالدَّامِغَانِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ» قَالَ هِشَامٌ فَأَخْبَرَنِي حَوْشَبٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أُوَيْسٌ «بِأَيِّ شَيْءٍ بَلَغَ هَذَا؟» قَالَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5722Abū al-ʿAbbās Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > ʿAbdullāh b. ʿAlī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān al-Thawrī

[Machine] Awais Al-Qarni used to have a cloak, when he sat it touched the ground. He used to say, "O Allah, I seek your forgiveness from every hungry liver and naked body. I have nothing except what is on my back and in my stomach."  

الحاكم:٥٧٢٢أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ

كَانَ لِأُوَيْسٍ الْقَرَنِيُّ رِدَاءٌ إِذَا جَلَسَ مَسَّ الْأَرْضَ وَكَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ كَبِدٍ جَائِعَةٍ وَجَسَدٍ عَارٍ وَلَيْسَ لِي إِلَّا مَا عَلَى ظَهْرِي وَفِي بَطْنِي سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5723Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > ʿAbdullāh b. ʿAlī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yazīd b. Yazīd al-Bakrī

[Machine] Awais Al-Qarni said, "Be in the command of Allah as if you have killed all the people." Al-Dhahabi remained silent about it when summarizing.  

الحاكم:٥٧٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا يَزِيدُ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ قَالَ

أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ «كُنْ فِي أَمْرِ اللَّهِ كَأَنَّكَ قَتَلْتَ النَّاسَ كُلَّهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5724Aḥmad b. Ziyād al-Faqīh al-Dāmighānī > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Aḥwaṣ > Ṣāḥib Lanā > Jāʾ a man from Murād > Ūways al-Qaranī > al-Salām ʿAlaykum > And ʿAlaykum > Kayf Antum Yā Ūways > al-Ḥamd Lillah > Kayf al-Zamān ʿAlaykum > Lā Tasʾal al-a man Idhā Amsá Lam Yar > Yuṣbiḥ Waʾidhā Aṣbaḥ Lam Yar > Yumsī Yā Akhā Murād In al-Mawt Lam Yubq Limuʾmin Faraḥ Yā Akhā Murād

[Machine] "A man from Murad came to Uwais Al-Qarani and greeted him saying, 'Peace be upon you.' Uwais replied, 'And upon you.' The man asked, 'How are you, Uwais?' Uwais replied, 'Praise be to Allah.' The man asked, 'How is the time treating you?' Uwais replied, 'Do not ask a man who has not experienced the evening if it has become morning, and do not ask a man who has not experienced the morning if it has become evening. O brother of Murad, there is no joy remaining for a believer in death. O brother of Murad, the recognition of a believer with the rights of Allah does not leave him with any silver or gold. O brother of Murad, if a believer fulfills the command of Allah, he will have no companion left. By Allah, we command them to do good and forbid them from evil, but they consider us enemies. And verily, among the evildoers, they find support. By Allah, they accuse us of great sins, but that will not prevent me from speaking the truth.' Al-Dhahabi remained silent about this in his summary."  

الحاكم:٥٧٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْفَقِيهُ الدَّامِغَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ حَدَّثَنِي صَاحِبٌ لَنَا قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ إِلَى أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ قَالَ «وَعَلَيْكُمْ» قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ يَا أُوَيْسٌ؟ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ» قَالَ كَيْفَ الزَّمَانُ عَلَيْكُمْ؟ قَالَ «لَا تَسْأَلِ الرَّجُلَ إِذَا أَمْسَى لَمْ يَرَ أَنَّهُ يُصْبِحْ وَإِذَا أَصْبَحَ لَمْ يَرَ أَنَّهُ يُمْسِي يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ الْمَوْتَ لَمْ يُبْقِ لِمُؤْمِنٍ فَرَحًا يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ عِرْفَانَ الْمُؤْمِنِ بِحُقُوقِ اللَّهِ لَمْ تُبْقِ لَهُ فِضَّةً وَلَا ذَهَبًا يَا أَخَا مُرَادٍ إِنَّ قِيَامَ الْمُؤْمِنِ بِأَمْرِ اللَّهِ لَمْ يُبْقِ لَهُ صَدِيقًا وَاللَّهِ إِنَّا لَنَأْمُرَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَنَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ فَيَتَّخِذُونَنَا أَعْدَاءً وَيَجِدُونَ عَلَى ذَلِكَ مِنَ الْفَاسِقِينَ أَعْوَانًا حَتَّى وَاللَّهِ لَقَدْ يَقْذِفُونَنَا بِالْعَظَائِمِ وَوَاللَّهِ لَا يَمْنَعُنِي ذَلِكَ أَنْ أَقُولَ بِالْحَقِّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5725Ismāʿīl b. Aḥmad al-Jurjānī > Abū Yaʿlá > Zuhayr b. Ḥarb > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Dhakarūā al-Ḥaj Faqālūā Liʾūways al-Qaranī Amā Ḥajajt > Lā > And Lim > Fasakat > a man Minhum ʿIndī Rāḥilah > Ākhar ʿIndī Nafaqah

[Machine] They mentioned Hajj and asked Uwais Al-Qarani, "Did you perform Hajj?" He replied, "No." They asked him, "Why?" He remained silent. Then, one of them said, "I have a riding animal," another said, "I have provisions," and another said, "I have equipment." So, he accepted from them and performed Hajj with it. Al-Dhahabi remained silent about this incident in the summary.  

الحاكم:٥٧٢٥أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ أَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ قَالَ

ذَكَرُوا الْحَجَّ فَقَالُوا لِأُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ أَمَا حَجَجْتَ؟ قَالَ «لَا» قَالُوا وَلِمَ؟ قَالَ «فَسَكَتَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ عِنْدِي رَاحِلَةٌ وَقَالَ آخَرُ عِنْدِي نَفَقَةٌ وَقَالَ آخَرُ عِنْدِي جِهَازٌ «فَقَبِلَهُ مِنْهُمْ وَحَجَّ بِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5726Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Sayyārī Shaykh Ahl al-Ḥaqāʾiq Bikhurāsān ؒ > Abū al-Muwajjih Muḥammad b. ʿAmr b. al-Muwajjih al-Fazārī > ʿAbdān b. ʿUthmān > ʿUbaydullāh b. al-Shumayṭ b. ʿAjlān from his father > Aslam al-ʿIjlī > Abū al-Ḍaḥḥāk al-Jarmī > Harim b. Ḥayyān al-ʿAbdī
Translation not available.

  

الحاكم:٥٧٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ السَّيَّارِيُّ شَيْخُ أَهْلِ الْحَقَائِقِ بِخُرَاسَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ أَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُوَجِّهِ الْفَزَارِيُّ أَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الشُّمَيْطِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَسْلَمَ الْعِجْلِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو الضَّحَّاكِ الْجَرْمِيَّ عَنْ هَرِمِ بْنِ حَيَّانَ الْعَبْدِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَلَمْ يَكُنْ لِي بِهَا هَمٌّ إِلَّا أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ أَطْلُبُهُ وَأَسْأَلُ عَنْهُ حَتَّى سَقَطْتُ عَلَيْهِ جَالِسًا وَحْدَهُ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ نِصْفَ النَّهَارِ يَتَوَضَّأُ وَيَغْسِلُ ثَوْبَهُ فَعَرَفْتُهُ بِالنَّعْتِ فَإِذَا رَجُلٌ لَحِمٌ أَدَمُ شَدِيدُ الْأَدَمَةِ أَشْعَرُ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ يَعْنِي لَيْسَ لَهُ جُمَّةٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ عَلَيْهِ إِزَارٌ مِنْ صُوفٍ وَرِدَاءٌ مِنْ صُوفٍ بِغَيْرِ حِذَاءٍ كَبِيرُ الْوَجْهِ مَهِيبُ الْمَنْظَرِ جِدًّا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ حَيَّاكَ اللَّهُ مِنْ رَجُلٍ؟ فَمَدَدْتُ يَدِي إِلَيْهِ لِأُصَافِحَهُ فَأَبَى أَنْ يُصَافِحَنِي وَقَالَ وَأَنْتَ فَحَيَّاكَ اللَّهُ فَقُلْتُ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا أُوَيْسُ وَغَفَرَ لَكَ كَيْفَ أَنْتَ رَحِمَكَ اللَّهُ؟ ثُمَّ خَنَقَتْنِي الْغَيْرَةُ مِنْ حُبِّي إِيَّاهُ وَرِقَّتِي لَهُ لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حَالِهِ مَا رَأَيْتُ حَتَّى بَكَيْتُ وَبَكَى ثُمَّ قَالَ وَأَنْتَ فَرَحِمَكَ اللَّهُ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ كَيْفَ أَنْتَ يَا أَخِي؟ مَنْ دَلَّكَ عَلَيَّ؟ قُلْتُ اللَّهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا حِينَ سَمَّانِي وَاللَّهِ مَا كُنْتُ رَأَيْتُهُ قَطُّ وَلَا رَآنِي ثُمَّ قُلْتُ مِنْ أَيْنَ عَرَفْتَنِي وَعَرَفْتَ اسْمِي وَاسْمَ أَبِي فَوَاللَّهِ مَا كُنْتُ رَأَيْتُكَ قَطُّ قَبْلَ هَذَا الْيَوْمِ قَالَ نَبَّأَنِي الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ عَرَفَتْ رُوحِي رُوحَكَ حَيْثُ كَلَّمَتْ نَفْسِي نَفْسَكَ أَنَّ الْأَرْوَاحَ لَهَا أَنْفَسٌ كَأَنْفُسِ الْأَحْيَاءِ إِنَّ الْمُؤْمِنِينَ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيَتَحَدَّثُونَ بِرُوحِ اللَّهِ وَإِنْ لَمْ يَلْتَقُوا وَإِنْ لَمْ يَتَكَلَّمُوا وَيَتَعَارَفُوا وَإِنْ نَأْتِ بِهُمُ الدِّيَارُ وَتَفَرَّقَتْ بِهُمُ الْمَنَازِلُ قَالَ قُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِحَدِيثٍ أَحْفَظُهُ عَنْكَ قَالَ إِنِّي لَمْ أُدْرِكْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ تَكُنْ لِي مَعَهُ صُحْبَةٌ وَلَقَدْ رَأَيْتُ رِجَالًا قَدْ رَأَوْهُ وَقَدْ بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِهِ كَمَا بَلَغَكُمْ وَلَسْتُ أُحِبُّ أَنْ أَفْتَحَ هَذَا الْبَابَ عَلَى نَفْسِي أَنْ أَكُونَ مُحَدَّثًا أَوْ قَاضِيًا وَمُفْتِيًا فِي النَّفْسِ شُغْلٌ يَا هَرِمُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ فَقُلْتُ يَا أَخِي اقْرَأْ عَلَيَّ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ أَسْمَعْهُنَّ مِنْكَ فَإِنِّي أُحَبُّكَ فِي اللَّهِ حُبًّا شَدِيدًا وَادْعُ بِدَعَوَاتٍ وَأَوْصِ بِوَصِيَّةٍ أَحْفَظْهَا عَنْكَ قَالَ فَأَخَذَ بِيَدِي عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ وَقَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ فَشَهِقَ شَهْقَةً ثُمَّ بَكَى مَكَانَهُ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَبِّي تَعَالَى ذِكْرُهُ وَأَحَقُّ الْقَوْلِ قَوْلُهُ وَأَصْدَقُ الْحَدِيثِ حَدِيثُهُ وَأَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُهُ {وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ} [الدخان 39] حَتَّى بَلَغَ {إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ} [الدخان 42] ثُمَّ شَهِقَ شَهْقَةً ثُمَّ سَكَتَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَأَنَا أَحْسِبُهُ قَدْ غَشِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ مَاتَ أَبُوكَ وَأَوْشَكَ أَنْ تَمُوتَ وَمَاتَ أَبُو حَيَّانَ فَإِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَاتَ آدَمُ وَمَاتَتْ حَوَّاءُ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ نُوحٌ وَإِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ مُوسَى نَجِيُّ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ دَاوُدُ خَلِيفَةُ الرَّحْمَنِ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ الرَّحْمَنِ وَمَاتَ أَبُو بَكْرٍ خَلِيفَةُ الْمُسْلِمِينَ يَا ابْنَ حَيَّانَ وَمَاتَ أَخِي وَصَفِيِّي وَصَدِيقِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ قَالَ وَاعُمَرَاهُ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ وَعُمَرُ يَوْمَئِذٍ حَيٌّ وَذَلِكَ فِي آخِرِ خِلَافَتِهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ رَحِمَكَ اللَّهُ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَعْدُ حَيٌّ قَالَ بَلَى إِنْ تَفْهَمْ فَقَدْ عَلِمْتَ مَا قُلْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي الْمَوْتَى وَكَانَ قَدْ كَانَ ثُمَّ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَدَعَا بِدَعَوَاتٍ خِفَافٍ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ وَصِيَّتِي إِلَيْكَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ كِتَابُ اللَّهِ وَاللِّقَاءُ بِالصَّالِحِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَلَقَدْ نَعَيْتُ عَلَى نَفْسِي وَنَعَيْتُكَ فَعَلَيْكَ بِذِكْرِ الْمَوْتِ فَلَا يُفَارِقَنَّ عَلَيْكَ طَرْفَةً وَأَنْذِرْ قَوْمَكَ إِذَا رَجَعْتَ إِلَيْهِمْ وَانْصَحْ أَهْلَ مِلَّتَكَ جَمِيعًا وَاكْدَحْ لِنَفْسِكَ وَإِيَّاكَ إِيَّاكَ أَنْ تُفَارِقَ الْجَمَاعَةَ فَتُفَارِقَ دِينَكَ وَأَنْتَ لَا تَعْلَمُ فَتَدْخُلُ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّنِي فِيكَ وَزَارَنِي مِنْ أَجَلِكَ اللَّهُمَّ عَرِّفْنِي وَجْهَهُ فِي الْجَنَّةِ وَأَدْخِلْهُ عَلَيَّ زَائِرًا فِي دَارِكَ دَارِ السَّلَامِ وَاحْفَظْهُ مَا دَامَ فِي الدُّنْيَا حَيْثُ مَا كَانَ وَضَمَّ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ وَرَضِّهِ مِنَ الدُّنْيَا بِالْيَسِيرِ وَمَا أَعْطَيْتَهُ مِنَ الدُّنْيَا فَيَسِّرْهُ لَهُ وَاجْعَلْهُ لِمَا تُعْطِيَهُ مِنْ نِعْمَتِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَاجْزِهِ خَيْرَ الْجَزَاءِ اسْتَوْدَعْتُكَ اللَّهَ يَا هَرِمُ بْنَ حَيَّانَ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ لِي لَا أَرَاكَ بَعْدَ الْيَوْمِ رَحِمَكَ اللَّهُ فَإِنِّي أَكْرَهُ الشُّهْرَةَ وَالْوَحْدَةُ أَحَبُّ إِلَيَّ لِأَنِّي شَدِيدُ الْغَمِّ كَثِيرُ الْهَمِّ مَا دُمْتُ مَعَ هَؤُلَاءِ النَّاسِ حَيًّا فِي الدُّنْيَا وَلَا تَسْأَلْ عَنِّي وَلَا تَطْلُبُنِي وَاعْلَمْ أَنَّكَ مِنِّي عَلَى بَالٍ وَلَمْ أَرَكَ وَلَمْ تَرَنِي فَاذْكُرْنِي وَادْعُ لِي فَإِنِّي سَأَذْكُرُكَ وَأَدْعُو لَكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى انْطَلِقْ هَا هُنَا حَتَّى أَخَذَ هَا هُنَا قَالَ فَحَرَصْتُ عَلَى أَنْ أَسِيرَ مَعَهُ سَاعَةً فَأَبَى عَلَيَّ فَفَارَقْتُهُ يَبْكِي وَأَبْكِي قَالَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ فِي قَفَاهُ حَتَّى دَخَلَ فِي بَعْضِ السِّكَكِ فَكَمْ طَلَبْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَسَأَلْتُ عَنْهُ فَمَا وَجَدْتُ أَحَدًا يُخْبِرُنِي عَنْهُ بِشَيْءٍ فَرَحِمَهُ اللَّهُ وَغَفَرَ لَهُ وَمَا أَتَتْ عَلَيَّ جُمُعَةٌ إِلَّا وَأَنَا أَرَاهُ فِي مَنَامِي مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ كَمَا قَالَ  

سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:5727Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAlī b. Ḥakīm > Sharīk

[Machine] From him, Al-Dhahabi in summarization.  

الحاكم:٥٧٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا شَرِيكٌ قَالَ ذَكَرُوا فِي مَجْلِسِهِ أُوَيْسًا الْقَرَنِيَّ فَقَالَ «قُتِلَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فِي الرَّجَّالَةِ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5728Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Maʿīn > Abū ʿUbaydah al-Ḥaddād > Abū Makīn

[Machine] "I saw a woman in the mosque of Uwais Al-Qarni, and she said, 'He used to gather with his companions in their mosque, where they prayed and recited from their scriptures. Then I would bring them their lunch and dinner here until they finished their prayers.' She said, 'This was their habit whenever they were present, until they participated in a war and Uwais and a group of his companions were martyred before Ali ibn Abi Talib.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٥٧٢٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثَنَا أَبُو مَكِينٍ قَالَ

رَأَيْتُ امْرَأَةً فِي مَسْجِدِ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ قَالَتْ كَانَ يَجْتَمِعُ هُوَ وَأَصْحَابٌ لَهُ فِي مَسْجِدِهِمْ هَذَا يُصَلُّونَ وَيَقْرَءُونَ فِي مَصَاحِفِهِمْ فَآتِي غَدَاءَهُمْ وَعَشَاءَهُمْ هَا هُنَا حَتَّى يُصَلُّوا الصَّلَوَاتِ قَالَتْ «وَكَانَ ذَلِكَ دَأْبُهُمْ مَا شَهِدُوا حَتَّى غَزْوَا فَاسْتُشْهِدَ أُوَيْسٌ وَجَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي الرَّجَّالَةِ بَيْنَ يَدَيْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَجْمَعِينَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5729Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man from my nation will enter Jannah (Paradise) through the intercession of a man from the tribe of Banu Tamim more than the tribe of Banu Tamim themselves." Al-Thaqafi said, Hisham said, "I heard Al-Hasan saying, 'Indeed, he is Uwais al-Qarni.' It has a Sahih Isnad (authentic chain of narration), but they did not mention it." Al-Dhahabi said in his summary, it is Sahih (authentic).  

الحاكم:٥٧٢٩حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثَنَا خَالِدُ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْجَدْعَاءِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ» قَالَ الثَّقَفِيُّ قَالَ هِشَامٌ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ «إِنَّهُ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ» «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قال الذهبي في التلخيص صحيح  

hakim:5730Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr

[Machine] From Ibn Ishaq regarding the identification of those who participated in the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ from the Banu Dhubay'ah tribe, Sahl bin Hunayf bin Wahib bin Ghanim bin Tha'labah bin Mujadda'ah bin Al-Harith bin 'Amr, and Aamr who is also known as Bakhrajj.  

الحاكم:٥٧٣٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ

عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَنِي ضُبَيْعَةَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ غَانِمِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ مُجَدَّعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو وَعَمْرٌو الَّذِي يُقَالُ لَهُ بَخْرَجٌ  

hakim:5731Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Miṣrī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] It is said that he is brave.  

الحاكم:٥٧٣١أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ عُكَيْمِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ مُجَدَّعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو وَزَعَمُوا

أَنَّهُ يُقَالُ لَهُ بَجْدَعٌ  

hakim:5732Abū Bakr b. Isḥāq al-Imām > Ismāʿīl b. Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Sahl

[Machine] "Sahl bin Hunayf bin Wahib bin Uka'im bin Tha'labah, known as Abu Thabit, died in Kufa in the year thirty-eight. Ali bin Abi Talib prayed upon him."  

الحاكم:٥٧٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ عُكَيْمِ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَبُو ثَابِتٍ مَاتَ بِالْكُوفَةِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَثَلَاثِينَ وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ »  

hakim:5733Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad b. al-Muʾaddib > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > al-Rabāb Jaddatī > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] I passed by a stream, so I entered and bathed in it, and then I came out heated. That was conveyed to the Prophet ﷺ , and he said, "Tell Abu Thabit to give charity." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٧٣٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُنَادِي ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَتْنَا الرَّبَابُ جَدَّتِي عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

مَرَرْتُ بِسَيْلٍ فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ فِيهِ فَخَرَجْتُ مِنْهُ مَحْمُومًا فَنَمَى ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ فَلْيَتَصَدَّقْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5734Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Mūsá b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abīh And ʿAbd Allāh b. Jaʿfar And Muḥammad b. ʿAwn Wasaʿd b. Ibrāhīm > Ṣāliḥ > ʿĀṣim

[Machine] About Asim ibn Umar, he said, "Regarding the brotherhood between the Muhajireen and the Ansar from the Banu Hashim tribe, Ali ibn Abi Talib and Sahl bin Hunayf were paired."  

الحاكم:٥٧٣٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَوْنٍ وَسَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صَالِحٍ

عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ «فِي مُؤَاخَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ ؓ »  

hakim:5735Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAlī Ṣallá > Sahl b. Ḥunayf Fakabbar ʿAlayh Sit Thum al-Tafat Ilaynā

[Machine] About the Golden Summary  

الحاكم:٥٧٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَنَّ عَلِيًّا صَلَّى عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ سِتًّا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ «إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5736Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > Muḥammad b. Yaḥyá b. Zakariyyā al-Ḥumaydī > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Miswar b. Makhramah > Abū Umāmah b. Sahl

[Machine] "I saw us on the day of Badr, and indeed one of us gestured with his sword towards the head of the polytheist, and his head would fall off his body before he could reach it. This narration is authentic with a trustworthy chain of narrators, although Bukhari did not include it in his collection."  

الحاكم:٥٧٣٦حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ قَالَ قَالَ

لِي أَبِي يَا بُنَيَّ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّ أَحَدَنَا يُشِيرُ بِسَيْفِهِ إِلَى رَأْسِ الْمُشْرِكِ فَيَقَعُ رَأْسُهُ عَنْ جَسَدِهِ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَيْهِ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح على شرط البخاري  

hakim:5737Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ali entered with his sword on Fatima while she was washing the blood from the face of the Messenger of Allah ﷺ . He said, "Take it, for indeed I have excelled in its use." The Messenger of Allah ﷺ then said, "If you have excelled in combat today, Sahl ibn Hunaif, Aasim ibn Thabit, Harith ibn As-Simma, and Abu Dujanah have certainly excelled as well."  

الحاكم:٥٧٣٧حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عَلِيٌّ بِسَيْفِهِ عَلَى فَاطِمَةَ وَهِيَ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ خُذِيهِ فَلَقَدْ أَحْسَنْتُ بِهِ الْقِتَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ قَدْ أَحْسَنْتَ الْقِتَالَ الْيَوْمَ فَلَقَدْ أَحْسَنَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَعَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَالْحَارِثُ بْنُ الصِّمَّةِ وَأَبُو دُجَانَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَفِيهِ تَأْدِيبٌ لِمَنْ يَرَى هُوَ أَفْضَلَ مِنْهُ»
hakim:5738Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ali entered upon Fatimah while she was washing the blood off the face of the Messenger of Allah ﷺ . He then mentioned the hadith as I dictated it. I heard Abu Ali Al-Haafiz saying, "We did not write it connected except with the chain of narration of Abu Ya'qub. And the famous narration is from the hadith of Ibn Uyaynah, from Amr ibn Dinar, from Ikrimah, as a mursal transmission." And this wording is only known from the hadith of Abu Mashar, from Ayyub ibn Abi Umamah ibn Sahl, from his father, from his grandfather.  

الحاكم:٥٧٣٨حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عَلِيٌّ عَلَى فَاطِمَةَ وَهِيَ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ كَمَا أَمْلَيْتُهُ سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَافِظَ يَقُولُ «لَمْ نَكْتُبْهُ مَوْصُولًا إِلَّا عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ بِإِسْنَادِهِ وَالْمَشْهُورُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا» وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْمَتْنُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ  

hakim:5739Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Maʿshar > Ayyūb b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] "Ali came to Fatimah on the day of Uhud and said, 'Hold on to my sword, for I have wielded it well in battle today.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'If you have wielded it well in battle, then Asim ibn Thabit, Sahal ibn Hunayf, and Harith ibn Simmah have wielded it even better.'"  

الحاكم:٥٧٣٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى فَاطِمَةَ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ أَمْسِكِي سَيْفِي هَذَا فَلَقَدْ أَحْسَنْتُ بِهِ الضَّرْبَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ بِهِ الْقِتَالَ فَقَدْ أَحْسَنَهُ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَالْحَارِثُ بْنُ الصِّمَّةِ»  

hakim:5740Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī

[Machine] Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf informed me, and he was one of the prominent Ansar who participated in the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ , "It is authentic according to the conditions of the two scholars (referring to Imam Bukhari and Imam Muslim), and they did not exclude it." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٥٧٤٠حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ

أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَكَانَ مِنْ كِبَارِ الْأَنْصَارِ الَّذِينَ شَهِدُوا بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5741Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > al-Jarrāḥ b. al-Minhāl > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] Amir ibn Rabee'ah, a man from the Banu Adiy ibn Ka'b, saw Sahl ibn Hunayf with the Messenger of Allah ﷺ , performing ablution with Kharar. He said, "By Allah, I have never seen a better day or a clean skin." Sahl slipped and fell. It was said, "O Messenger of Allah, do you have anything against Sahl ibn Hunayf?" The Messenger of Allah ﷺ called for Amir ibn Rabee'ah, got angry with him, and said, "Why would any of you kill his brother or companion? Did you not ask Allah for blessings for him? Then perform ablution for him." So Amir performed ablution for him and Sahl went away unharmed. "And ablution is to bring a container with water and immerse both hands in it, pouring water on the face from the container. Then wash the right hand, perform ablution again from the container, immerse the hand and wash the back. Then take the left hand and do the same. Then wash the chest from the container, wash the right knee and the tips of the fingers. Repeat the same for the left leg and enter the container within the waist. Then cover the container before putting it on the ground, blow from it, rinse the mouth, pour water on the face, pour water on the head, and then throw the container from behind. "  

الحاكم:٥٧٤١أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ الْمِنْهَالِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَأَى سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَغْتَسِلُ بِالْخَرَّارِ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَلَا جَلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ سَهْلٌ وَسَقَطَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ؟ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «لِمَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَوْ صَاحِبَهُ أَلَا يَدْعُو بِالْبَرَكَةِ اغْتَسِلْ لَهُ» فَاغْتَسَلَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ وَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ «وَالْغُسْلُ أَنْ يُؤْتَى بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَيُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْقَدَحِ جَمِيعًا وَيُهَرِيقُ عَلَى وَجْهِهِ مِنَ الْقَدَحِ ثُمَّ يَغْسِلُ فِيهِ يَدَهُ الْيُمْنَى وَيَغْتَسِلُ مِنْ فِيهِ فِي الْقَدَحِ وَيُدْخِلُ يَدَهُ فَيَغْسِلُ ظَهْرَهُ ثُمَّ يَأْخُذُ بِيَدِهِ الْيَسَارِ فَيَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَغْسِلُ صَدْرَهُ فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يَغْسِلُ رُكْبَتَهُ الْيُمْنَى فِي الْقَدَحِ وَأَطْرَافَ أَصَابِعِهِ وَيَفْعَلُ ذَلِكَ بِالرِّجْلِ الْيُسْرَى وَيَدْخُلُ دَاخِلَ إِزَارِهِ ثُمَّ يُغَطِّي الْقَدَحَ قَبْلَ أَنْ يَضَعَهُ عَلَى الْأَرْضِ فَيَحْثُو مِنْهُ وَيَتَمَضْمَضُ وَيُهَرِيقُ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ يُلْقِي الْقَدَحَ مِنْ وَرَائِهِ»  

hakim:5742Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yūsuf b. Ṭahmān > Muḥammad b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father > Āghtasal Abū Sahl b. Ḥunayf Fanazaʿ Jubbah Kānat ʿAlayh Yawm Ḥunayn Ḥīn Hazam Allāh al-ʿAdū Waʿāmir b. Rabīʿah Yanẓur

[Machine] And there was an easy man who was white and of good character. 'Amir ibn Rabiah said to him, "I have never seen anyone like you before." He looked at him and was amazed by his beauty when he removed his turban. 'Amir said, "Or a slave girl under her veil with a better body than that of Sahl ibn Hunaif?" Sahl was shocked by this, and his condition worsened. He went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him that Sahl ibn Hunaif was in a bad condition and that his smell had changed. The Messenger of Allah ﷺ came to him and they informed him about what 'Amir had done. The Messenger of Allah ﷺ said, "How can any of you kill his brother? Indeed, the evil eye is a reality, so wash yourself for it." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you sees something that he likes, let him seek blessings, for the evil eye is real." And these are the additional narrations in both of these hadiths that Al-Dhahabi did not mention in his shortened version.  

الحاكم:٥٧٤٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ اغْتَسَلَ أَبِي سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ فَنَزَعَ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ هَزَمَ اللَّهُ الْعَدُوَّ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ يَنْظُرُ قَالَ

وَكَانَ سَهْلٌ رَجُلًا أَبْيَضَ حَسَنَ الْخَلْقِ فَقَالَ لَهُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَنَظَرَ إِلَيْهِ فَأَعْجَبَهُ حُسْنُهُ حِينَ طَرَحَ جُبَّتَهُ فَقَالَ وَلَا جَارِيَةٌ فِي سِتْرِهَا بِأَحْسَنَ جَسَدًا مِنْ جَسَدِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَوُعِكَ سَهْلٌ مَكَانَهُ وَاشْتَدَّ وَعْكُهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وُعِكَ وَأَنَّهُ غَيْرُ رَائِحٍ مَعَكَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرُوهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِ عَامِرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَلَا بَرَّكْتَ إِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ تَوَضَّأْ لَهُ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ شَيْئًا يُعْجِبُهُ فَلْيُبَرِّكْ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقُّ» هَذِهِ الزِّيَادَاتِ فِي الْحَدِيثَيْنِ جَمِيعًا مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5743Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Aḥmad b. Unays al-Qurashī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > al-Walīd b. Abū Mālik a man from ʿAbd al-Qays > Muḥammad b. Qays a freed slave of Sahl b. Ḥunayf > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ narrated to me, he said: 'The Messenger of Allah ﷺ said to me, "You are my messenger to Makkah. Convey to them my greetings of peace and say to them that the Messenger of Allah ﷺ orders you with three things: Do not swear by your fathers, and when you are alone, do not face the Qiblah (direction of prayer), and do not turn your back towards it, and do not perform Istinja (purification after relieving oneself) with a bone or dung."' Al-Dhahabi remained silent about it in summarizing."  

الحاكم:٥٧٤٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أُنَيْسٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي مَالِكٍ رَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ مَوْلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْتَ رَسُولِي إِلَى مَكَّةَ فَأَقْرِئْهُمْ مِنِّي السَّلَامَ وَقُلْ لَهُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَإِذَا خَلَوْتُمْ فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَا تَسْتَنْجُوا بِعَظْمٍ وَلَا بِبَعْرٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5744Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "Khawwat bin Jubair bin Al-Nu'man bin Amr ibn Al-Qais, he is Al-Burak bin Tha`labah bin Amr bin Awf, the Messenger of Allah ﷺ rewarded him for his arrow striking on the day of Badr."  

الحاكم:٥٧٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

«خَوَّاتُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ وَهُوَ الْبُرَكُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ سَهْمَهُ وَأَجْرَهُ»  

hakim:5745Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Muḥammad b. Rajāʾ > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Wuhayb b. Jarīr from my father > Zayd b. Aslam > Khawwāt b. Jubayr

[Machine] The Prophet ﷺ said to him, "O Abu Abdullah."  

الحاكم:٥٧٤٥حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ ثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثَنَا وُهَيْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ يُحَدِّثُ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ»  

hakim:5746Muḥammad b. Yaʿqūb

[Machine] "Khawwat ibn Jubayr ibn al-Nu'man ibn Umayyah ibn al-Barak ibn Amr ibn Tha'laba ibn Amr ibn Awf ibn Malik died in Medina in the year forty. He was seventy-four years old."  

الحاكم:٥٧٤٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يُونُسَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ

«خَوَّاتُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ الْبَرَكِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ مَاتَ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ أَرْبَعِينَ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ وَسَبْعِينَ سَنَةً»  

hakim:5747Muḥammad b. al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAtakī > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ sent Khawwat Ibn Jubair to the tribe of Quraizah on his horse called Al-Janah. It is said that this hadith is authentic according to the conditions of Imam Al-Bukhari, but Abdu Al-Aziz Ibn Yahya considers it weak.  

الحاكم:٥٧٤٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَتَكِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ خَوَّاتَ بْنَ جُبَيْرٍ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ الْجَنَاحُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» عبد العزيز بن يحيى ضعيف  

hakim:5748Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ b. Isḥāq b. Ṣāliḥ b. Khawwāt b. Jubayr from my father from his father from his grandfather Khawwāt b. Jubayr

[Machine] From the Prophet ﷺ he said, "Whatever intoxicates in large quantities, a small quantity of it is forbidden." Abdullah bin Salih bin Ishaq narrated from his fathers that Khuwattan bin Jubayr died in year forty.  

الحاكم:٥٧٤٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ آبَائِهِ «أَنَّ خَوَّاتَ بْنَ جُبَيْرٍ مَاتَ سَنَةَ أَرْبَعِينَ»  

hakim:5749Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > Khawwāt b. Ṣāliḥ from his father > And ʾAnbaʾ Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. Abū Sabrah > al-Miswar b. Rifāʿah > ʿAbdullāh b. Miknaf

[Machine] Khawwat ibn Jubayr was among those who went with the Messenger of Allah ﷺ to the Battle of Badr. When they reached Rawhaa', he was struck by a stone projectile that broke his leg. The Messenger of Allah ﷺ sent him back to Madinah and rewarded him with a camel as compensation. It was as if he had witnessed all the battles. They said that Khawwat also witnessed the Battles of Uhud, the Trench, and all the other major events with the Messenger of Allah ﷺ .  

الحاكم:٥٧٤٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَأَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِكْنَفٍ

أَنَّ خَوَّاتَ بْنَ جُبَيْرٍ مِمَّنْ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى بَدْرٍ فَلَمَّا كَانَ بِالرَّوْحَاءِ أَصَابَهُ نَصِيلُ حَجَرٍ فَكَسَرَ سَاقَهُ «فَرَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمٍ وَأَجْرِهِ فَكَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا» قَالُوا وَشَهِدَ خَوَّاتُ أُحُدًا وَالْخَنْدَقَ وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

hakim:5750Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb b. Khayyāṭ > ʿAbdullāh b. Isḥāq b. Ṣāliḥ b. Khawwāt b. Jubayr from his father from his grandfather

[Machine] "My father Khawwat ibn Jubayr became ill, so the Prophet ﷺ visited me. When I recovered, he said, 'Your body is now healthy, O Khawwat. Fulfill your promise to Allah.' I asked, 'What promise did I make to Allah?' He replied, 'Whenever a person falls sick, they make a vow or intention. So fulfill your promise to Allah the Almighty.' Adh-Dhahabi remained silent about this in the summary."  

الحاكم:٥٧٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا شَبَابُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ

أَبِي خَوَّاتُ بْنُ جُبَيْرٍ مَرِضْتُ فَعَادَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا بَرَأْتُ قَالَ «صَحَّ جِسْمُكَ يَا خَوَّاتُ فلِلَّهِ تَعَالَى بِمَا وَعَدْتَهُ» قُلْتُ وَمَا وَعُدْتُ اللَّهَ شَيْئًا قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَرِيضٍ يَمْرَضُ إِلَّا نَذَرَ شَيْئًا أَوْ نَوَى فَفِ لِلَّهِ ﷻ بِمَا وَعَدْتَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:5751Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya ibn Ma'in saying, "The name of Abdullah ibn Salam al-Husayn was before the Messenger of Allah ﷺ named him Abdullah."  

الحاكم:٥٧٥١سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ كَانَ اسْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ الْحُصَيْنَ «فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَبْدَ اللَّهِ»  

hakim:5752Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah > Abū Jaʿfar b. Rustah > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] Abdullah ibn Salam was known as Abu Yusuf. His name before Islam was Husein. When he embraced Islam, the Messenger of Allah ﷺ named him Abdullah. He was from the Banu Isra'il, from the descendants of Yusuf ibn Ya'qub, may peace be upon them. He was an ally of the Qawwalah tribe from the Banu Awf ibn Al-Khazraj. Abdullah ibn Salam passed away in Madinah in the year 43 AH during the caliphate of Muawiyah.  

الحاكم:٥٧٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ ثَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَّامٍ يُكَنَّى أَبَا يُوسُفَ وَكَانَ اسْمُهُ قَبْلَ الْإِسْلَامِ الْحُصَيْنَ فَلَمَّا أَسْلَمَ «سَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَبْدَ اللَّهِ» وَهُوَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ وَلَدِ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ عَلَيْهِمَا الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَحَلِيفُ لِلْقَوَاقِلَةِ مِنْ بَنِي عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ وَتُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَّامٍ بِالْمَدِينَةِ فِي أَقَاوِيلَ جَمِيعِهِمْ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ فِي خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ