27. Book of the Companions (44/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٤٤

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:6553Mūsá b. Ismāʿīl b. al-Qāḍī from my father > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ismāʿīl b. Qays from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit > Um Saʿd b. Saʿd b. al-Rabīʿ

[Machine] O successor of the Messenger of Allah ﷺ , who is this (referring to the daughter)? He said, "This is the daughter of the one who is better than me and you." He said, "And who is better than me and you except the Messenger of Allah ﷺ ?" Abu Bakr said, "A man who was taken during the time of the Messenger of Allah ﷺ occupied his place in Paradise, and you and I remain."  

الحاكم:٦٥٥٣أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْقَاضِي ثَنَا أَبِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ سَعْدِ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَأَلْقَى لَهَا ثَوْبَهُ حَتَّى جَلَسْتُ عَلَيْهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ

يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَنْ هَذِهِ؟ قَالَ «هَذِهِ بِنْتُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي وَمِنْكَ» قَالَ وَمَنْ خَيْرٌ مِنِّي وَمِنْكَ إِلَّا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ «رَجُلٌ قُبِضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ فِي الْجَنَّةِ وَبَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُبل إسماعيل ضعفوه
hakim:6554Abū Bakr b. Isḥāq al-Imām And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá al-Asadī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr al-Ḥumaydī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmmār b. Saʿd al-Qaraẓ Muʾadhhin Rasūl Allāh ﷺ from my father from my grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal to insert his finger into his ear and said, "Indeed, it is the most preferable for your voice. And indeed, the Adhan of Bilal used to be done in pairs, and his Iqamah alone. The prayer was established repeatedly. And he used to call the Adhan on Fridays when the crowd was like the size of the chaos. And when the Prophet ﷺ would go out to the two Eids, he would pass by the house of Sa'd ibn Abi Waqqas, then by the people who sought help. Then he would begin the prayer before the sermon. Then he would say the takbirs seven times before recitation in the first rak'ah, and five times before recitation in the second rak'ah. Then he would address the people and then he would leave from the other side of the road, the road of Bani Zuraiq. Then he would sacrifice the sacrifice near the Raghaq with his own hand, with a blade. Then he would go to the house of Ammar ibn Yasir and the house of Abu Hurayrah, both made of adobe. He used to go to the two Eids walking, and return walking. And he used to say takbirs between the parts of the sermon and he would increase the takbirs in the sermon. And Bilal, when he would do the takbir in the Adhan, he would face the qiblah, then he would say "Allahu Akbar" twice. And say "Ashhadu an la ilaha illa Allah" (I bear witness that there is no god but Allah) twice. And say "Ashhadu anna Muhammadan Rasool Allah" (I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah) twice. And face the qiblah. Then he would say "Hayya 'ala as-salah" (Come to prayer) twice. Then he would turn away from the qiblah and say "Hayya 'ala al-Falah" (Come to success) twice. Then he would face the qiblah and say "Allahu Akbar" twice, and say "La ilaha illa Allah" (There is no god but Allah).  

الحاكم:٦٥٥٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ قَالَا ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدِ الْقَرَظِ مُؤَذِّنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ إِصْبَعَهُ فِي أُذُنِهِ وَقَالَ إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ « وَإِنَّ أَذَانَ بِلَالٍ كَانَ مَثْنَى مَثْنَى وَإِقَامَتَهُ مُفْرَدَةٌ وَقَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ مَرَّةً مَرَّةً وَإِنَّهُ كَانَ يُؤَذِّنُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا كَانَ الْفَيْءُ مِثْلَ الشِّرَاكِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ» كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدَيْنِ سَلَكَ عَلَى دَارِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ثُمَّ عَلَى أَصْحَابِ الْفَسَاطِيطِ ثُمَّ يَبْدَأُ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ كَبَّرَ فِي الْأُولَى سَبْعًا قَبْلَ الْقِرَاءَةِ وَفِي الْآخِرَةِ خَمْسًا قَبْلَ الْقِرَاءَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ انْصَرَفَ مِنَ الطَّرِيقِ الْآخَرِ مِنْ طَرِيقِ بَنِي زُرَيْقٍ فَذَبَحَ أُضْحِيَّةً عِنْدَ طَرَفِ الرِّقَاقِ بِيَدِهِ بِشَفْرَةٍ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى دَارِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَدَارِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِالْبَلَاطِ وَكَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدَيْنِ مَاشِيًا وَيَرْجِعُ مَاشِيًا وَكَانَ يُكَبِّرُ بَيْنَ أَضْعَافِ الْخُطْبَةِ وَيُكْثِرُ التَّكْبِيرَ فِي الْخُطْبَةِ وَيَخْطُبُ عَلَى عَصًا وَإِنَّ بِلَالًا كَانَ إِذَا كَبَّرَ بِالْأَذَانِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ وَيَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ ثُمَّ يَنْحَرِفُ عَنِ الْقِبْلَةِ فَيَقُولُ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يَنْحَرِفُ عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ فَيَقُولُ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ فَيَقُولُ «اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ»  

hakim:6555Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī > Ibn Shabīb al-Maʿmarī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Ḥafṣ b. ʿUmar b. Saʿd al-Qaraẓ > Abāh And ʿUmūmatah Akhbarūh

[Machine] Sa'd al-Qarathi used to be a muezzin for the people of Quba. Then Umar ibn al-Khattab transferred him and made him a muezzin for the mosque of the Messenger of Allah ﷺ . Al-Dhahabi did not mention him in his summary.  

الحاكم:٦٥٥٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا ابْنُ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثَنَا بَقِيَّةُ ثَنَا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ الْقَرَظِ أَنَّ أَبَاهُ وَعُمُومَتَهُ أَخْبَرُوهُ

أَنَّ سَعْدَ الْقَرَظِ كَانَ مُؤَذِّنًا لِأَهْلِ قُبَاءَ فَانْتَقَلَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاتَّخَذَهُ مُؤَذِّنًا لِمَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6556Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] "Junada, son of Abu Umayyah, son of Nizar, son of Ka'b, son of Al-Harith, son of Ka'b, son of Abdullah, son of Malik, son of Nasr, Al-Azdi, passed away in the year eighty."  

الحاكم:٦٥٥٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ نِزَارِ بْنِ كَعْبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ بْنِ نَصْرٍ الْأَزْدِيُّ تُوُفِّيَ سَنَةَ ثَمَانِينَ»  

hakim:6557Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Muḥammad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Ḥudhāfah al-Azdī > Junādah b. Abū Umayyah

[Machine] "I entered upon the Messenger of Allah ﷺ in a group of Azd people on the day of Friday. The Messenger of Allah ﷺ invited us to a meal in front of him. We said, 'We are fasting.' He asked, 'Did you fast yesterday?' We replied, 'No.' He asked, 'Will you fast tomorrow?' We replied, 'No.' He then said, 'Break your fast, and do not fast on Fridays alone.'"  

الحاكم:٦٥٥٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ حُذَافَةَ الْأَزْدِيِّ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَزْدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَدَعَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى طَعَامٍ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْنَا إِنَّا صِيَامٌ فَقَالَ «صُمْتُمْ أَمْسِ؟» قُلْنَا لَا قَالَ «أَفَتَصُومُونَ غَدًا؟» قُلْنَا لَا قَالَ فَأَفْطِرُوا ثُمَّ قَالَ «لَا تَصُومُوا يَوْمَ الْجُمُعَةِ مُنْفَرِدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُسكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:6558Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh Imlāʾ > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Waqqāṣī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] "A man said, 'O Commander of the faithful, do you know this passerby?' He replied, 'No, so who is he?' He said, 'He is Suwad ibn Qarib, a man from the people of Yemen who possesses honor and high status among them. He is the one who received a dream about the appearance of the Prophet ﷺ. When Umar heard this, he became angry and said, 'Are you Suwad ibn Qarib?' He answered, 'Yes.' Umar said, 'So you are the one to whom your dream showed the appearance of the Messenger of Allah ﷺ?' He replied, 'Yes.' Umar said, 'Then you are in the same state of soothsaying as you were before, and he became extremely angry and said, 'O Commander of the faithful, no one has ever treated me this way since I became a Muslim!' Umar said, 'By Allah, we were in a worse state of polytheism than you were in soothsaying. Inform me about your dream showing the appearance of the Messenger of Allah ﷺ.' He said, 'Yes, O Commander of the faithful, one night I was between being asleep and awake when a dream came to me. Someone struck me with their foot and said, "Arise, O Suwad ibn Qarib, and understand, if you are capable of understanding. Verily, the Messenger of Allah has been sent by Lu'ay ibn Ghalib, inviting people to Allah and His worship." Then he recited a poem which means, 'I am amazed by the jinn and their eavesdropping and their hard-heartedness. They quickly descended to Makkah seeking guidance. How excellent are the believing jinn, like you, compared to its disbelieving ones. So, leave for Safwa, which is a part of Hashim, and it is the name from your eyes to your head.' He said, 'I did not raise my head, but I said, 'Leave me to sleep, for I am tired.' When the second night arrived, the same thing happened. He said, 'Did I not tell you, O Suwad ibn Qarib, to arise and understand, if you are capable of understanding? Verily, the Messenger of Allah has been sent by Lu’ay ibn Ghalib, inviting people to Allah and His worship.' Then he recited a poem which means, 'I am amazed by the jinn and their news, and their hard-heartedness. They quickly descended to Makkah seeking guidance. How excellent are the believing jinn, like you, compared to its disbelieving ones. So, leave for Safwa, which is a part of Hashim, in its highlands and its barriers.' He said, 'I did not raise my head. When the third night arrived, the same thing happened. He said, 'Did I not tell you, O Suwad ibn Qarib, to arise and understand, if you are capable of understanding? Verily, the Messenger of Allah has been sent by Lu’ay ibn Ghalib, inviting people to Allah and His worship  

الحاكم:٦٥٥٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَقَّاصِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَاعِدٌ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ مَرَّ رَجُلٌ فِي مُؤَخَّرِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ

رَجُلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَعْرِفُ هَذَا الْمَارَّ قَالَ لَا فَمَنْ هُوَ؟ قَالَ سَوَادُ بْنُ قَارِبٍ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ بَيْتٍ فِيهِمْ شَرَفٌ وَمَوْضِعٌ وَهُوَ الَّذِي أَتَاهُ رَئِيُّهُ بِظُهُورِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ عَلَيَّ بِهِ فَدُعِيَ بِهِ فَقَالَ أَنْتَ سَوَادُ بْنُ قَارِبٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْتَ الَّذِي أَتَاكَ رَئِيُّكَ بِظُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْتَ عَلَى مَا كُنْتَ عَلَيْهِ مِنْ كَهَانَتِكَ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا اسْتَقْبَلَنِي بِهَذَا أَحَدٌ مُنْذُ أَسْلَمْتُ فَقَالَ عُمَرُ يَا سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كُنَّا عَلَيْهِ مِنَ الشِّرْكِ أَعْظَمَ مِمَّا كُنْتَ عَلَيْهِ مِنْ كَهَانَتِكَ أَخْبَرَنِي بِإِتْيَانِكَ رَئِيُّكَ بِظُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَيْنَا أَنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ أَتَانِي رَئِيٌّ فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ قُمْ يَا سَوَّادُ بْنُ قَارِبٍ فَافْهَمْ وَاعْقِلْ إِنْ كُنْتَ تَعْقِلُ إِنَّهُ قَدْ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ يَدْعُو إِلَى اللَّهِ وَإِلَى عِبَادَتِهِ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ [البحر السريع] عَجِبْتُ لِلْجِنِّ وَتِجْسَاسِهَا وَشَدِّهَا الْعِيسَ بِأَحْلَاسِهَا تَهْوِي إِلَى مَكَّةَ تَبْغِي الْهُدَى مَا خَيْرُ الْجِنِّ كَأَنْجَاسِهَا فَارْحَلْ إِلَى الصَّفْوَةِ مِنْ هَاشِمٍ وَاسْمُ بِعَيْنَيْكِ إِلَى رَأْسِهَا قَالَ فَلَمْ أَرْفَعْ بِقَوْلِهِ رَأْسًا وَقُلْتُ دَعْنِي أَنَمْ فَإِنِّي أَمْسَيْتُ نَاعِسًا فَلَمَّا أَنْ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الثَّانِيَةُ أَتَانِي فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ أَلَمْ أَقَلْ يَا سَوَادُ بْنَ قَارِبٍ قُمْ فَافْهَمْ وَاعْقِلْ؟ إِنْ كُنْتَ تَعْقِلُ قَدْ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ يَدْعُو إِلَى اللَّهِ وَإِلَى عِبَادَتِهِ ثُمَّ أَنْشَأَ الْجِنِّيُّ يَقُولُ عَجِبْتُ لِلْجِنِّ وَتَطَلَابِهَا وَشَدِّهَا الْعِيسَ بِأَقْتَابِهَا تَهْوِي إِلَى مَكَّةَ تَبْغِي الْهُدَى مَا صَادِقُ الْجِنِّ كَكَذَّابِهَا فَارْحَلْ إِلَى الصَّفْوَةِ مِنْ هَاشِمٍ بَيْنَ رَوَايَاهَا وَحِجَابِهَا قَالَ فَلَمْ أَرْفَعْ رَأْسًا فَلَمَّا أَنْ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الثَّالِثَةُ أَتَانِي فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ أَلَمْ أَقَلْ لَكَ يَا سَوَادُ بْنَ قَارِبٍ افْهَمْ وَاعْقِلْ إِنْ كُنْتَ تَعْقِلُ أَنَّهُ قَدْ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ يَدْعُو إِلَى اللَّهِ وَإِلَى عِبَادَتِهِ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ عَجِبْتُ لِلْجِنِّ وَأَخْبَارِهَا وَشَدِّهَا الْعِيسَ بِأَكْوَارِهَا تَهْوِي إِلَى مَكَّةَ تَبْغِي الْهُدَى مَا مُؤْمِنُو الْجِنِّ كَكُفَّارِهَا فَارْحَلْ إِلَى الصَّفْوَةِ مِنْ هَاشِمٍ لَيْسَ قُدَّامُهَا كَأَذْنَابِهَا قَالَ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي حُبُّ الْإِسْلَامِ وَرَغِبْتُ فِيهِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ شَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي فَانْطَلَقْتُ مُتَوَجِّهًا إِلَى مَكَّةَ فَلَمَّا كُنْتُ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ أُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ هَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَسَأَلْتُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَقِيلَ لِي فِي الْمَسْجِدِ فَانْتَهَيْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَعَقَلْتُ نَاقَتِي وَدَخَلْتُ وَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالنَّاسُ حَوْلَهُ فَقُلْتُ اسْمَعْ مَقَالَتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ادْنُهُ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى صِرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ هَاتِ فَأَخْبِرْنِي بِإِتْيَانِكَ رَئِيُّكَ فَقَالَ [البحر الطويل] أَتَانِي نَجِيٌّ بَعْدَ هَدْءٍ وَرَقْدَةٍ وَلَمْ يَكُ فِيمَا قَدْ بَلَوْتُ بِكَاذِبِ ثَلَاثُ لَيَالٍ قَوْلُهُ كُلَّ لَيْلَةٍ أَتَاكَ رَسُولُ اللَّهِ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ فَشَمَّرْتُ مِنْ ذَيْلِي الْإِزَارَ وَوَسَطَتْ بِيَ الذِّعْلِبُ الْوَجْبَاءُ بَيْنَ السَّبَاسِبِ فَأَشْهَدْ أَنَّ اللَّهَ لَا رَبَّ غَيْرُهُ وَأَنَّكَ مَأْمُونٌ عَلَى كُلِّ غَالِبِ وَأَنَّكَ أَدْنَى الْمُرْسَلِينَ وَسِيلَةً إِلَى اللَّهِ يَا ابْنَ الْأَكْرَمِينَ الْأَطَائِبِ فَمُرْنَا بِمَا يَأْتِيكَ يَا خَيْرَ مَنْ مَشَى وَإِنْ كَانَ فِيمَا جَاءَ شَيْبُ الذَّوَائِبِ وَكُنْ لِي شَفِيعًا يَوْمَ لَا ذِي شَفَاعَةٍ سِوَاكَ بِمُغْنٍ عَنْ سَوَادِ بْنِ قَارِبِ « فَفَرِحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ بِإِسْلَامِي فَرَحًا شَدِيدًا حَتَّى رُئِيَ فِي وُجُوهِهِمْ» قَالَ فَوَثَبَ عُمَرُ فَالْتَزَمَهُ وَقَالَ قَدْ كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَ هَذَا مِنْكَالإسناد منقطع  

hakim:6559Aḥmad b. Yaʿqūb > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ > Salmān

[Machine] "Salman bin Aamir bin Aws bin Amr bin Hujr bin Amr bin Al-Harith bin Taym bin Dhuhl bin Malik bin Bakr bin Saad bin Dabbah settled in Basra and had a house near the Mosque Al Jami. He passed away during the caliphate of Uthman."  

الحاكم:٦٥٥٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«سَلْمَانُ بْنُ عَامِرِ بْنِ أَوْسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُجْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ تَيْمِ بْنِ ذُهْلِ بْنِ مَالِكِ بْنِ بَكْرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ ضَبَّةَ نَزَلَ الْبَصْرَةَ وَلَهُ دَارٌ بِحَضْرَةِ مَسْجِدِ الْجَامِعِ وَبِهَا تُوُفِّيَ فِي خِلَافَةِ عُثْمَانَ ؓ »  

hakim:6560Abū ʿĀṣim > Abū Naʿāmah al-ʿAdawī ʿAmr b. ʿĪsá > Bashīr b. ʿAbd al-ʿAzīz > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my father used to maintain family ties, entertain guests, fulfill his promises, but he did not embrace Islam. Will he be rewarded for that?" He ﷺ replied, "No."

When I was about to leave, he said to me, "You will follow in his footsteps, and they will never be humiliated, disgraced, or deprived."  

الحاكم:٦٥٦٠حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ عَمْرُو بْنُ عِيسَى ثَنَا بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيَقْرِي الضَّيْفَ وَيَفِي بِالذَّمَّةِ وَلَمْ يُدْرِكِ الْإِسْلَامَ فَهَلْ لَهُ فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟ قَالَ «لَا» فَلَمَّا وَلَّيْتُ قَالَ عَلَيَّ بِالشَّيْخِ فَقَالَ لِي «يَكُونُ ذَلِكَ فِي عَقِبِكَ فَلَنْ يَذِلُّوا أَبَدًا وَلَنْ يُخْزَوْا أَبَدًا وَلَنْ يَفْتَقِرُوا أَبَدًا»  

hakim:6561Abū Muḥammad al-Muzanī > Abū Khalīfah al-Qāḍī > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Maʿmar b. al-Muthanná > Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah b.

[Machine] Aqil, the son of Muhammad, the son of Sufyan, the son of Mujashie', the son of Darim, the grandfather of Farradhaq, the son of Ghalib, visited the Prophet.  

الحاكم:٦٥٦١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ ثَنَا مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ «صَعْصَعَةُ بْنُ نَاجِيَةَ بْنِ

عِقَالِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ مُجَاشِعِ بْنِ دَارِمٍ جَدُّ الْفَرَزْدَقِ بْنِ غَالِبٍ وَفَدَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ»  

hakim:6562Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥafīd > Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > ʿUbādah b. Kurayb > al-Ṭufayl b. ʿUmar al-Rabʿī > Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah al-Mujāshiʿī / Jad al-Farazdaq b. Ghālib

[Machine] "I came to the Prophet ﷺ and he presented Islam to me. So, I accepted Islam and he taught me some verses from the Qur'an. Then, I said, 'O Messenger of Allah, I have performed some deeds during the time of ignorance. Will there be any reward for me?' He asked, 'What did you do?' I replied, 'I lost two she-camels and I followed them on a camel of mine until I found two houses in the middle of nowhere. I intended to claim them but I found an elderly man in one of them. I asked him if he had seen my two she-camels and he said, 'Yes, we found them and sold them. Allah has blessed us with them and they have benefited two families from your people, the Arabs, from the Mudar tribe.' While he was talking to me, a woman from the other house called out that she had given birth. He asked about the gender of the child, and if it was a boy, it would have been considered a part of their family. But if it was a girl, he requested me to bury her. The woman gave birth to a girl, so I asked, 'What is this newborn?' He replied, 'She is my daughter.' I said, 'I will buy her from you.' He then said, 'O brother from the Banu Tamim tribe, would you buy my daughter, while I am a man from the Arabs, from the Mudar tribe?' I responded, 'I will not buy her as a slave, but I will buy her to set her free. I will not allow her to be killed.' He asked, 'What will you give in exchange?' I said, 'I will give you my two she-camels and their offspring, and you will also receive my camel as an addition to the deal.' He agreed and said, 'In that case, send someone with me as a witness.' When I reached my people, I would return your camel to you.' However, during the night, I thought to myself that this was a great opportunity and no Arab had seized it before me. Islam has emerged and I have benefited from it by acquiring 366 camels in return. Each of them was bought with two she-camels and a camel. Will I receive any reward for that?' The Prophet ﷺ replied, 'You will be rewarded for it, as Allah has bestowed His blessings upon you through Islam.'" [This narration was considered as reliable by Imam Al-Dhahabi].  

الحاكم:٦٥٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ ثَنَا عُبَادَةُ بْنُ كُرَيْبٍ حَدَّثَنِي الطُّفَيْلُ بْنُ عُمَرَ الرَّبْعِيُّ عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ وَهُوَ جَدُّ الْفَرَزْدَقِ بْنِ غَالِبٍ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَعَرَضَ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ فَأَسْلَمْتُ وَعَلَّمَنِي آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَمِلْتُ أَعْمَالًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهَلْ لِي فِيهَا مِنْ أَجْرٍ قَالَ «وَمَا عَمِلْتَ» فَقُلْتُ ضَلَّتْ نَاقَتَانِ لِي عَشْرَاوَانِ فَخَرَجْتُ أَتْبَعُهُمَا عَلَى جَمَلٍ لِي فَرُفِعَ لِي بَيْتَانَ فِي فَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ فَقَصَدْتُ قَصْدَهُمَا فَوَجَدْتُ فِي أَحَدِهِمَا شَيْخًا كَبِيرًا فَقُلْتُ أَحْسَسْتُمْ نَاقَتَيْنِ عَشْرَاوَيْنِ فَأُنَادِيهِمَا فَقَالَ مِقْسَمُ بْنُ دَارِمٍ قَدْ أَصَبْنَا نَاقَتَيْكَ وَبِعْنَاهُمَا وَقَدْ نَعَشَ اللَّهُ بِهِمَا أَهْلَ بَيْتَيْنِ مِنْ قَوْمِكَ مِنَ الْعَرَبِ مِنْ مُضَرَ فَبَيْنَمَا هُوَ يُخَاطِبُنِي إِذْ نَادَتْهُ امْرَأَةٌ مِنَ الْبَيْتِ الْآخَرِ وَلَدَتْ وَلَدَتْ قَالَ وَمَا وَلَدَتْ إِنْ كَانَ غُلَامًا فَقَدْ شَرِكْنَا فِي قَوْمِنَا وَإِنْ كَانَتْ جَارِيَةً فَادْفِنِيهَا فَقَالَتْ جَارِيَةٌ فَقُلْتُ وَمَا هَذِهِ الْمَوْلُودَةُ؟ قَالَ ابْنَةٌ لِي فَقُلْتُ إِنِّي أَشْتَرِيهَا مِنْكَ فَقَالَ يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ أَتَبِيعُ ابْنَتَكَ وَإِنِّي رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ مِنْ مُضَرَ فَقُلْتُ إِنِّي لَا أَشْتَرِي مِنْكَ رَقَبَتَهَا بَلْ إِنَّمَا أَشْتَرِي مِنْكَ رُوحَهَا أَنْ لَا تَقْتُلَهَا قَالَ بِمَ تَشْتَرِيهَا فَقُلْتُ بِنَاقَتَيَّ هَاتَيْنِ وَوَلَدِهِمَا قَالَ وَتَزِيدُنِي بَعِيرَكَ هَذَا قُلْتُ نَعَمْ عَلَى أَنْ تُرْسِلَ مَعِي رَسُولًا فَإِذَا بَلَغْتُ إِلَى أَهْلِي رَدَدْتُ إِلَيْهِ الْبَعِيرَ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ فَكَّرْتُ فِي نَفْسِي أَنَّ هَذِهِ مَكْرُمَةٌ مَا سَبَقَنِي إِلَيْهَا أَحَدٌ مِنَ الْعَرَبِ وَظَهَرَ الْإِسْلَامُ وَقَدْ أَحْيَيْتُ بِثَلَاثِمِائَةٍ وَسِتِّينَ مِنَ الَمَوْءُودَةِ اشْتَرَىَ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ بِنَاقَتَيْنِ عَشْرَاوَيْنِ وَجَمَلٍ فَهَلْ لِي فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «تَمَّ لَكَ أَجْرُهُ إِذْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ بِالْإِسْلَامِ» قَالَ عَبَّادٌ وَمِصْدَاقُ قَوْلِ صَعْصَعَةَ قَوْلُ الْفَرَزْدَقِ [البحر المتقارب] وَجَدِّي الَّذِي مَنَعَ الْوَائِدَاتِ فَأَحْيَا الْوَئِيدَ فَلَمْ يُوئَدِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6563ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > ʿAbdullāh b. Ḥarb al-Laythī > Ibrāhīm b. Asʿad > ʿIqāl b. Shabbah b. ʿIqāl b. Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah al-Mujāshiʿī from my father from my father > Abīh Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, perhaps I have been granted a virtue (Fadl) that I have kept hidden for the needy and the wayfarer." The Messenger of Allah ﷺ replied, "Your mother, your father, your sister, and your brother have all the priority, all the priority."  

الحاكم:٦٥٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَرْبٍ اللَّيْثِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْعَدَ حَدَّثَنِي عِقَالُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عِقَالِ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ أَبِيهِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُبَّمَا فَضَلَتْ لِي الْفَضْلَةُ خَبَّأْتُهَا لِلنَّائِيَةِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُمَّكَ وَأَبَاكَ أُخْتَكَ وَأَخَاكَ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ»  

hakim:6564Abū Muḥammad al-Muzanī > Abū Khalīfah al-Qāḍī > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Abū ʿUbaydah

[Machine] Qais bin Asim bin Sinan bin Khalid bin Minqar bin Ubaid bin Muqais bin Amr bin Kaab bin Saad bin Zaid Manatah, and he visited the prophet Muhammad ﷺ and said, "This is the master of the righteous people."  

الحاكم:٦٥٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ قَالَ

قَيْسُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ سِنَانِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مِنْقَرِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُقَاعِسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمٍ وَقَدْ وَفَدَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْوَبَرِ»  

hakim:6565Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Ibrāhīm al-Asadī al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > Abū al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik > Abīh ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > Shahidt Qays b. ʿĀṣim ʿInd And Fātih Wahū Yūṣī Fajamaʿ Banīh Wahum Āthnān Wathalāthūn Dhakar > Yā Banī Idhā

[Machine] "O my sons, when I die, you should mourn and follow your fathers' footsteps, but do not mourn for your younger ones as it will cause harm to you. And do not wail for me, as I heard the Messenger of Allah forbidding wailing. You should focus on rectifying your wealth, as it is a means of honor for the noble and a means of sufficiency for the insolent. Do not give the rights of the camels to others and do not deny them their rights, and beware of any evil deeds because no matter how much happiness you experience, the greatest evil can overcome you. Beware of the children of your enemies, as they are your enemies on the same path as their fathers. When I die, bury me in a place where Bakr ibn Wael cannot see, as there were conflicts between us in the pre-Islamic era, and I fear that they will dig up my grave and cause corruption for themselves and harm your Hereafter. Then, he called his son Al-Abbas and said, 'Take out an arrow from my quiver.' He took it out and his father said, 'Break it,' so he broke it. Then he said, 'Take out two more arrows,' so he took them out and his father said, 'Break them,' so he broke them. But he could not break them. His father said, 'O my sons, this is how you are when you are united, and this is how you are when you are divided.' Then he recited:

"Indeed, the true glory is that which is built by a father who is steadfast and upright. Glory and bravery are sufficient for him when he has purity and abundance. O my sons, when you enter into treaties, be as strong as thirty in the hands of an archer; even if the arrows are severed, their unity remains. And the elders are more deserving if they are capable of leadership. And if some of you possess dominance, you should protect the younger ones until they reach the age of maturity, and their efforts should be combined."

- This is an excerpt from a longer speech by a father advising his sons before his death.  

الحاكم:٦٥٦٥حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيُّ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيِّ قَالَ شَهِدْتُ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ عِنْدَ وَفَاتِهِ وَهُوَ يُوصِي فَجَمَعَ بَنِيهِ وَهُمُ اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ ذَكَرًا فَقَالَ

يَا بَنِيَّ إِذَا أَنَا مُتُّ فَسَوِّدُوا أَكْبَرَكُمْ تَخْلُفُوا آبَاءَكُمْ وَلَا تُسَوِّدُوا أَصْغَرَكُمْ فَيَزْرِي بِكُمْ ذَاكَ عِنْدَ أَكْفَائِكُمْ وَلَا تُقِيمُوا عَلَيَّ نَائِحَةً فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنِ النِّيَاحَةِ» وَعَلَيْكُمْ بِإْصْلَاحِ الْمَالِ فَإِنَّهُ مَنْبَهَةٌ لِلْكَرِيمِ وَيُسْتَغْنَى بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ وَلَا تُعْطُوا رِقَابَ الْإِبِلِ فِي غَيْرِ حَقِّهَا وَلَا تَمْنَعُوهَا مِنْ حَقِّهَا وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ عِرْقِ سُوءٍ فَمَهْمَا يَسُرُّكُمْ يَوْمًا فَمَا يَسُوءُكُمْ أَكْبَرُ وَاحْذَرُوا أَبْنَاءَ أَعْدَائِكُمْ فَإِنَّهُمْ لَكُمْ أَعْدَاءٌ عَلَى مِنْهَاجِ آبَائِهِمْ وَإِذَا أَنَا مُتُّ فَادْفِنُونِي فِي مَوْضِعٍ لَا يَطَّلِعُ عَلَى هَذَا الْحَيِّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فَإِنَّهَا كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خَمَاشَاتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَخَافُ أَنْ يَنْبِشُونِي مِنْ قَبْرِي فَتُفْسِدُوا عَلَيْهِمْ دُنْيَاهُمْ وَيَفْسِدُوا عَلَيْكُمْ آخِرَتَكُمْ ثُمَّ دَعَا بِكِنَانَتِهِ فَأَمَرَ ابْنَهُ الْأَكْبَرَ وَكَانَ يُسَمَّى عَلِيًّا فَقَالَ أَخْرِجْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي فَأَخْرَجَهُ فَقَالَ اكْسَرْهُ فَكَسَرَهُ ثُمَّ قَالَ أَخْرِجْ سَهْمَيْنِ فَأَخْرَجَهُمَا فَقَالَ اكْسَرْهُمَا فَكَسَرَهُمَا فَلَمْ يَسْتَطِعْ كَسْرَهُمَا فَقَالَ «يَا بُنَيَّ هَكَذَا أَنْتُمْ فِي الِاجْتِمَاعِ وَكَذَلِكَ أَنْتُمْ فِي الْفُرْقَةِ» ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ [البحر الخفيف] إِنَّمَا الْمَجْدُ مَا بَنَي وَالِدِ الصِّدْ قِ وَأَحْيَا فِعَالَهُ الْمَوْلُودُ وَكَفَى الْمَجْدَ وَالشَّجَاعَةَ وَالْحِلْمَ إِذَا زَانَهُ عَفَافٌ وَجُودٌ وَثَلَاثُونَ يَا بَنِيَّ إِذَا مَا عَقَدْتُمْ لِنَائِبَاتِ الْعُهُودِ كَثَلَاثِينَ مِنْ قِدَاحٍ إِذَا مَا شَدَّهَا لِلزَّمَانِ عَقْدٌ شَدِيدُ لَمْ تُكْسَرْ وَإِنْ تَقَطَّعَتِ الْأَسْهُمِ أَوْدَى بِجَمْعِهَا التَّبْدِيدُ وَذُوو السِّنِّ وَالْمَرْوَةِ أَوْلَى وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ لَهُمْ تَسْوِيدُ وَعَلَيْكُمْ حَفِظَ الْأَصَاغِرِ حَتَّى يَبْلُغَ الْحِنْثَ الْأَصْغَرَ الْمَجْهُودُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6566ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Yazīd al-Wāsiṭī > Ziyād al-Jaṣṣāṣ > al-Ḥasan > Qays b. ʿĀṣim al-Minqarī

[Machine] I went to the Messenger of Allah, peace be upon him. When he saw me, I heard him say, "This is the master of the virtuous people." When I reached him, I started talking to him and asked, "O Messenger of Allah, what kind of wealth is there that does not burden me with obligations from guests and a large family?" He said, "The best wealth is forty or more and woe to those who have a hundred, except those who give from their wealth for their messengers, struggle for it, support its poor, and feed the content and the hungry." I said, "O Prophet of Allah, what noble and excellent manners! O Prophet of Allah, may it not come upon the valley where I have a lot of camels." He asked, "What do you propose to do?" I said, "We will count the camels and count the people, and whoever wants can take one of the camels and go." He asked, "What will you do with those who have poor or weak camels?" I said, "I do not consider the young or the old male camels as poor or weak." He said, "Then what do you prefer, your own wealth or the wealth of your followers?" I said, "My own wealth is dearer to me than the wealth of my followers." He said, "If you have used your own wealth, spent it, or worn it, then you have done well. Otherwise, it is for your followers." I said, "By Allah, if I had stayed, I would have spent it all." Al-Hasan said, "And he did it, by Allah." When Qais was close to death, he advised his children, saying, "Beware of asking, as it is the last thing a person earns. If someone does not ask, he will leave his earnings."  

الحاكم:٦٥٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا زِيَادُ الْجَصَّاصُ عَنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا رَآنِي سَمِعْتُهُ يَقُولُ «هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْوَبَرِ» فَلَمَّا نَزَلْتُ أَتَيْتُهُ فَجَعَلْتُ أُحَدِّثُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمَالُ الَّذِي لَا يَكُونُ عَلَيَّ فِيهِ تَبِعَةٌ مِنْ ضَيْفٍ ضَافَنِي وَعِيَالٍ كَثُرُوا؟ فَقَالَ «نِعْمَ الْمَالُ الْأَرْبَعُونَ وَالْأَكْثَرُ السِّتُّونَ وَوَيْلٌ لِأَصْحَابِ الْمِئِينَ إِلَّا مَنْ أَعْطَى فِي رِسْلِهَا وَبِجِدَّتِهَا وَأَفْقَرَ ظَهْرَهَا وَأَطْعَمَ الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَكْرَمَ هَذِهِ الْأَخْلَاقَ وَأَحْسَنَهَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَا تَحِلَّ بِالْوَادِي الَّذِي أَنَا فِيهِ بِكَثْرَةِ إِبِلِي قَالَ فَكَيْفَ تَصْنَعُ؟ قُلْتُ تَعُدُّوا الْإِبِلَ وَتَعُدُّوا النَّاسَ فَمَنْ شَاءَ أَخَذَ بِرَأْسِ بَعِيرٍ وَذَهَبَ بِهِ فَقَالَ «فَمَا تَصْنَعُ بِأَفْقَارِ ظَهْرِهَا؟» قُلْتُ إِنِّي لَا أَفْقَرُ الصَّغِيرَ وَلَا النَّابَ الْمُدَبَّرَ قَالَ «فَمَالُكَ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَمْ مَالُ مَوَالِيكَ» قُلْتُ مَالِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ مَالِ مَوَالِي قَالَ «فَإِنَّ لَكَ مِنْ مَالِكَ مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ أَوْ أَعْطَيْتَ فَأَمْضَيْتَ وَإِلَّا فَلِمَوَالِيكَ» فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَوْ بَقِيتُ لَأَفْنِيَنَّ عَدَدَهَا قَالَ الْحَسَنُ فَفَعَلَ وَاللَّهِ فَلَمَّا حَضَرَتْ قَيْسُ الْوَفَاةَ أَوْصَى بَنِيهِ قَالَ إِيَّاكُمْ وَالْمَسْأَلَةَ فَإِنَّهَا آخِرُ كَسْبِ الْمَرْءِ إِنَّ أَحَدًا لَمْ يَسْأَلْ إِلَّا تَرَكَ كَسْبَهُ  

hakim:6567Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Isḥāq al-ʿUsayilī > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Abū ʿUbaydah Maʿmar b. al-Muthanná

[Machine] "Amr, son of Al-Ahtam, son of Sumayy, son of Sinan, son of Khalid, son of Minqar, son of Ubaid, son of Muqais, son of Amr, son of Kaab, son of Saad, son of Zaid, from the Banu Tamim tribe. The name Ahtam is synonymous with Sinan. His valor was hailed on the Day of the Battle of the Dogs."  

الحاكم:٦٥٦٧حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعُسَيِلِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ مَعْمَرِ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ

«عَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ بْنِ سُمَيِّ بْنِ سِنَانِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مِنْقَرِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُقَاعِسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمٍ وَاسْمُ الْأَهْتَمِ سِنَانُ هَتَمَتْ ثَنِيَّتَاهُ يَوْمَ الْكِلَابِ»  

hakim:6568[Chain 1] Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUbaydah al-Wabarī [Chain 2] Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Idrīs al-Maʿqalī > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Abū Saʿd al-Haytham b. Maḥfūẓ > Abū al-Muqawwim al-Anṣārī Yaḥyá b. Abū Yazīd > al-Ḥakam b. ʿUtbah > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Qais bin Asim, Al-Zubra' bin Badr, and Amr bin Al-Ahtam Al-Tamimi sat before the Messenger of Allah, peace be upon him. Al-Zubra' stood up and said, 'O Messenger of Allah, I am the leader of the Tamim tribe, and they obey and follow me. I provide them with their rights and protect them from injustice. And this is well-known to Amr bin Al-Ahtam.' Amr bin Al-Ahtam said, 'By Allah, O Messenger of Allah, he is indeed arrogant, preventing others from expressing their opinions while being obedient in his own company.' Al-Zubra' said, 'By Allah, O Messenger of Allah, he knows things about me that he didn't mention, and envy is the only reason preventing him from speaking about it.' Amr said, 'I envy you, and by Allah, you are indeed a wicked relative, ignorant in financial matters, and a source of trouble to the family. By Allah, O Messenger of Allah, you spoke the truth in what you said first and last. But I am a person who is content, so I said the best of what I knew, and I became angry, so I said the worst of what I found. By Allah, you spoke the truth in both matters.' The Prophet, peace be upon him, said, 'Indeed, eloquence carries magic. Indeed, eloquence carries magic.' It is reported that Abu Bakrah Al-Ansari was present in this gathering."  

الحاكم:٦٥٦٨حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدَةَ الْوَبَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ الْمَعْقَلِيُّ قَالَا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا أَبُو سَعْدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ مَحْفُوظٍ عَنْ أَبِي الْمُقَوِّمِ الْأَنْصَارِيِّ يَحْيَى بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَلَسَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ وَالزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ التَّمِيمِيُّونَ فَفَخَرَ الزِّبْرِقَانُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا سَيِّدُ تَمِيمٍ وَالْمُطَاعُ فِيهِمْ وَالْمُجَابُ فِيهِمْ أَمْتَعُهُمْ مِنَ الظُّلْمِ فَآخُذُ لَهُمْ بِحُقُوقِهِمْ وَهَذَا يَعْلَمُ ذَاكَ يَعْنِي عَمْرَو بْنَ الْأَهْتَمِ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَشَدِيدُ الْعَارِضَةِ مَانِعٌ لِجَانِبِهِ مُطَاعٌ فِي نَادِيهِ قَالَ الزِّبْرِقَانُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ مِنِّي غَيْرَ مَا قَالَ وَمَا مَنَعَهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ إِلَّا الْحَسَدُ قَالَ عَمْرٌو أَنَا أَحْسُدُكَ فَوَاللَّهِ إِنَّكَ لَئِيمُ الْخَالِ حَدِيثُ الْمَالِ أَحْمَقُ الْمَوَالِدِ مُضَيِّعٌ فِي الْعَشِيرَةِ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ فِيمَا قُلْتَ أَوَّلًا وَمَا كَذَبْتَ فِيمَا قُلْتَ آخِرًا لَكِنِّي رَجُلٌ رَضِيتُ فَقُلْتُ أَحْسَنَ مَا عَلِمْتَ وَغَضِبْتُ فَقُلْتُ أَقْبَحَ مَا وَجَدْتَ وَوَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ فِي الْأَمْرِيْنِ جَمِيعًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا» وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ حَضَرَ هَذَا الْمَجْلِسَ  

hakim:6569Abū Manṣūr Muḥammad b. ʿAlī al-Fārisī > Abū Bakr Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Qusayṭī > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman b. Jawshan from his father > Abū Bakrah

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when a delegation from the Banu Tamim arrived, including Qais bin Asim, Amr bin Al-Ahtam, and Al-Zibraqan bin Badr. The Prophet ﷺ asked Amr bin Al-Ahtam, "What do you say about Al-Zibraqan bin Badr?" Amr replied, "O Messenger of Allah, he is a powerful leader in his tribe, with a strong presence and an influential position preventing anyone from opposing him." Al-Zibraqan then said, "O Messenger of Allah, I can assure you that he knows more about me than what he has described. However, he envies me." Amr continued, "By Allah, O Messenger of Allah, he is a deceiving man, stingy in his generosity, wicked in character, and foolish in his actions. By Allah, you did not lie at first, and you have spoken the truth in the end. But I was pleased, so I expressed the best I knew, and I got angry, so I expressed the worst I knew." The Prophet ﷺ said, "Verily, eloquence can be magic, and there is wisdom in poetry."  

الحاكم:٦٥٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَارِسِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقُسَيْطِيُّ ثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَوْشَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَدِمَ عَلَيْهِ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ فِيهِمْ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ وَالزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَمْرِو بْنِ الْأَهْتَمِ مَا تَقُولُ فِي الزِّبْرِقَانِ بْنِ بَدْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُطَاعٌ فِي نَادِيهِ شَدِيدُ الْعَارِضَةِ مَانِعٌ لِمَا وَرَاءَ ظَهْرِهِ فَقَالَ الزِّبْرِقَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنَّهُ لِيَعْلَمُ مِنِّي أَكْثَرَ مِمَّا وَصَفَنِي بِهِ وَلَكِنَّهُ حَسَدَنِي فَقَالَ عَمْرٌو وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ ذَامِرُ الْمُرُوءَةِ ضَيِّقُ الْعَطَنِ لَئِيمُ الْخَالِ أَحْمَقُ الْمَوَالِدِ وَاللَّهِ مَا كَذَبْتَ أَوَّلًا وَلَقَدْ صَدَقْتَ آخِرًا وَلَكِنِّي رَضِيتُ فَقُلْتُ أَحْسَنَ مَا عَلِمْتَ وَغَضِبْتُ فَقُلْتُ أَقْبَحَ مَا عَلِمْتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ لَحِكَمًا»  

hakim:6570Abū Muḥammad al-Muzanī > Abū Khalīfah > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Abū ʿUbaydah Maʿmar b. al-Muthanná

[Machine] "Sa'sa'a, the son of Mu'awiya, the son of Husayn, the son of Umair, the son of Ubada, the son of Nazzal, the son of Murrah, the son of Ubaid, the son of Muqais, the son of Amr, the son of Ka'b, the son of Sa'd, the son of Zaid, from the offspring of Manat, the son of Tameem, the uncle of Al-Ahnaf, the son of Qais."  

الحاكم:٦٥٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ أَنْبَأَ أَبُو خَلِيفَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ

«صَعْصَعَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ عُمَيْرِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ النَّزَّالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُقَاعِسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمٍ عَمِّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ»  

hakim:6571Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Hudbah b. Khālid > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > Ṣaʿṣaʿah b. Muʿāwiyah ʿAm al-Aḥnaf

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and I heard him reciting this verse: "So whoever does an atom's weight of good will see it, and whoever does an atom's weight of evil will see it." [Al-Zalzalah 8]. So I said, "I don't care if I don't hear anything else, this is enough for me."  

الحاكم:٦٥٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْأَحْنَفِ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} [الزلزلة 8] فَقُلْتُ لَا أُبَالِي أَنْ لَا أَسْمَعَ غَيْرَهَا حَسْبِي حَسْبِي  

hakim:6572Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] "And Al-Ahnaf ibn Qais ibn Husayn ibn Nazzal ibn Ubaydah al-Mukhadram met the Prophet ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ directed his attention towards him, and the Messenger of Allah ﷺ made a supplication for him, saying, 'And the name of Al-Ahnaf is Adh-Dhahhak, and it is said that his name is Sakhir ibn Qais ibn Mu'awiya ibn Husayn. He was born while his father was called Ahnaf.' So his mother said, 'By Allah, if it weren't for him having Ahnaf in his foot, there wouldn't be a boy as intelligent as him in the whole tribe of the Arabs.'"  

الحاكم:٦٥٧٢حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

وَالْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ النَّزَّالِ بْنِ عُبَيْدَةَ مُخَضْرَمٌ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ وَوَجَّهَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «وَاسْمُ الْأَحْنَفِ الضَّحَّاكُ وَيُقَالُ صَخْرُ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنٍ وُلِدَ وَهُوَ أَحْنَفُ» فَقَالَتْ أُمُّهُ وَاللَّهِ لَوْلَا حْنَفٌ فِي رِجْلِهِ مَا كَانَ فِي الْحَيِّ غُلَامٌ مِثْلَهُ وَكَانَ أَحْلَمَ الْعَرَبِ  

hakim:6573Biṣiḥḥah Mā Dhakarah al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > al-Ḥasan > al-Aḥnaf b. Qays > Baynā

[Machine] "Do you remember when the Messenger of Allah ﷺ sent me to your people, the Banu Saad, and I presented Islam to them and invited them to it? I said to you, 'Indeed, you invite to good and command good.' So I conveyed that to the Prophet ﷺ and he said, 'O Allah, forgive al-Ahnaf ibn Qais.' Al-Ahnaf used to say, 'There is nothing more hopeful for me than this action of mine.'" The rest of what the Dhahabi said was omitted in the summary.  

الحاكم:٦٥٧٣حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ مَا ذَكَرَهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ بَيْنَا أَنَا أَطُوفُ بِالْبَيْتِ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ وَأَخَذَ يَدِي فَقَالَ أَلَا أُبَشِّرُكَ قُلْتُ بَلَى فَقَالَ

هَلْ تَذْكُرُ إِذْ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى قَوْمِكَ بَنِي سَعْدٍ فَجَعَلْتُ أَعْرِضُ عَلَيْهِمُ الْإِسْلَامَ وَأَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ فَقُلْتُ أَنْتَ إِنَّكَ تَدْعُو إِلَى الْخَيْرِ وَتَأْمُرُ بِالْخَيْرِ فَبَلَّغْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «اللَّهُمُ اغْفِرْ لِلْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ» فَكَانَ الْأَحْنَفُ يَقُولُ مَا مِنْ عَمَلِي شَيْءٌ أَرْجَى لِي مِنْهُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6574Aḥmad

[Machine] "Al-Aswad ibn Sari' ibn Himyar ibn 'Ubadah ibn al-Nazzal ibn Murrah ibn 'Ubaydah, he had a house in Basra in the presence of the mosque, belonging to the descendants of Banu Tamim. He died during the reign of Muawiyah."  

الحاكم:٦٥٧٤أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«الْأَسْوَدُ بْنُ سَرِيعِ بْنِ حِمْيَرِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ النَّزَّالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدَةَ لَهُ دَارٌ بِالْبَصْرَةِ بِحَضْرَةِ الْجَامِعِ مِمَّا يَلِي بَنِي تَمِيمٍ تُوُفِّيَ فِي عَهْدِ مُعَاوِيَةَ ؓ »  

hakim:6575ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muʿādh b. al-Muthanná al-ʿAnbarī > ʿAbdullāh b. Sawwār > ʿAbdullāh b. Abū Bakr al-Muzanī > al-Ḥasan

[Machine] Al-Aswad ibn Sari' said, "O Messenger of Allah, shall I not recite to you some praises that I have praised my Lord with, Blessed and Exalted?" He said, "Indeed, your Lord, Blessed and Exalted, loves praise and He does not accept any additional praising beyond that." (Correct chain of narrators, but it has not been recorded by either of the two compilers of the Sahih collections).  

الحاكم:٦٥٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَّارٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ قَالَ قَالَ

الْأَسْوَدُ بْنُ سَرِيعٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا أَنْشُدُكَ مَحَامِدَ حَمِدْتُ بِهَا رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَقَالَ «إِنَّ رَبَّكَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُحِبُّ الْحَمْدَ وَلَمْ يَسْتَزِدْهُ عَلَى ذَلِكَ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُصحيح  

hakim:6576Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Sulaymān > Maʿmar b. Bakkār al-Saʿdī > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah > al-Aswad b. Sarīʿ al-Tamīmī

[Machine] I approached the Prophet of Allah ﷺ and said, "O Prophet of Allah, I have composed a poem in which I praised and glorified Allah the Almighty and praised you." He replied, "As for what you praised Allah with, give it to me, and as for what you praised me with, leave it." So I recited the part praising Allah, then a tall man entered and said to me, "Stop." When he left, he said, "Continue." I began reciting again, and before long, he returned and said, "Stop." When he left again, he said, "Continue." So I asked the Prophet of Allah, "Who is this man, O Prophet of Allah, that when he enters, you say 'stop' and when he leaves, you say 'continue'?" The Prophet replied, "This is Umar ibn Al-Khattab, and he does not interfere without reason."  

الحاكم:٦٥٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ ثَنَا مَعْمَرُ بْنُ بَكَّارٍ السَّعْدِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ التَّمِيمِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ قُلْتُ شَعْرًا ثَنَيْتُ فِيهِ عَلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَمَدَحْتُكَ فَقَالَ «أَمَا مَا أَثْنَيْتَ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى فَهَاتِهِ وَمَا مَدَحْتَنِي بِهِ فَدَعْهُ» فَجَعَلْتُ أُنْشِدُهُ فَدَخَلَ رَجُلٌ طُوَالٌ أَقْنَى فَقَالَ لِي «أَمْسِكْ» فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ «هَاتِ» فَجَعَلْتُ أُنْشِدُهُ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ عَادَ فَقَالَ لِي أَمْسِكْ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ هَاتِ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ الَّذِي إِذَا دَخَلَ قُلْتَ أَمْسِكْ وَإِذَا خَرَجَ قُلْتَ هَاتِ؟ قَالَ «هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَلَيْسَ مِنَ الْبَاطِلِ فِي شَيْءٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُمعمر بن بكار له مناكير
hakim:6577Aḥmad b. Yaʿqūb > Mūsá b. Zakariyyā > Shabbāb

[Machine] Jariyah, the daughter of Qudamah bin Zuhair bin Husayn bin Rabah bin Saad bin Yahya bin Rabiah bin Kaab, also known as Aba al-Walid and Aba Yazid, had a house in Basra in the Sahat al-Bahariyyah.  

الحاكم:٦٥٧٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا شَبَّابٌ قَالَ

«جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ زُهَيْرِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ رَبَاحِ بْنِ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ يُكَنَّى أَبَا الْوَلِيدِ وَأَبَا يَزِيدَ لَهُ دَارٌ بِالْبَصْرَةِ فِي سِكَّةِ الْبَحَّارِيَّةِ»  

hakim:6578ʿAlī b. Aḥmad b. Qarqūb al-Tammār Bihamdān > Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī from my father > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, tell me a phrase that will benefit me and make it easy for me, so that I may stick to it." He said, "Do not get angry." And he repeated it to me several times, saying, "Do not get angry."  

الحاكم:٦٥٧٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قَرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمْدَانَ؛ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ؛ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ؛ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ؛ عَنْ أَبِيهِ؛ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ؛ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي وَأَقْلِلْ عَلَيَّ لَعَلِّي أَعِيهِ فَقَالَ «لَا تَغْضَبْ» وَأَعَادَهَا عَلَيَّ مِرَارًا يَقُولُ «لَا تَغْضَبْ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:6579Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] "When people came for Hajj in the year nine, Uruwah ibn Mas'ood al-Thaqafi, the uncle of al-Mughirah ibn Shu'bah, came to the Messenger of Allah ﷺ and sought permission to return to his people. The Messenger of Allah ﷺ said: 'I fear that they will kill you.' Uruwah said: 'If they find me sleeping, they can wake me up.' So the Messenger of Allah ﷺ gave him permission, and he returned to his people as a Muslim. He stayed there until after dinner, then the people of Thaqif came to him, so he invited them to Islam. They accused him falsely, disobeyed him, and said things about him that he did not deserve. Then they left him until it was late at night, when dawn was about to break. Uruwah stood up in his house, called for prayer, and started to recite the Shahada. A man from Thaqif shot an arrow at him and killed him. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Uruwah is like the companion of Yasin (i.e., Prophet Nuh), who called his people to Allah the Almighty and they killed him.'"  

الحاكم:٦٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا أَتَى النَّاسُ الْحَجَّ سَنَةَ تِسْعٍ قَدِمَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ عَمُّ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَقْتُلُوكَ» قَالَ لَوْ وَجَدُونِي نَائِمًا أَيْقَظُونِي فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ مُسْلِمًا فَقَدِمَ عِشَاءً فَجَاءَتْهُ ثَقِيفٌ فَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَاتَّهَمُوهُ وَعَصَوْهُ وَأَسْمَعُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ يَحْتَسِبْ ثُمَّ خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى إِذَا أَسْحَرُوا وَطَلَعَ الْفَجْرُ قَامَ عُرْوَةُ فِي دَارِهِ فَأَذَّنَ بِالصَّلَاةِ وَتَشَهَّدَ فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ ثَقِيفٍ بِسَهْمٍ فَقَتَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَثَلُ عُرْوَةَ مَثَلُ صَاحِبِ يَاسِينَ دَعَا قَوْمَهُ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَقَتَلُوهُ»  

hakim:6580Aḥmad b. Yaʿqūb > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] Mujashiu bin Mas'ud bin Tha'laba bin Wahb bin Aa'id, known as Abu Sulaiman, was killed on the day of the smaller Battle of the Camel in the year 36. He was buried in his house in the Banu Sulaim district, in the presence of the Banu Sadus tribe. He also had a house in Basra near the Jame Mosque.  

الحاكم:٦٥٨٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ وَهْبِ بْنِ عَائِذٍ يُكَنَّى أَبَا سُلَيْمَانَ وَأُمُّهُ وَأُمُّ أَخِيهِ مُجَالِدٍ مُلَيْكَةُ بِنْتُ سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ لَبِيدِ بْنِ خُزَيْمَةَ قُتِلَ مُجَاشِعٌ يَوْمَ الْجَمَلِ الْأَصْغَرِ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ وَدُفِنَ فِي دَارِهِ فِي بَنِي سُلَيْمٍ حَضْرَةَ بَنِي سَدُوسٍ وَلَهُ بِالْبَصْرَةِ غَيْرُ دَارٍ فَمِنْهَا دَارُهُ بِحَضْرَةِ مَسْجِدِ الْجَامِعِ»  

hakim:6581Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Ghassān > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Mujāshiʿ b. Masʿūd

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ with my brother Mujalid after the conquest, and I said, 'O Messenger of Allah, I have come to you with my brother Mujalid to pledge allegiance to him for the purpose of migration.' He said, 'The people of migration have already taken what they needed.' So I said, 'Then what shall I pledge allegiance to him for, O Messenger of Allah?' He replied, 'Pledge allegiance to him for Islam, faith, and jihad.'" (The narration by Al-Dhahabi does not provide a summary of this conversation)  

الحاكم:٦٥٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثَنَا عَاصِمُ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ثَنَا مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِأَخِي مُجَالِدٍ بَعْدَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُكَ بِأَخِي مُجَالِدٍ لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ «ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا» فَقُلْتُ فَعَلَى أَيِّ شَيْءٍ تُبَايِعُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «أُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ وَالْإِيمَانِ وَالْجِهَادِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6582Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] Amr bin Abasa bin Amer bin Khalid bin Ghadirah bin Attab bin Amr bin Imru al-Qais. His mother is Ramlah bint al-Waqi'ah from the Bani Hizam tribe. He is the brother of Abu Dhar al-Ghifari through his mother. He is also known as Abu Yahya.  

الحاكم:٦٥٨٢أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ خَالِدِ بْنِ غَاضِرَةَ بْنِ عَتَّابِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ أُمُّهُ رَمْلَةُ بِنْتُ الْوَقِيعَةَ مِنْ بَنِي حِزَامٍ وَهُوَ أَخُو أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ لِأُمِّهِ مِنْ سَاكِنِي الشَّامِ يُكَنَّى أَبَا يَحْيَى»  

hakim:6583Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd al-Bayrūtī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zuhr > Abū Sallām al-Aswad > ʿAmr b. ʿAbasah

The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer facing a camel which had been taken in booty, and when he had given the salutation, he took a hair from the camel's side and said: I have no right as much as this of your booty, but only to the fifth. and the fifth is returned to you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2755)   

الحاكم:٦٥٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زُهْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ الْأَسْوَدَ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمَغْنَمِ فَلَمَّا سَلَّمَ أَخَذَ وَبَرَةً مِنْ جَنْبِ الْبَعِيرِ فَقَالَ «إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِي مِنْ هَذَا الْمَغْنَمِ مِثْلُ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ»  

hakim:6584Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ al-Ḥalabī > Muḥammad b. Muhājir > al-ʿAbbās b. Sālim > Abū Sallām > Abū Umāmah al-Bāhilī > ʿAmr b. ʿAbsah

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ when he was still an ordinary person. I asked him, 'Who are you?' He replied, 'I am a prophet.' I asked, 'What is a prophet?' He replied, 'I am the Messenger of Allah.' I asked him, 'Did Allah send you?' He replied, 'Yes.' I asked, 'Why did Allah send you?' He replied, 'To worship Allah alone, break the idols, and maintain family ties.' I said, 'Indeed, Allah has sent you. So who follows you in this?' He replied, 'A free man and a slave,' meaning Abu Bakr and Bilal. Then 'Amr ibn Abasa said, 'I saw myself as one-fourth of Islam, so I embraced Islam.' I then asked the Prophet, 'Can I follow you, O Messenger of Allah?' He replied, 'No, but go back to your people. When I make my appearance, come to me.'"  

الحاكم:٦٥٨٤أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ الْحَلَبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْسَةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَوَّلَ مَا بُعِثَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُسْتَخْفٍ فَقُلْتُ أَنْتَ مَا أَنْتَ قَالَ «أَنَا نَبِيٌّ» قُلْتٌ وَمَا نَبِيٌّ؟ قَالَ «رَسُولُ اللَّهِ» قُلْتُ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ بِمَا أَرْسَلَكَ؟ قَالَ «بِأَنْ يَعْبُدُوا اللَّهَ وَيُكَسِّرُوا الْأَوْثَانَ وَيَصِلُوا الْأَرْحَامَ» قُلْتُ نِعِمَّا أَرْسَلَكَ فَمَنِ اتَّبَعَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ «حُرٌّ وَعَبْدٌ» يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ وَبِلَالًا فَكَانَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَأَنَا رُبْعُ الْإِسْلَامِ فَأَسْلَمْتُ ثُمَّ قُلْتُ أَتَّبِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «لَا وَلَكِنِ الْحَقْ بِأَرْضِ قَوْمِكَ فَإِذَا ظَهَرْتَ فَأْتِنِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يَخْرُجَاصحيح
hakim:6585Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ > Jābir b. Samurah al-Suwāʾī Yukanná Abū Khālid

[Machine] "And it is said that Aba Abdullah died in the province of Bishr ibn Marwan."  

الحاكم:٦٥٨٥أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ «جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ السُّوَائِيُّ يُكَنَّى أَبَا خَالِدٍ

وَيُقَالُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَاتَ فِي وِلَايَةِ بِشْرِ بْنِ مَرْوَانَ»  

hakim:6586[Chain 1] Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá [Chain 2] Abū Bakr b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Jarīr > al-Mughīrah > al-Shaʿbī > Jābir b. Samurah

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ, and I heard him saying, "The affairs of this nation will remain apparent until twelve caliphs rise." Then he said something that I couldn't understand, and my father was closer to him than me, so I asked him, "What did he say?" He replied, "All of them will be from Quraysh." Jabir ibn Samurah also narrated another hadith from his father.  

الحاكم:٦٥٨٦حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ح حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «لَا يَزَالُ أَمْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ ظَاهِرًا حَتَّى يَقُومَ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً» وَقَالَ كَلِمَةً خَفِيَتْ عَلَيَّ وَكَانَ أَبِي أَدْنَى إِلَيْهِ مَجْلِسًا مِنِّي فَقُلْتُ مَا قَالَ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ» وَقَدْ رَوَى جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ عَنْ أَبِيهِ حَدِيثًا آخَرَ  

hakim:6587ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh b. Mawhab > Jābir b. Samurah > Abīh Samurah b. ʿAmr al-Suwāʾī

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "We are people of the desert and nomadic life, so can we perform ablution with the meat and milk of sheep?" He said, "No."  

الحاكم:٦٥٨٧أَخْبَرْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمُرَةَ بْنِ عَمْرٍو السُّوَائِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّا أَهْلُ بَادِيَةٍ وَمَاشِيةٍ فَهَلْ نَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ وَأَلْبَانِهَا؟ قَالَ «لَا»  

hakim:6588Aḥmad b. Yaʿqūb > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah

[Machine] "Abu Juhaifa died and Wahb bin Abdullah al-Suwayi was appointed as the governor of Bashir bin Marwan."  

الحاكم:٦٥٨٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ قَالَ

«مَاتَ أَبُو جُحَيْفَةَ وَهْبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّوَائِيُّ فِي وِلَايَةِ بِشْرِ بْنِ مَرْوَانَ»  

hakim:6589ʿAlī b. ʿĪsá > Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Saʿīd b. Manṣūr > Yūnus b. Abū Yaʿfūr > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] I was with my uncle in the presence of the Prophet ﷺ and he said, "The affair of my Ummah (nation) will continue to be righteous as long as there are twelve caliphs." Then he said a word and lowered his voice with it. So, I asked my uncle, who was in front of me, what did he say, O uncle? He said, "He said, O my son, 'All of them will be from Quraysh.'"  

الحاكم:٦٥٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ عَمِّي عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «لَا يَزَالُ أَمْرُ أُمَّتِي صَالِحًا حَتَّى يَمْضِيَ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً» ثُمَّ قَالَ كَلِمَةً وَخَفَضَ بِهَا صَوْتَهُ فَقُلْتُ لِعَمِّي وَكَانَ أَمَامِي مَا قَالَ يَا عَمُّ؟ قَالَ قَالَ يَا بُنَيَّ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

hakim:6590Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] "Uthman ibn Abi al-As ibn Kathir ibn Dahman ibn Abdullah ibn Hammam ibn Aban ibn Yasar ibn Malik, known as Abu Abdullah, died in the year fifty."  

الحاكم:٦٥٩٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دَهْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَمَّامِ بْنِ أَبَانَ بْنِ يَسَارِ بْنِ مَالِكٍ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَاتَ سَنَةَ خَمْسِينَ»  

hakim:6591al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Hammām al-Dallāl

The Messenger of Allah commanded him to build the mosque of Ta'if in the place where the Taghuts used to be. (Using translation from Ibn Mājah 743)   

الحاكم:٦٥٩١أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَسْجِدَ الطَّائِفِ حَيْثُ كَانَتْ طَاغِيَتُهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6592Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] "Amir ibn Wathilah ibn Abdullah ibn Amr ibn Jahsh ibn Hayyan ibn Saad ibn Laith was born in the year of the Battle of Uhud and lived for 80 years during the lifetime of the Prophet ﷺ . He settled in Kufa for a while and then resided in Mecca until his death. He was the last companion of the Messenger of Allah ﷺ to pass away. He died in the year 202 AH."

The quotation is incomplete and there is no mention of why Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٦٥٩٢حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَحْشِ بْنِ حَيَّانَ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثٍ وُلِدَ عَامَ أُحُدٍ وَأَدْرَكَ مِنْ حَيَاةِ النَّبِيِّ ﷺ ثَمَانَ سِنِينَ نَزَلَ الْكُوفَةَ ثُمَّ أَقَامَ بِمَكَّةَ حَتَّى مَاتَ وَهُوَ آخِرُ مَنْ مَاتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَاتَ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَمِائَةٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6593Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > Thābit b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. from my father

[Machine] "Abu At-Tufail said, 'I lived for eight years of Prophet Muhammad's life ﷺ , and I was born during the year of Uhud.' Adh-Dhahabi did not mention it in his summary."  

الحاكم:٦٥٩٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا ثَابِتُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَمِيعٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ قَالَ

أَبُو الطُّفَيْلِ «أَدْرَكْتُ ثَمَانَ سِنِينَ مِنْ حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَوُلِدْتُ عَامَ أُحُدٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6594Aḥmad

[Machine] Abu Al-Tufail Amer ibn Wathilah died in the year one hundred.  

الحاكم:٦٥٩٤أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا شَبَّابٌ الْعُصْفُرِيُّ قَالَ

مَاتَ أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ سَنَةَ مِائَةٍ  

hakim:6595Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Yaḥyá > ʿAmmī ʿUmārah b. Thawbān > Abū al-Ṭufayl

[Machine] He informed him, and he said: "I was a boy carrying the organs of a camel, and I saw the Messenger of Allah ﷺ divided meat with a knife, then a woman came to him and he spread his cloak for her." So I asked, "Who is this?" They said, "His mother who breastfed him." The explanation is omitted by Al-Dhahabi.  

الحاكم:٦٥٩٥أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنِي عَمِّي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ

أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ غُلَامًا أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ» فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6596Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Khalīfah b. Khayyāṭ > Surāqah b. Mālik b. Juʿshum from Banī Mudlij Ibn Murrah b. ʿAbd Manāh b. ʿAlī b. Kinānah

[Machine] Muhammad bin Umar was Suraqah bin Malik's resident in Qudaydah. He died in the year twenty-four.  

الحاكم:٦٥٩٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ «سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ مِنْ بَنِي مُدْلِجِ ابْنِ مُرَّةَ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ كِنَانَةَ» قَالَ

مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ كَانَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ يَسْكُنُ قُدَيْدًا مَاتَ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ  

hakim:6597Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī al-Zāhid > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ al-Lakhmī from his father > Surāqah b. Mālik b. Juʿshum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Surāqah, shall I inform you about the people of Paradise and the people of Hell?" So I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "As for the people of Hell, every arrogant, tyrannical person will be among them. And as for the people of Paradise, they are the weak and oppressed. " Adh-Dhahabi is silent about this in his summary.  

الحاكم:٦٥٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ الزَّاهِدُ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا سُرَاقَةُ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ النَّارِ» فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «أَمَّا أَهْلُ النَّارِ فَكُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٌ مُسْتَكْبِرٌ وَأَمَّا أَهْلُ الْجَنَّةِ فَالضُّعَفَاءُ الْمَغْلُوبُونَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6598ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī al-Bazzār> al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Muqriʾ al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān al-ʿAskarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū ʿUtbah > Idrīs al-Awdī > ʿAbd al-Malik b. Maysarah al-Zarrād > Ṭāwus > Surāqah b. Mālik b. Juʿshum

[Machine] The Prophet Muhammad, peace be upon him, delivered a sermon in Al-Bat'ha and said, "I entered Umrah in Hajj until the Day of Judgment." Suraaqah ibn Malik is the brother of Ka'b ibn Malik, whom Al-Dhahabi did not mention in the summary.  

الحاكم:٦٥٩٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُقْرِئُ الرَّازِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي عُتْبَةَ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ الزَّرَّادِ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْبَطْحَاءِ وَقَالَ «دَخَلْتُ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ هُوَ أَخُو كَعْبِ بْنِ مَالِكٍسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6599Biṣiḥḥah Dhalik Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ al-Sahmī > Ḥassān b. Ghālib > Ibn Lahīʿah > Yūnus b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Muslim al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik from his father > Akhīh Surāqah b. Mālik

[Machine] "He asked the Messenger of Allah ﷺ about a stray animal that comes to its watering hole; does he receive a reward if he fulfills its hunger? The Messenger of Allah ﷺ said, 'In every moist liver, there is a reward.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٦٥٩٩حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ ذَلِكَ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا حَسَّانُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَخِيهِ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الضَّالَّةِ تَرِدُ حَوْضَهُ هَلْ لَهُ أَجْرٌ إِنْ أَشْبَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّاءَ أَجْرٌ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6600Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥasan b. al-Faḍl > Shabābah b. Sawwār > al-Mughīrah b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik from his uncle Surāqah b. Mālik

[Machine] The translation of the given Arabic phrase is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There is a reward in every act of goodness.'"  

الحاكم:٦٦٠٠وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّاءَ أَجْرٌ»  

hakim:6601Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] The name of Azwar is Darar bin Al-Azwar Al-Malik bin Aws bin Khuzaymah bin Rabee'ah bin Malik bin Tha'alabah bin Doudan bin Usayd bin Khuzaymah bin Mudrikah bin Ilyas bin Mudar. He resided in Kufa and passed away there.  

الحاكم:٦٦٠١حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«ضِرَارُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَاسْمُ الْأَزْوَرِ مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ دُودَانَ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسَ بْنِ مُضَرَ سَكَنَ الْكُوفَةَ وَبِهَا تُوُفِّيَ»  

hakim:6602ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ al-Ḥāfiẓ > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Saʿīd al-Athram > Sallām Abū al-Mundhir al-Qāriʾ > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said to him, "Extend your hand so that I may pledge allegiance to you on Islam." So I pledged allegiance to him. Then I recited:

I have abandoned carousing, the playing of the qayn (a musical instrument), and wine-drinking as a religious observance

I also abandoned incantations and divination, and scribing in ambergris

And I bear the burden of fighting for the sake of Muslims

O Lord, may my loyalty not be disappointed for I have pledged the allegiance of my family and wealth out of devotion

The Prophet ﷺ said, "Your allegiance has not been in vain, O Dhirar."  

الحاكم:٦٦٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَثْرَمُ ثَنَا سَلَّامُ أَبُو الْمُنْذِرِ الْقَارِئُ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ امْدُدْ يَدَكَ أُبَايِعُكَ عَلَى الْإِسْلَامِ فَبَايَعْتُهُ ثُمَّ قُلْتُ [البحر المتقارب] تَرَكْتُ الْقِدَاحَ وَعَزْفَ الْقِيَانِ وَالْخَمْرَ تَصْلِيَةً وَابْتِهَالَا وَكَرِّي الْمُحَبَّرَ فِي غَمْرَةٍ وَحَمْلِي عَلَى الْمُسْلِمِينَ الْقِتَالَا فَيَا رَبِّ لَا أُغْبَنَنْ بَيْعَتِي وَقَدْ بِعْتُ أَهْلِي وَمَالِي ابْتِذَالَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا غُبِنَتْ بَيْعَتُكَ يَا ضِرَارُ»