Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6568[Chain 1] Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUbaydah al-Wabarī [Chain 2] Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Idrīs al-Maʿqalī > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Abū Saʿd al-Haytham b. Maḥfūẓ > Abū al-Muqawwim al-Anṣārī Yaḥyá b. Abū Yazīd > al-Ḥakam b. ʿUtbah > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Qais bin Asim, Al-Zubra' bin Badr, and Amr bin Al-Ahtam Al-Tamimi sat before the Messenger of Allah, peace be upon him. Al-Zubra' stood up and said, 'O Messenger of Allah, I am the leader of the Tamim tribe, and they obey and follow me. I provide them with their rights and protect them from injustice. And this is well-known to Amr bin Al-Ahtam.' Amr bin Al-Ahtam said, 'By Allah, O Messenger of Allah, he is indeed arrogant, preventing others from expressing their opinions while being obedient in his own company.' Al-Zubra' said, 'By Allah, O Messenger of Allah, he knows things about me that he didn't mention, and envy is the only reason preventing him from speaking about it.' Amr said, 'I envy you, and by Allah, you are indeed a wicked relative, ignorant in financial matters, and a source of trouble to the family. By Allah, O Messenger of Allah, you spoke the truth in what you said first and last. But I am a person who is content, so I said the best of what I knew, and I became angry, so I said the worst of what I found. By Allah, you spoke the truth in both matters.' The Prophet, peace be upon him, said, 'Indeed, eloquence carries magic. Indeed, eloquence carries magic.' It is reported that Abu Bakrah Al-Ansari was present in this gathering."  

الحاكم:٦٥٦٨حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدَةَ الْوَبَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ الْمَعْقَلِيُّ قَالَا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا أَبُو سَعْدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ مَحْفُوظٍ عَنْ أَبِي الْمُقَوِّمِ الْأَنْصَارِيِّ يَحْيَى بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَلَسَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ وَالزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ التَّمِيمِيُّونَ فَفَخَرَ الزِّبْرِقَانُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا سَيِّدُ تَمِيمٍ وَالْمُطَاعُ فِيهِمْ وَالْمُجَابُ فِيهِمْ أَمْتَعُهُمْ مِنَ الظُّلْمِ فَآخُذُ لَهُمْ بِحُقُوقِهِمْ وَهَذَا يَعْلَمُ ذَاكَ يَعْنِي عَمْرَو بْنَ الْأَهْتَمِ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَشَدِيدُ الْعَارِضَةِ مَانِعٌ لِجَانِبِهِ مُطَاعٌ فِي نَادِيهِ قَالَ الزِّبْرِقَانُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ مِنِّي غَيْرَ مَا قَالَ وَمَا مَنَعَهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ إِلَّا الْحَسَدُ قَالَ عَمْرٌو أَنَا أَحْسُدُكَ فَوَاللَّهِ إِنَّكَ لَئِيمُ الْخَالِ حَدِيثُ الْمَالِ أَحْمَقُ الْمَوَالِدِ مُضَيِّعٌ فِي الْعَشِيرَةِ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ فِيمَا قُلْتَ أَوَّلًا وَمَا كَذَبْتَ فِيمَا قُلْتَ آخِرًا لَكِنِّي رَجُلٌ رَضِيتُ فَقُلْتُ أَحْسَنَ مَا عَلِمْتَ وَغَضِبْتُ فَقُلْتُ أَقْبَحَ مَا وَجَدْتَ وَوَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ فِي الْأَمْرِيْنِ جَمِيعًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا» وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ حَضَرَ هَذَا الْمَجْلِسَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:6569Abū Manṣūr Muḥammad b. ʿAlī al-Fārisī > Abū Bakr Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Qusayṭī > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman b. Jawshan from his father > Abū Bakrah

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when a delegation from the Banu Tamim arrived, including Qais bin Asim, Amr bin Al-Ahtam, and Al-Zibraqan bin Badr. The Prophet ﷺ asked Amr bin Al-Ahtam, "What do you say about Al-Zibraqan bin Badr?" Amr replied, "O Messenger of Allah, he is a powerful leader in his tribe, with a strong presence and an influential position preventing anyone from opposing him." Al-Zibraqan then said, "O Messenger of Allah, I can assure you that he knows more about me than what he has described. However, he envies me." Amr continued, "By Allah, O Messenger of Allah, he is a deceiving man, stingy in his generosity, wicked in character, and foolish in his actions. By Allah, you did not lie at first, and you have spoken the truth in the end. But I was pleased, so I expressed the best I knew, and I got angry, so I expressed the worst I knew." The Prophet ﷺ said, "Verily, eloquence can be magic, and there is wisdom in poetry."  

الحاكم:٦٥٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَارِسِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقُسَيْطِيُّ ثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَوْشَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَدِمَ عَلَيْهِ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ فِيهِمْ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ وَالزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَمْرِو بْنِ الْأَهْتَمِ مَا تَقُولُ فِي الزِّبْرِقَانِ بْنِ بَدْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُطَاعٌ فِي نَادِيهِ شَدِيدُ الْعَارِضَةِ مَانِعٌ لِمَا وَرَاءَ ظَهْرِهِ فَقَالَ الزِّبْرِقَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنَّهُ لِيَعْلَمُ مِنِّي أَكْثَرَ مِمَّا وَصَفَنِي بِهِ وَلَكِنَّهُ حَسَدَنِي فَقَالَ عَمْرٌو وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ ذَامِرُ الْمُرُوءَةِ ضَيِّقُ الْعَطَنِ لَئِيمُ الْخَالِ أَحْمَقُ الْمَوَالِدِ وَاللَّهِ مَا كَذَبْتَ أَوَّلًا وَلَقَدْ صَدَقْتَ آخِرًا وَلَكِنِّي رَضِيتُ فَقُلْتُ أَحْسَنَ مَا عَلِمْتَ وَغَضِبْتُ فَقُلْتُ أَقْبَحَ مَا عَلِمْتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ لَحِكَمًا»