27. Book of the Companions (49/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٤٩

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:6797Biṣiḥḥah Mā Dhakartuh Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from my father > Abū Fazārah > Yazīd b. al-Aṣam > Maymūnah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married her lawfully and built with her a lawful family. He built with her a house extravagantly, and she died in that same house the night he built it. She was my aunt, so I descended into her grave along with Ibn Abbas. When we laid her in the grave, her head was too tall, so I took off my cloak, gathered it, and placed it by her head. Ibn Abbas took it and threw it, placing it by her head as a sign. Her hair was shaved during Hajj, and her head was bald. Between Sarif and Makkah, there were twelve miles."  

الحاكم:٦٧٩٧حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْتُهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا فَزَارَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَزَوَّجَهَا حَلَالًا وَبَنَى بِهَا حَلَالًا بَنَى بِهَا بِسَرِفٍ وَمَاتَتْ بِسَرِفٍ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي بَنَى فِيهَا وَكَانَتْ خَالَتِي فَنَزَلْتُ فِي قَبْرِهَا أَنَا وَابْنُ عَبَّاسٍ فَلَمَّا وَضَعْنَاهَا فِي اللَّحْدِ مَالَ رَأْسُهَا فَأَخَذْتُ رِدَائِي فَجَمَعْتُهُ فَوَضَعْتُهُ عِنْدَ رَأْسِهَا فَأَخَذَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرَمَى بِهِ وَوَضَعَ عِنْدَ رَأْسِهَا كَذَّانَةً» قَالَ «وَكَانَتْ حَلَقَتْ فِي الْحَجِّ وَكَانَ رَأْسُهَا مُجَمَّمًا وَبَيْنَ سَرِفٍ وَمَكَّةَ اثْنَا عَشَرَ مِيلًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَقَدِ انْطَلَقَ هَذَا الْإِسْنَادُ الصَّحِيحُ بِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَزَوَّجَهَا حَلَالًا فَأَمَّا أَخْبَارُ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَإِنَّهَا نَاطِقَةٌ أَنَّهُ ﷺ تَزَوَّجَهَا وَهُوَ مُحْرِمٌ»
hakim:6798Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Shaʿthāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ married while in a state of ihram," said Amr. Amr mentioned this to Az-Zuhri, who then asked, "O Amr, who do they say it is?" I said, "They say it is Maymuna." Ibn Shihab narrated to me that Yazid bin al-Asamm informed him that "the Prophet ﷺ married her while it was halal." Amr said to Ibn Shihab, "Do you make an Arab urinate on your heels like Ibn Abbas?" Ibn Shihab said, "She is his paternal aunt." Amr said, "She is also the paternal aunt of Ibn Abbas."  

الحاكم:٦٧٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَا أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الشَّعْثَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَكَحَ وَهُوَ مُحْرِمٌ» قَالَ عَمْرٌو قَدْ ذَكَرْتُهُ لِلزُّهْرِيِّ ثُمَّ قَالَ يَا عَمْرُو مَنْ تُرَاهَا؟ قُلْتُ يَقُولُونَ مَيْمُونَةَ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَزَوَّجَهَا وَهُوَ حَلَالٌ» فَقَالَ عَمْرٌو لِابْنِ شِهَابٍ «تَجْعَلُ أَعْرَابِيًّا يَبُولُ عَلَى عَقِبَيْهِ مِثْلَ ابْنِ عَبَّاسٍ» فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ هِيَ خَالَتُهُ فَقَالَ عَمْرٌو «هِيَ خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ صحيح على شرط البخاري ومسلم
hakim:6799ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Kathīr b. Hishām > Jaʿfar b. Burqān > Yazīd b. al-Aṣam Ibn Ukht Maymūnah > Talaqqayt ʿĀʾishah And Hī Muqbilah from Makkah

[Machine] Indeed, Allah has guided you until He made you among the family of His prophet. And by Allah, Maymuna is blessed, and you were thrown by your spear upon your prey. Surely, it was from the perfection and closeness to Allah, Almighty, and it connected us to our relatives.  

الحاكم:٦٧٩٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ ابْنُ أُخْتِ مَيْمُونَةَ قَالَ تَلَقَّيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ مُقْبِلَةٌ مِنْ مَكَّةَ أَنَا وَابْنٌ لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِهَا وَقَدْ كُنَّا وَقَعْنَا فِي حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ فَأَصَبْنَا مِنْهُ فَبَلَغَهَا ذَلِكَ فَأَقْبَلَتْ عَلَى ابْنِ أُخْتِهَا تَلُومُهُ وَتُعْذِلُهُ وَأَقْبَلَتْ عَلَيَّ فَوَعَظَتْنِي مَوْعِظَةً بَلِيغَةً ثُمَّ قَالَتْ «أَمَا عَلِمْتَ

أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى سَاقَكَ حَتَّى جَعَلَكَ فِي أَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّهِ ذَهَبَتْ وَاللَّهِ مَيْمُونَةُ وَرُمِيَ بِرَسَنِكَ عَلَى غَارِبِكَ أَمَا أَنَّهَا كَانَتْ مِنْ أَتْقَانَا لِلَّهِ ﷻ وَأَوْصَلَنَا لِلرَّحِمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:6800Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Ibrāhīm b. Muḥammad a freed slave of Khuzāʿah > Ṣāliḥ b. Muḥammad > Um Durrah > Maymūnah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ went out one night from me, so I closed the door on him. He came to seek permission, but I refused to open it. He said, "I swear that you will not open it for me." I said to him, "You will go to your wives in my night." He said, "I did not do anything, but I found traces of urine."  

الحاكم:٦٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ مَوْلَى خُزَاعَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ دُرَّةَ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ عِنْدِي فَأَغْلَقْتُ دُونَهُ فَجَاءَهُ يَسْتَفْتِحُ فَأَبَيْتُ أَنْ أَفْتَحَ فَقَالَ «أَقْسَمْتُ أَلَّا فَتَحْتِ لِي» فَقُلْتُ لَهُ تَذْهَبُ إِلَى أَزْوَاجِكَ فِي لَيْلَتِي فَقَالَ «مَا فَعَلْتُ وَلَكِنْ وَجَدْتُ حَقْنًا مِنْ بَوْلٍ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6801Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd ؒ > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > ʿAbd al-ʿAzīz al-Darāwardī > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The sisters are believers: Maymunah, the wife of the Prophet ﷺ , and her sister Umm al-Fadl bint al-Harith, and her sister Salma bint al-Harith, the wife of Hamzah, and Asma' bint 'Umays, their mother's sister."  

الحاكم:٦٨٠١حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ وَأَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْأَخَوَاتُ مُؤْمِنَاتٌ مَيْمُونَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ وَأُخْتُهَا أُمُّ الْفَضْلِ بِنْتُ الْحَارِثِ وَأُخْتُهَا سَلْمَى بِنْتُ الْحَارِثِ امْرَأَةُ حَمْزَةِ وَأَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ أُخْتُهُنَّ لِأُمِّهِنَّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:6802Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-ʿAbdī > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ḥaḍarnā Maʿ Ibn ʿAbbās Janāzah Maymūnah Bisarif

[Machine] Ibn Abbas said, "This is Maymunah. When you lift her bier, do not shake or move it, for the Messenger of Allah ﷺ had nine wives, he would divide his time among eight and leave one without division." Ata said, "That one is Safiyyah."  

الحاكم:٦٨٠٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ بِسَرِفٍ فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ «هَذِهِ مَيْمُونَةُ إِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلَا تُزَعْزِعُوهَا وَلَا تُزَلْزِلُوهَا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ عِنْدَهُ تِسْعُ نِسْوَةٍ كَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَوَاحِدَةٌ لَمْ يَكُنْ يَقْسِمُ لَهَا» قَالَ عَطَاءٌ «هِيَ صَفِيَّةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:6803ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Kathīr b. Hishām > Muḥammad b. Yaʿqūb

[Machine] The Messenger of Allah, may peace be upon him, married Maymuna bint al-Harith ibn Frawah. She was the sister of Umm al-Fadl, the wife of Abbas ibn Abdul-Muttalib. He married her when he was performing umrah in Makkah, and she offered herself to the Prophet, may peace be upon him. In her, the verse was revealed: "And a believing woman may offer herself to the Prophet, if the Prophet wishes to marry her - [this is] only for you and not for the believers" (Quran 33:50). Then, she accompanied him to Madinah. Before that, she was with Frawah ibn Abdal Uzza ibn Assad from the Banu Tamim ibn Dawdan tribe. This was mentioned by al-Dhahabi in his summary.  

الحاكم:٦٨٠٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ الْعَلَاءِ الْعَبْدِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ بْنِ دِعَامَةَ قَالَ

تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ فَرْوَةَ وَهِيَ أُخْتُ أُمِّ الْفَضْلِ امْرَأَةِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حِينَ اعْتَمَرَ بِمَكَّةَ وَوَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ﷺ وَفِيهَا نَزَلَ {وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ} [الأحزاب 50] ثُمَّ صَدَرَتْ مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَكَانَتْ قَبْلَهُ عِنْدَ فَرْوَةَ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ أَسَدٍ مِنْ بَنِي تَمِيمِ بْنِ دُودَانَ حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6804Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from his father > al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, married Zainab bint Khuzayma, who was previously married to Abdullah ibn Jahsh and he was killed on the day of Uhud.  

الحاكم:٦٨٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«تَزَوَّجُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خُزَيْمَةَ أَحَدِ بَنِي هِلَالِ بْنِ عَامِرٍ وَكَانَتْ قَبْلَهُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ فَقُتِلَ عَنْهَا يَوْمَ أُحُدٍ»  

hakim:6805Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Hārūn > Abū Hammām > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb

[Machine] Zaynab bint Khuzaymah bin Al-Harith bin Abdullah bin Amr bin Abd Manaf bin Hilal bin Amir bin Sa'sa'a, the mother of the needy, passed away in Madinah after the Hijrah during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ . Al-Dhahabi remained silent about her in his summary.  

الحاكم:٦٨٠٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

«تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ خُزَيْمَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ هِلَالِ بْنِ عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَهِيَ أُمُّ الْمَسَاكِينِ كَانَتْ تُسَمَّى بِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تُوُفِّيَتْ بِالْمَدِينَةِ بَعْدَ الْهِجْرَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6806Abū al-Ḥusayn b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ ؒ Taʿālá

[Machine] Then the Messenger of Allah ﷺ married Zainab bint Khuzaimah, who was the mother of the poor from the tribe of Banu 'Amir ibn Sa'sa'a. She was previously married to Tufail ibn al-Harith, but he passed away and she later passed away in the presence of the Prophet ﷺ , and she did not stay with him for long. Goldziher remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٦٨٠٦أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ الْعَلَاءِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

«ثُمَّ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خُزَيْمَةَ وَهِيَ أُمُّ الْمَسَاكِينِ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَكَانَتْ قَبْلَهُ عِنْدَ الطُّفَيْلِ بْنِ الْحَارِثِ فَتُوُفِّيَتْ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ تَلْبَثْ عِنْدَهُ إِلَّا يَسِيرًا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6807Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from his father > al-Zuhrī

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ married Al-'Aliyah, a woman from the Banu Bakr ibn Kilab."  

الحاكم:٦٨٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«وَتَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْعَالِيَةَ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي بَكْرِ بْنِ كِلَابٍ»  

hakim:6808Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Yaḥyá b. Yūsuf al-Raqqī > Abū Muʿāwiyah al-Ḍarīr > Jamīl b. Zayd al-Ṭāʾī > Zayd b. Kaʿb b. ʿUjrah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ married a woman from the Banu Ghifar tribe. When she entered upon him and removed her clothes, he noticed the whiteness of her skin. The Prophet ﷺ told her, "Cover yourself with your clothes and join your family." He also ordered her to be given the marriage gift saying, "This is not what a generous person does, it is the dowry for Umm Salamah bint al-Nu'man al-Ghifariyyah." Ibn Ma'in says he is not trustworthy.  

الحاكم:٦٨٠٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ الطَّائِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَوضَعَتْ ثِيَابَهَا رَأَى بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «الْبَسِي ثِيَابَكِ وَالْحَقِي بِأَهْلِكِ» وَأَمَرَ لَهَا بِالصَّدَاقِ «هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْكِلَابِيَّةِ إِنَّمَا هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ النُّعْمَانِ الْغِفَارِيَّةُ» ابن معين زيد ليس بثقة  

hakim:6809Abū al-Ḥusayn b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Ashʿath > Zuhayr b. al-ʿAlāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah

[Machine] Then the Messenger of Allah ﷺ married Asma bint al-Nu'man al-Ghifariyah, who was the daughter of Nu'man ibn al-Harith ibn Sharahil ibn Nu'man. When he entered upon her, he invited her and she said, "Come." He divorced her. Al-Dhahabi did not mention her in the summary.  

الحاكم:٦٨٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ الْعَلَاءِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

ثُمَّ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَسْمَاءَ بِنْتِ النُّعْمَانِ الْغِفَارِيَّةَ وَهِيَ ابْنَةُ النُّعْمَانِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ شَرَاحِيلَ بْنِ النُّعْمَانِ فَلَمَّا دَخَلَ بِهَا دَعَاهَا فَقَالَتْ تَعَالَ أَنْتَ فَطَلَّقَهَا سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6810Abū al-Ḥusayn b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Ashʿath > Zuhayr b. al-ʿAlāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married Umm Sharik, a woman from the Ansar tribe of Banu Najjar, and he said, "I want to marry among the Ansar". Then he said, "I dislike their jealousy", so he did not enter into a marriage with her. Al-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٦٨١٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ الْعَلَاءِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

وَتَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُمَّ شَرِيكٍ الْأَنْصَارِيَّةَ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ وَقَالَ «إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَتَزَوَّجَ فِي الْأَنْصَارِ» ثُمَّ قَالَ «إِنِّي أَكْرَهُ غَيْرَتَهُنَّ» فَلَمْ يَدْخُلْ بِهَاسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6811Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbaydah > And Zaʿam Ḥafṣ b. al-Naḍr al-Sulamī And ʿAbd al-Qāhir b. al-Sarī al-Sulamī

[Machine] "The Prophet ﷺ married Sanaa bint Asmaa bin As-Salit As-Sulamiyyah, but she passed away before he could consummate the marriage with her."  

الحاكم:٦٨١١أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ قَالَ وَزَعَمَ حَفْصُ بْنُ النَّضْرِ السُّلَمِيُّ وَعَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ السُّلَمِيُّ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَزَوَّجَ سَنَاءَ بِنْتَ أَسْمَاءَ بْنِ الصَّلْتِ السُّلَمِيَّةَ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا»  

27.356 [Machine] The Memory of Klabiya or Kindiya: "There has been a difference in its name, as well as in its tribe, and the last of that is that it named itself Al-Shaqiya, and thus it was known until it died.

٢٧۔٣٥٦ ذِكْرُ الْكِلَابِيَّةِ أَوِ الْكِنْدِيَّةِ «فَقَدِ اخْتُلِفَ فِي اسْمِهَا كَمَا اخْتُلِفَ فِي قَبِيلَتِهَا وَآخِرُ ذَلِكَ سَمَّتْ نَفْسَهَا الشَّقِيَّةَ وَبِذَلِكَ عُرِفَتْ إِلَى أَنْ مَاتَتْ»

hakim:6812Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] And some of them said, "There was only one dog, but they differed in its name." And some of them said, "No, we were all dogs, but each one of us had a different story than its owner." Al-Dhahabi did not mention this in his summary.  

الحاكم:٦٨١٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ وَالْكِلَابِيَّةُ فَقَدِ اخْتُلِفَ فِي اسْمِهَا فَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ فَاطِمَةُ بِنْتُ الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ الْكِلَابِيِّ وَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ عَمْرَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رُوَاسِ بْنِ كِلَابِ بْنِ عَامِرٍ وَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ سَبَأُ بِنْتُ سُفْيَانَ بْنِ عَوْفِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ كِلَابٍ وَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ الْعَالِيَةُ بِنْتُ ظَبْيَانَ

وَقَالَ بَعْضُهُمْ وَلَمْ تَكُنْ إِلَّا كِلَابِيَّةٌ وَاحِدَةٌ وَإِنَّمَا اخْتُلِفَ فِي اسْمِهَا وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ كُنَّ جَمِيعًا وَلَكِنْ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ قِصَّةً غَيْرَ قِصَّةِ صَاحِبَتِهَا سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6813[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muslim from my cousin Ibn Shihāb from his uncle ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married al-Kilabiyyah. When she entered upon him and got closer to him, she said, "I seek refuge in Allah from you." He replied, "Indeed, you have sought refuge with a great Guardian, the one who has rights over his family." Al-Dhahabi remained silent about this in his summarization.  

الحاكم:٦٨١٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ح وأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الزَّاهِدُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدِ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا يَعْقُوبُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْكِلَابِيَّةَ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ «لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6814Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Muḥammad b. Asad al-Ḥarashī > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī

"I asked Zuhri: 'Which of the wives of the Prophet ﷺ sought refuge with Allah from him? He said : "Urwah told me, (narrating) from 'Aishah, that when the daughter of Jawn entered upon the Messenger of Allah ﷺ and he came close to her, she said: "I seek refuge with Allah from you." the Messenger of Allah ﷺ said : "You have sought refuge in the Almighty" go to your family." (Using translation from Ibn Mājah 2050)   

الحاكم:٦٨١٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَسَدٍ الْحَرَشِيُّ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ

سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَيُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ؟ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَةَ أَبِي الْجَوْنِ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ «لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6815Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married a woman named Kindah, who was unhappy and asked the Messenger of Allah ﷺ to return her to her people and allow her to leave him. He agreed and returned her to a man from the Ansar, known as Abu Usayd Al-Sa'idi. Ibnu Hajar Al-Asqalani did not mention this incident in his summarization.  

الحاكم:٦٨١٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ

وَنَكَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةً مِنْ كِنْدَةَ وَهِيَ الشَّقِيَّةُ الَّتِي سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَرُدَّهَا إِلَى قَوْمِهَا وَأَنْ يُفَارِقَهَا فَفَعَلَ وَرَدَّهَا مَعَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6816Bisharḥ Hadhih al-Qiṣṣah Abū ʿAbdullāh al-Anṣārī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Muḥammad b. Yaʿqūb b. ʿUtbah > ʿAbd al-Wāḥid b. Abū ʿAwn al-Dawsī

[Machine] Nu'man ibn Abi Jawn al-Kindi arrived and he used to stay in the land of his father after the drinking water. So he came to the Messenger of Allah ﷺ as a Muslim and said, "O Messenger of Allah ﷺ , would you allow me to marry the most beautiful woman among the Arabs? She used to be married to her cousin, but he passed away and she has desired you and proposed to you." So the Messenger of Allah ﷺ married her for twelve ounces of gold and a horse. Nu'man ibn Abi Jawn said, "May sorrow be upon you, O Messenger of Allah, send someone to take my wives to you, for I am leaving with your Messenger." So the Messenger of Allah ﷺ sent Abu Usayd As-Sa'di. When they arrived, she sat in her house and gave permission for him to enter. Abu Usayd said, "The wives of the Messenger of Allah ﷺ do not compete with men." Abu Usayd continued, "I sent a message to the Prophet ﷺ and he made things easy for me. He said there should be a curtain between you and any men you talk to, except for those who are forbidden to you." She accepted and Abu Usayd said, "I stayed with her for three days, and then I carried her on a camel to Medina and settled her in Bani Sa'dah. The women of the area came to her and welcomed her, and they praised her beauty." Abu Usayd said, "Then I returned to the Prophet ﷺ while he was in Bani 'Amr ibn 'Awf and told him what happened. He entered her room along with the women who wanted to see her because of her beauty. She said to him, 'You are from the kings. If you want to enjoy yourself with the Messenger of Allah ﷺ , seek refuge from me, for you will be indulged by him, and he will desire you.'"  

الحاكم:٦٨١٦حَدَّثَنَا بِشَرْحِ هَذِهِ الْقِصَّةِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ الدَّوْسِيِّ قَالَ

قَدِمَ النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي جَوْنِ الْكِنْدِيُّ وَكَانَ يَنْزِلُ وَبَنُو أَبِيهِ نَجْدًا مِمَّا يَلِي الشَّرْبَةَ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُسْلِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَلَا أُزَوِّجُكَ أَجْمَلَ أَيِّمٍ فِي الْعَرَبِ كَانَتْ تَحْتَ ابْنِ عَمٍّ لَهَا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فَتَأَيَّمَتْ وَقَدْ رَغِبَتْ فِيكَ وَخُطِبَتْ إِلَيْكَ فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً وَنَشٍّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَقْصُرْ بِهَا فِي الْمَهْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَصْدَقْتُ أَحَدًا مِنْ نِسَائِي فَوْقَ هَذَا وَلَا أُصَدِّقُ أَحَدًا مِنْ بَنَاتِي فَوْقَ هَذَا» فَقَالَ النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي جَوْنٍ فَفِيكَ الْأَسَى فَقَالَ فَابْعَثْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَى أَهْلِكَ مَنْ يحْمِلُهُمْ إِلَيْكَ فَإِنِّي خَارِجٌ مَعَ رَسُولِكَ فَمُرْسِلٌ أَهْلَكَ مَعَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ فَلَمَّا قَدِمَا عَلَيْهَا جَلَسَتْ فِي بَيْتِهَا وَأَذِنَتْ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ إِنَّ نِسَاءَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَا يُرَاهِنَّ الرِّجَالَ قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ نَزَلَ الْحِجَابَ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ فَيَسَّرَ لِي أَمْرِي قَالَ حِجَابُ بَيْنِكِ وَبَيْنَ مَنْ تُكَلَّمِينَ مِنَ الرِّجَالِ إِلَّا ذَا مَحْرَمٍ مِنْكِ فَقَبِلَتْ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ فَأَقَمْتُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ تَحَمَّلْتُ مَعَ الظَّعِينَةِ عَلَى جَمَلٍ فِي مِحَفَّةٍ فَأَقْبَلْتُ بِهَا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَنْزَلْتُهَا فِي بَنِي سَاعِدَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا نِسَاءُ الْحَيِّ فَرَحَّبْنَ بِهَا وَسَهَّلْنَ وَخَرَجْنَ مِنْ عِنْدِهَا فَذَكَرْنَ جَمَالَهَا وَشَاعَ ذَلِكَ بِالْمَدِينَةِ وَتَحَدَّثُوا بِقُدُومِهَا قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَخْبَرْتُهُ وَدَخَلَ عَلَيْهَا دَاخِلٌ مِنَ النِّسَاءِ لِمَا بَلَغَهُنَّ مِنْ جَمَالِهَا وَكَانَتْ مِنْ أَجْمَلِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ إِنَّكِ مِنَ الْمُلُوكِ فَإِنْ كُنْتِ تُرِيدِينَ أَنْ تَحْظِي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَعِيذِي مِنْهُ فَإِنَّكِ تَحْظِينَ عِنْدَهُ وَيَرْغَبُ فِيكِسنده واه  

hakim:6817Makhlad b. Jaʿfar al-Bāqarḥī > Muḥammad b. Jarīr

[Machine] Abu Ubaydah Mamarr bin Al-Muthanna then married the Messenger of Allah ﷺ when the delegation of Kindah Qutaylah bin Qays, the sister of Ash'ath bin Qays, arrived in the tenth year. Then, he fell ill halfway through Safar and passed away on Monday, having been bedridden for two days in the month of Rabi al-Awwal. She did not meet him nor did he have relations with her. Some of them timed their marriage to her and claimed that he married her a month before his death. Others claimed that he married her during his illness. And some claimed that he recommended that Qutaylah have the choice, and if she wanted, she could choose marriage. So, Ikrimah bin Abi Jahl married her in Hadramaut. Abu Bakr was informed about it and said, "I intended to punish them." Umar bin Al-Khattab said, "She is not one of the mothers of the believers, and the Prophet ﷺ did not have relations with her, nor did he hit her with a veil." Some claimed that she apostatized.  

الحاكم:٦٨١٧أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ

أَبُوعُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى «ثُمَّ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَدِمَ عَلَيْهِ وَفْدُ كِنْدَةَ قُتَيْلَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ فِي سَنَةِ عَشْرَةٍ ثُمَّ اشْتَكَى فِي النِّصْفِ مِنْ صَفَرٍ ثُمَّ قُبِضَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ لِيَوْمَيْنِ مَضَيَا مِنْ شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ وَلَمْ تَكُنٍ قَدِمَتْ عَلَيْهِ وَلَا دَخَلَ بِهَا» وَوَقَّتَ بَعْضُهُمْ وَقْتَ تَزْوِيجِهِ إِيَّاهَا فَزَعَمَ أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا قَبْلَ وَفَاتِهِ بِشَهْرٍ وَزَعَمَ آخَرُونَ أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا فِي مَرَضِهِ وَزَعَمَ آخَرُونَ أَنَّهُ أَوْصَى أَنْ يُخَيِّرَ قُتَيْلَةَ فَإِنْ شَاءَتْ فَاخْتَارَتِ النِّكَاحَ فَزُوِّجَهَا عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ بِحَضْرَمَوْتَ فَبَلَغَ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أُحَرِّقَ عَلَيْهِمَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَا هِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَلَا دَخَلَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ وَلَا ضَرَبَ عَلَيْهَا الْحِجَابَ وَزَعَمَ بَعْضُهُمْ أَنَّهَا ارْتَدَّتْ  

hakim:6818Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from his father > Ibn Shihāb al-Zuhrī

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ asked for the hand of Maria al-Qibtiyya in marriage, and she gave birth to Ibrahim for him."  

الحاكم:٦٨١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«وَاسْتَسَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَارِيَةَ الْقِبْطِيَّةَ فَوَلَدَتْ لَهُ إِبْرَاهِيمَ»  

The gifting of Mariah b. Qibtiyyah to the Prophet ﷺ and birth of his son, Ibrahim AS

hakim:6819Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

Then the Messenger of Allah ﷺ married Mariah b. Shamun, who was gifted to him by the Muqawqis (Cyrus, man of the Caucasus), the ruler of Alexandria. She came with her sister Sirin and a eunuch called Mabur. The Messenger of Allah ﷺ gifted Sirin to Hassan b. Thabit. Coptic Muqawqis and them were Christians. Mariah bore Ibrahim to the Messenger of Allah ﷺ in the month of Dhu al-Hijjah in the eighth year of Hijrah. Ibrahim died in Madinah when he was eighteen months old.  

الحاكم:٦٨١٩حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

ثُمَّ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَارِيَةَ بِنْتَ شَمْعُونَ وَهِيَ الَّتِي أَهْدَاهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْمُقَوْقِسُ صَاحِبُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ وَأَهْدَى مَعَهَا أُخْتَهَا سِيرِينَ وَخَصِيًّا يُقَالُ لَهُ مَابُورُ فَوَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سِيرِينَ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَالْمُقَوْقِسُ مِنَ الْقِبْطِ وَهُمْ نَصَارَى وَوَلَدَتْ مَارِيَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِبْرَاهِيمَ فِي ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ وَمَاتَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ شَهْرًا  

hakim:6820Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Bazzār> Muḥammad b. Māhān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ, passed away, Al-Dhahabi deleted the part about him having a wet nurse in heaven from the summary.  

الحاكم:٦٨٢٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَاهَانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

لَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِي الْجَنَّةِ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6821ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > al-Ḥasan b. Ḥammād Sajjādah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Abū Muʿādh Sulaymān b. al-Arqam al-Anṣārī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] Maryam and her cousin accompanied the Prophet Muhammad ﷺ. She claimed that she fell and continued to carry a child. She said that her cousin separated her from him. The people of falsehood and deceit accused her of wanting a child from someone other than her husband. Her mother did not produce much milk, so she bought a lactating sheep to feed him with her milk. His flesh improved because of it. Aisha said that one day, he was brought to the Prophet Muhammad ﷺ and he asked her, "How do you see him?" She replied, "Whoever is fed with sheep's flesh has good flesh." He said, "And similarities as well." She expressed jealousy, so the Prophet Muhammad ﷺ ordered Ali to take a sword and strike the neck of Maryam's cousin wherever he found him. She said that Ali went and found the cousin sitting on a palm tree, eating dates. When he saw Ali approaching with the sword, he became frightened, causing his cloth to fall and revealing that he had nothing that men possess.  

الحاكم:٦٨٢١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ سَجَّادَةُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاذٍ سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَرْقَمِ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُهْدِيَتْ مَارِيَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهَا ابْنُ عَمٍّ لَهَا قَالَتْ فَوَقَعَ عَلَيْهَا وَقْعَةً فَاسْتَمَرَّتْ حَامِلًا قَالَتْ فَعَزَلَهَا عِنْدَ ابْنِ عَمِّهَا قَالَتْ فَقَالَ أَهْلُ الْإِفْكِ وَالزُّورِ مِنْ حَاجَتِهِ إِلَى الْوَلَدِ ادَّعَى وَلَدَ غَيْرِهِ وَكَانَتْ أُمُّهُ قَلِيلَةَ اللَّبَنِ فَابْتَاعَتْ لَهُ ضَائِنَةَ لَبُونٍ فَكَانَ يُغَذَّى بِلَبَنِهَا فَحَسُنَ عَلَيْهِ لَحْمُهُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَدُخِلَ بِهِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «كَيْفَ تَرَيْنَ؟» فَقُلْتُ مَنْ غُذِّيَ بِلَحْمِ الضَّأْنِ يَحْسُنُ لَحْمُهُ قَالَ «وَلَا الشَّبَهُ» قَالَتْ فَحَمَلَنِي مَا يَحْمِلُ النِّسَاءَ مِنَ الْغَيْرَةِ أَنْ قُلْتُ مَا أَرَى شَبَهًا قَالَتْ وَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَا يَقُولُ النَّاسُ فَقَالَ لِعَلِيٍّ «خُذْ هَذَا السَّيْفَ فَانْطَلِقْ فَاضْرِبْ عُنُقَ ابْنِ عَمِّ مَارِيَةَ حَيْثُ وَجَدْتَهُ» قَالَتْ فَانْطَلَقَ فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ عَلَى نَخْلَةٍ يَخْتَرِفُ رُطَبًا قَالَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى عَلِيٍّ وَمَعَهُ السَّيْفُ اسْتَقْبَلَتْهُ رِعْدَةٌ قَالَ فَسَقَطَتِ الْخِرْقَةُ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَخْلُقِ اللَّهُ ﷻ لَهُ مَا لِلرِّجَالِ شَيْءٌ مَمْسُوحٌسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6822Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Mūsá b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī from his father

[Machine] "Abu Bakr used to spend on Maria until she passed away, then Umar started spending on her until she also passed away during his caliphate." Ibn Umar said, "Maria, the mother of Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ , passed away in Muharram, in the sixteenth year of Hijrah. Umar announced the funeral and prayed over her, and she was buried in Al-Baqi' cemetery."  

الحاكم:٦٨٢٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ أَبُو بَكْرٍ يُنْفِقُ عَلَى مَارِيَةَ حَتَّى تُوُفِّيَ ثُمَّ صَارَ عُمَرُ يُنْفِقُ عَلَيْهَا حَتَّى تُوُفِّيَتْ فِي خِلَافَتِهِ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ «وَتُوُفِّيَتْ مَارِيَةُ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْمُحَرَّمِ سَنَةَ سِتِّ عَشْرَةَ مِنَ الْهِجْرَةِ فَرُئِيَ عُمَرُ يُحْضِرُ النَّاسَ لِشُهُودِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا عُمَرُ وَقَبْرُهَا بِالْبَقِيعِ»  

hakim:6823Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn > Ḥadīth Thābit > Anas

[Machine] "That the mother of Ibrahim was accused of adultery, so the Prophet ﷺ ordered for him to be executed. They looked, and there he was, decapitated." I said to Yahya, "Who told you this?" He said, "Affan reported it from Hammad ibn Salama."  

الحاكم:٦٨٢٣سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَذْكُرُ حَدِيثَ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ أُمَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَتْ تُتَّهَمُ بِرَجُلٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِضْرِبِ عُنُقِهِ فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ مَجْبُوبٌ» قُلْتُ لِيَحْيَى مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ عَفَّانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ  

hakim:6824ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī And Muḥammad b. Ghālib al-Ḍabbī Wahishām b. ʿAlī al-Sadūsī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

Go and strike his neck. 'Ali came to him and he found him in a well making his body cool. 'Ali said to him: Come out, and as he took hold of his hand and brought him out, he found that his sexual organ had been cut. Hadrat 'Ali refrained from striking his neck. He came to Allah's Apostle ﷺ and said: Messenger of Allah, he has not even the sexual organ with him. (Using translation from Muslim 2771)   

الحاكم:٦٨٢٤حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الضَّبِّيُّ وَهِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ قَالُوا ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُتَّهَمُ بِأُمِّ إِبْرَاهِيمَ وَلَدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «اذْهَبْ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ» فَأَتَاهُ عَلِيٌّ فَإِذَا هُوَ فِي رَكِيٍّ يَتَبَرَّدُ فِيهَا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ اخْرُجْ فَنَاوَلَهُ يَدَهُ فَأَخْرَجَهُ فَإِذَا هُوَ مَجْبُوبٌ لَيْسَ لَهُ ذَكَرٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:6825Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Jābir > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] The Prophet ﷺ took me by the hand, and I went with him to Ibrahim, his son, who was playing by himself. The Prophet ﷺ took him into his room and kept him there until his soul departed. He then placed him down and cried. I said to him, "O Messenger of Allah, you cry even though you have forbidden crying?" He said, "I have not forbidden crying, but I have forbidden two foolish and sinful voices: a voice produced during idle entertainment, play, and the devil's flutes, and a voice produced during a calamity that involves striking faces and tearing garments. This is mercy, and whoever does not show mercy will not be shown mercy. If it were not for the fact that it is a true promise and a true saying, and that the first will join the latter, we would have been more sorrowful for you than this. Indeed, O Ibrahim, our eyes shed tears, our hearts grieve, but we do not say anything that angers the Lord." (This part has been excluded by Al-Dhahabi in his summary.)  

الحاكم:٦٨٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِي فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى إِبْرَاهِيمَ ابْنِهِ وَهُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ ﷺ فِي حِجْرِهِ حَتَّى خَرَجَتْ نَفْسُهُ قَالَ فَوَضَعَهُ وَبَكَى قَالَ فَقُلْتُ تَبْكِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنْتَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ قَالَ «إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ وَلَكِنِّي نَهَيْتُ عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ صَوْتٍ عِنْدَ نغمةِ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ الشَّيْطَانِ وَصَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ لَطْمِ وجُوهٍ وَشَقِّ جُيُوبٍ وَهَذِهِ رَحْمَةٌ وَمَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ وَلَوْلَا أَنَّهُ وَعْدٌ صَادِقٌ وَقَوْلٌ حَقٌّ وَأَنْ يَلْحَقَ أُولَانَا بِأُخْرَانَا لَحَزِنَّا عَلَيْكَ حُزْنًا أَشَدَّ مِنْ هَذَا وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6826Aḥmad b. Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān from my father > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Umāmah

[Machine] "That the Messenger of Allah, peace be upon him, walked barefoot behind the funeral procession of his son Ibrahim."  

الحاكم:٦٨٢٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَشَى خَلْفَ جَنَازَةِ ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ حَافِيًا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6827Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Balaghanī

[Machine] Maryam, the mother of the Prophet ﷺ , passed away in Al-Madinah in the year seventeen. Amir al-Mu'minin Umar ibn al-Khattab performed the funeral prayers for her, and she was buried in Al-Baqi'.  

الحاكم:٦٨٢٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ «بَلَغَنِي

أَنَّ مَارِيَةَ أُمَّ وَلَدِ النَّبِيِّ ﷺ تُوُفِّيَتْ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ وَصَلَّى عَلَيْهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَدُفِنَتْ بِالْبَقِيعِ»  

hakim:6828Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Qaraʾ ʿAlay Ibn WahbAkhbarak ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawālī > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ from his grandmother Salmá the freed salve of the Messenger of Allah ﷺ

[Machine] Rarely would a person come to the Messenger of Allah ﷺ complaining of pain, except that he would say to him, "Perform hijamah (cupping)." And if he had pain in his feet, he would say to him, "Rub them with henna." Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٦٨٢٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قَرَأَ عَلَيَّ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي عَنْ فَائِدٍ مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَخَادِمَتِهِ قَالَتْ

قَلَّمَا كَانَ إِنْسَانٌ يَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَيَشْكُو إِلَيْهِ وَجَعًا إِلَّا قَالَ لَهُ «احْتَجِمْ» وَلَا وَجَعًا فِي رِجْلَيْهِ إِلَّا قَالَ لَهُ «اخْضِبْهُمَا بِالْحِنَّاءِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6829Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Zayd b. Jubayr > Abū Yazīd al-Ḍabbī

[Machine] From Maymuna bint Saad, a slave woman of the Messenger of Allah ﷺ , she said: The Messenger of Allah ﷺ was asked about the offspring of adultery. He replied, "Two sandals that I strive with them are more beloved to me than freeing the offspring of adultery." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٦٨٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضَّبِّيِّ

عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا قَالَ «نَعْلَانِ أُجَاهِدُ بِهِمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6830Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Yazīd b. Sinān Abū Farwah al-Rahāwī > Abū Yaḥyá al-Kalāʿī > Jubayr b. Nufayr

[Machine] I entered upon Umm Imama, the servant of the Messenger of Allah ﷺ , and she said, "I was once pouring water onto his (the Prophet's) hands while he was performing ablution when a man entered and said, 'O Messenger of Allah, I want to return to my family, so give me some advice that I can hold on to.' He (the Prophet) said, 'Do not associate anything with Allah, even if you are cut into pieces and burned in fire. Do not disobey your parents, even if they command you to leave your family and worldly possessions behind, so obey them and do not neglect intentionally performing prayers, for whoever intentionally neglects it has no guarantee from Allah the Almighty or from His Messenger ﷺ . Do not consume alcohol, as it is the root of every sin. Do not exceed limits in your boundaries, for you will come on the Day of Resurrection with the weight of seven earths on your neck. Do not flee on the day of battle, for whoever flees on that day has earned the wrath of Allah, and his abode will be Hellfire, and what an evil destination it is. Spend on your family according to your means, and do not raise your stick (to harm them) and hide them from Allah the Almighty.'" According to the transmitted chain.  

الحاكم:٦٨٣٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ أَبِي فَرْوَةَ الرَّهَاوِيِّ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الْكَلَاعِيُّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أُمَيْمَةَ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ كُنْتُ يَوْمًا أُفْرِغُ عَلَى يَدَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الرُّجُوعَ إِلَى أَهْلِي فَأَوْصِنِي بِوَصِيَّةٍ أَحْفَظْهَا فَقَالَ «لَا تُشْرِكَنَّ بِاللَّهِ شَيْئًا وَإِنْ قُطِّعْتَ وَحُرِّقْتَ بِالنَّارِ وَلَا تَعْصِيَنَّ وَالِدَيْكَ وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تُخَلِّيَ مِنْ أَهْلِكَ وَدُنْيَاكَ فَتَخَلَّ وَلَا تَتْرُكْ صَلَاةً مُتَعَمِّدًا فَمَنْ تَرَكَهَا مُتَعَمِّدًا بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللَّهِ ﷻ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ ﷺ وَلَا تَشْرَبَنَّ الْخَمْرَ فَإِنَّهَا رَأْسُ كُلِّ خَطِيئَةٍ وَلَا تَزْدَدْ فِي تُخُومٍ فَإِنَّكَ تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَى عُنُقِكَ مِقْدَارُ سَبْعِ أَرَضِينَ وَلَا تَفِرَّنَّ يَوْمَ الزَّحْفِ فَإِنَّهُ مَنْ فَرَّ يَوْمَ الزَّحْفِ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ وَأَنْفِقْ عَلَى أَهْلِكَ مِنْ طَوْلِكَ وَلَا تَرْفَعْ عَصَاكَ عَنْهُمْ وَأَخِفْهُمْ فِي اللَّهِ ﷻ»  

سنده واه
hakim:6831Abū al-ʿAbbās > Abū Usāmah al-Ḥalabī > Ḥajjāj b. Abū Manīʿ from his father > al-Zuhrī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ sought shelter in a garden from the tribe of Quraizah, and it became joined with its people."  

الحاكم:٦٨٣١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«وَاسْتَسَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَيْحَانَةَ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ وَلَحِقَتْ بِأَهْلِهَا»  

hakim:6832Abū ʿUbaydah Maʿmar al-Muthanná

[Machine] Abu Ubaidah Ma'mar ibn al-Muthanna mentioned that Rayhana bint Zayd ibn Sam'un from the Banu al-Nadir, whom some said belonged to the Banu Qurayza, was one of the milk yamin of the Messenger of Allah ﷺ . She used to be among the palm trees, and the Messenger of Allah ﷺ would sometimes take a nap with her. He captured her in Shawwal in the fourth year. Abu Ubaidah stated that they were four: Maria al-Qibtiyya, Rayhana, and Jumeila, whom he acquired as captives and his wives feared they would have dominance over them. He also had another concubine, Nafisa, who was gifted to him by Zainab bint Jahsh. He had distanced himself from her concerning the matter of Safiyya bint Huyayy in the months of Dhu al-Hijjah, Muharram, and Safar. When the month of Rabi' al-Awwal came, during which the Messenger of Allah ﷺ passed away, he became pleased with Zainab and visited her. She said, 'I do not know how to repay you,' and gifted her to him ﷺ . Al-Dhahabi remained silent about this in "Al-Talkhis."  

الحاكم:٦٨٣٢قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى

وَكَانَتْ مِنْ سَرَارِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَيْحَانَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ سَمْعُونَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ قَالَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَتْ تَكُونُ فِي النَّخْلِ «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقِيلُ عِنْدَهَا أَحْيَانًا وَكَانَ سَبَاهَا فِي شَوَّالٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ» قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَهُنَّ أَرْبَعٌ مَارِيَةُ الْقِبْطِيَّةُ وَرَيْحَانَةُ وَجُمَيْلَةُ أَصَابَهَا فِي السَّبْيِ فَكَادَتْ نِسَاؤُهُ خِفْنَ أَنْ تَغْلِبَهُنَّ عَلَيْهِ وَكَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ أُخْرَى نَفِيسَةً وَهَبَتْهَا لَهُ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ وَقَدْ كَانَ هَجَرَهَا فِي شَأْنِ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ ذَا الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمَ وَصَفَرَ فَلَمَّا كَانَ شَهْرُ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَضِيَ عَنْ زَيْنَبَ وَدَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ مَا أَدْرِي مَا أُجْزِيكَ فَوَهَبَتْهَا لَهُ ﷺ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6833Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Abū Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb

[Machine] "The eldest daughter of the Prophet Muhammad ﷺ was Zainab, the daughter of Khadija."  

الحاكم:٦٨٣٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

«كَانَ أَكْبَرُ بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خَدِيجَةَ»  

hakim:6834Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

[Machine] I heard 'Ubaydullah bin Muhammad bin Sulaiman Al-Hashimi saying, "Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , was born in the thirtieth year after the birth of the Prophet ﷺ in Makkah, and she passed away in the eighth year of the Hijrah."  

الحاكم:٦٨٣٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْهَاشِمِيَّ يَقُولُ «وُلِدَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَنَةَ ثَلَاثِينَ مِنْ مَوْلِدِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَكَّةَ وَمَاتَتْ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ»  

hakim:6835Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > Ḥudditht

[Machine] Zainab bint Rasul Allah (pbuh) said, as I was preparing in Mecca to go to my father, Hind bint Utbah ibn Rabiah followed me. She said, "O daughter of Muhammad, did it not reach me that you intend to leave with your father?" I said, "I did not intend that." She said, "O cousin's daughter, do not do that. If you have any needs for supplies for your journey and want me to deliver them to your father, I will do it because I have a need from you." Zainab said, "By Allah, I did not see it except for her to do so." She said, "But I was afraid of her, so I denied that I intended it and I prepared myself. When I finished my preparations, my brother-in-law Kananah ibn al-Rabi'a came and he brought a camel for me. I rode on it, and he took his bow and his spear and led me out in broad daylight while I was in my litter. The men of Quraysh spoke about it and went out in search of her until they caught up with her at Dhu Tuwa. The first one to reach her was Hubbab ibn al-Aswad ibn al-Muttalib ibn Asad ibn Abdul-Uzza, and Nafi' ibn Abd Qais al-Fihri, a relative of the Banu Abi 'Ubayd, from Iffriqiyyah. Hubbab intimidated them with his spear while she was in her litter, and the woman was pregnant as they claimed. When she was on the verge of giving birth, I exposed her belly, so her father-in-law blessed it and his spear fell. He said, "No man comes near me except that I will strike him with an arrow." The people hesitated about him, and Abu Sufyan of the Quraysh came to him in a delegation, saying, "O man, cease your actions against us until we converse with you." Then Abu Sufyan approached him until he stood in front of him and said, "Indeed, you did not achieve what you wanted. You left with the woman in public, and our misfortune and calamity are known. Muhammad (pbuh) has not come to us thinking that we have humiliated ourselves for our misfortune. It is weakness and despair for us. By my life, we are not withholding her from her father out of necessity, but return with the woman until the voices settle and people say that we have returned her, then secretly guide her back to her father." He did as he was told, and he returned and stayed for several nights until the voices settled. Then he took her out at night and handed her over to Zaid ibn Harithah and his companion. They brought her to the Messenger of Allah (pbuh).  

الحاكم:٦٨٣٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ حُدِّثْتُ

عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا أَتَجَهَّزُ بِمَكَّةَ إِلَى أَبِي تَبِعَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَلَمْ يَبْلُغْنِي أَنَّكِ تُرِيدِينَ اللُّحُوقَ بِأَبِيكِ؟ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا أَرَدْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ أَيِ ابْنَةَ عَمٍّ لَا تَفْعَلِي إِنْ كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فِي مَتَاعٍ مِمَّا يُرْفَقُ بِكِ فِي سَفَرِكِ وَتَبْلُغِينَ بِهِ إِلَى أَبِيكَ فَإِنَّ عِنْدِي حَاجَتَكِ قَالَتْ زَيْنَبُ «وَاللَّهِ مَا أُرَاهَا قَالَتْ ذَلِكَ إِلَّا لِتَفْعَلَ» قَالَتْ وَلَكِنْ خِفْتُهَا فَأَنْكَرْتُ أَنْ أَكُونَ أُرِيدُ ذَلِكَ فَتَجَهَّزْتُ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ جَهَازِي قَدِمَ حَمْوِي كِنَانَةُ بْنُ الرَّبِيعِ أَخُو زَوْجِي فَقَدَّمَ لِي بَعِيرًا فَرَكِبْتُهُ وَأَخَذَ قَوْسَهُ وكِنَانَتَهُ فَخَرَجَ بِي نَهَارًا يَقُودُهَا وَهِيَ فِي هَوْدَجٍ لَهَا فَتَحَدَّثَ بِذَلِكَ رِجَالُ قُرَيْشٍ فَخَرَجُوا فِي طَلَبِهَا حَتَّى أَدْرَكُوهَا بِذِي طُوًى فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَنَافِعُ بْنُ عَبْدِ قَيْسٍ الْفِهْرِيُّ لَقَرَابَةٍ مِنْ بَنِي أَبِي عُبَيْدٍ بِإِفْرِيقِيَّةَ يُرَوِّعُهَا هَبَّارٌ بِالرُّمْحِ وَهِيَ فِي هَوْدَجِهَا وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ حَامِلًا فِيمَا يَزْعُمُونَ فَلَمَّا رِيعَتْ طَرَحْتُ ذَا بَطْنِهَا فَبَرَكَ حَمْوُهَا وَنَثَلَ كِنَانَتَهُ ثُمَّ قَالَ لَا يَدْنُو مِنِّي رَجُلٌ إِلَّا وَضَعْتُ فِيهِ سَهْمًا فَتَلَكَّأَ النَّاسُ عَنْهُ وَأَتَى أَبُو سُفْيَانَ فِي جِلَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ أَيُّهَا الرَّجُلُ كُفَّ عَنَّا نَبْلَكَ حَتَّى نُكَلِّمَكَ فَكَفَّ فَأَقْبَلَ أَبُو سُفْيَانَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنَّكَ لَمْ تُصِبْ خَرَجْتَ بِالْمَرْأَةِ عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ عَلَانِيَةً وَقَدْ عَرَفْتَ مُصِيبَتَنَا وَنَكْبَتَنَا وَمَا دَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَظُنُّ النَّاسُ وَقَدْ أُخْرِجَ بِابْنَتِهِ إِلَيْهِ عَلَانِيَةً عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا أَنَّ ذَلِكَ عَنْ ذُلٍّ أَصَابَتْنَا عَنْ مُصِيبَتِنَا الَّتِي كَانَتْ وَإِنَّ ذَلِكَ ضَعْفٌ بِنَا وَوَهَنٌ وَلَعَمْرِي مَا لَنَا بَحَبْسِهَا عَنْ أَبِيهَا حَاجَةٌ وَلَكِنِ ارْجِعْ بِالْمَرْأَةِ حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ وَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّا قَدْ رَدَدْنَاهَا فَسِرْ بِهَا سِرًّا فَأَلْحِقْهَا بِأَبِيهَا قَالَ فَفَعَلَ فَرَجَعَ فَأَقَامَتْ لَيَالِيًا حَتَّى إِذَا هَدَأَ الصَّوْتُ خَرَجَ بِهَا لَيْلًا حَتَّى سَلَّمَهَا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَصَاحِبِهِ فَقَدِمَا بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

هَذَا حَدِيثٌ فِيهِ إِرْسَالٌ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَزَيْنَبَ وَلَوْلَاهُ لَحَكَمْتُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ مُخْتَصَرًا حذفه الذهبي من التلخيص
hakim:6836Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān al-Muqriʾ> Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham al-Qāḍī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. al-Hādī > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, narrated that when the Prophet ﷺ arrived in Medina, his daughter Zainab came from Makkah with kinana or the son of kinana. They were following her in her journey. Hubbār ibn al-Aswad caught up with her and kept stabbing her camel with his spear until he caused it to stumble and what was in her belly was cast out and blood was shed. She became pregnant and the Banu Hashim and the Banu Umayyah disputed over her. The Banu Umayyah said, "We have more right to her," and she was under the care of their cousin Abu al-'As. They brought her to Hind bint Utba ibn Rabiah, and Hind used to say to her, "This is because of your father." The Messenger of Allah ﷺ said to Zaid ibn Haritha, "Do not go until you bring Zainab to me." He said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Take my ring and give it to her." Zaid left and left his camel behind. He kept walking until he met a shepherd and asked him, "Who do you look after?" He said, "Abu al-'As." He said, "Whose are these sheep?" He said, "They belong to Zainab bint Muhammad." He walked with him for a while, then he said, "Do you mind if I give you something to give to her and not mention it to anyone?" He said, "Yes." He gave him the ring, and the shepherd went home and gave it to her. She recognized it and asked, "Who gave you this?" He said, "A man." She asked, "Where did you leave him?" He said, "In such and such a place." She remained silent until nightfall, then she went out to him. When she came to him, he said to her, "Ride on (your camel)." She said, "No, but you ride in front and I will ride behind you." So he rode in front and she rode behind him until they arrived. The Messenger of Allah ﷺ said, "She is my best daughter who has been afflicted." Ali ibn al-Husayn heard that and went to Uruwah and said, "What story have you heard about me that is used to belittle the right of Fatimah?" Uruwah said, "By Allah, I do not like to have anything between the east and the west, and I am belittling the right of Fatimah. It belongs to her. But after that, I will never mention it."  

الحاكم:٦٨٣٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِي وَحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ خَرَجَتِ ابْنَتُهُ زَيْنَبُ مِنْ مَكَّةَ مَعَ كِنَانَةَ أَوِ ابْنِ كِنَانَةَ فَخَرَجُوا فِي أَثَرِهَا فَأَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَلَمْ يَزَلْ يَطْعَنُ بَعِيرَهَا بِرُمْحِهِ حَتَّى صَرَعَهَا وَأَلْقَتْ مَا فِي بَطْنِهَا وَأَهْرَاقَتْ دَمًا فَحُمِلَتْ فَاشْتَجَرَ فِيهَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو أُمَيَّةَ فَقَالَ بَنُو أُمَيَّةَ نَحْنُ أَحَقُّ بِهَا وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ عَمِّهِمْ أَبِي الْعَاصِ فَصَارَتْ عِنْدَ هِنْدِ بِنْتِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَتْ تَقُولُ لَهَا هِنْدٌ هَذَا بِسَبَبِ أَبِيكِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِزَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ «أَلَا تَنْطَلِقُ فَتَجِيئُنِي بِزَيْنَبَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَخُذْ خَاتَمِي فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ» فَانْطَلَقَ زَيْدٌ وَتَرَكَ بَعِيرَهُ فَلَمْ يَزَلْ يَتَلَطَّفُ حَتَّى لَقِيَ رَاعِيًا فَقَالَ لِمَنْ تَرْعَى؟ قَالَ لِأَبِي الْعَاصِ قَالَ فَلِمَنْ هَذِهِ الْغَنَمُ؟ قَالَ لِزَيْنَبَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ فَسَارَ مَعَهُ شَيْئًا ثُمَّ قَالَ لَهُ هَلْ لَكَ أَنْ أُعْطِيكَ شَيْئًا تُعْطِيهَا إِيَّاهُ وَلَا تَذْكُرُهُ لِأَحَدٍ قَالَ نَعَمْ فَأَعْطَاهُ الْخَاتَمَ فَانْطَلَقَ الرَّاعِي فَأَدْخَلَ غَنَمَهُ وَأَعْطَاهَا الْخَاتَمَ فَعَرَفَتْهُ فَقَالَتْ مَنْ أَعْطَاكَ هَذَا؟ قَالَ رَجُلٌ قَالَتْ وَأَيْنَ تَرَكْتَهُ؟ قَالَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَسَكَتَتْ حَتَّى إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ خَرَجَتْ إِلَيْهِ فَلَمَّا جَاءَتْهُ قَالَ لَهَا ارْكَبِي قَالَتْ لَا وَلَكِنِ ارْكَبْ أَنْتَ بَيْنَ يَدِي فَرَكِبَ وَرَكِبَتْ وَرَاءَهُ حَتَّى أَتَتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «هِيَ أَفْضَلُ بَنَاتِي أُصِيبَتْ فِي» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ فَانْطَلَقَ إِلَى عُرْوَةَ فَقَالَ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهِ تَنْتَقِصُ بِهِ حَقَّ فَاطِمَةَ قَالَ عُرْوَةُ «وَاللَّهِ إِنِّي لَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَإِنِّي أَنْتَقِصُ فَاطِمَةَ حَقًّا هُوَ لَهَا وَأَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ لَكَ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِ أَبَدًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:6837al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá > Ibn Abū Maryam

[Machine] "In the end of this statement, the Imam Abu Bakr means that my best daughters are among my best daughters, because the news is proven to be correct from the Prophet Muhammad ﷺ that Fatimah, upon her be peace, is the leader of the women of this nation. It is also confirmed from the Prophet Muhammad ﷺ that he said, 'Fatimah is the leader of the women of the people of Paradise, except for Maryam, the daughter of Imran.' And I have also clarified in my writings that the Arabs may say 'afdal,' intending 'from the best,' but in my books, there are the rich and sufficient (explanations), if Allah, the Almighty, wills. And the Imam Abu Bakr has already clarified in his explanation of this statement, and we do not add to what he says, as he is the Imam who deserves it. However, beneath this word, there is a letter that leads to another meaning different from what he said, which is that knowledge encompasses that Zainab is older than Fatimah in age, as she was born before her. And it can be said that the Messenger of Allah, peace be upon him, intended by his saying 'afdal' that Zainab is the greatest and oldest of my children. And Allah knows best."  

الحاكم:٦٨٣٧وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثَنَا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ فَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ

الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ فِي آخِرِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ أَفْضَلُ بَنَاتِي مَعْنَاهُ أَيْ مِنْ أَفْضَلِ بَنَاتِي لِأَنَّ الْأَخْبَارَ ثَابِتَةٌ صَحِيحَةٌ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَكَذَلِكَ ثَابِتٌ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «فَاطِمَةُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ» وَقَدْ أُمْلِيتُ مِنْ هَذَا الْجِنْسِ أَنَّ الْعَرَبَ قَدْ تَقُولُ أَفْضَلُ تُرِيدُ مِنْ أَفْضَلَ وَفِي كُتُبِي مَا فِيهِ الْغَنِيَّةُ وَالْكِفَايَةُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ﷻ وَقَدْ شَفَى الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ فِي بَيَانِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَلَا نَزِيدُ عَلَى مَا يَقُولُهُ إِذْ هُوَ الْإِمَامُ الْمُقَدَّمُ حَقًّا لَكِنْ تَحْتَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ حَرْفٌ يُؤَدِّي إِلَى مَعْنًى آخَرَ غَيْرِ مَا قَالَهُ وَهُوَ أَنَّ الْعِلْمَ مُحِيطٌ بِأَنَّ زَيْنَبَ أَكْبَرُ مِنْ فَاطِمَةَ سِنًّا وُلِدَتْ قَبْلَهَا وَيُمْكِنُ أَنْ يُقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَرَادَ بِقَوْلِهِ أَفْضَلُ أَيْ أَكْبَرُ وَأَقْدَمُ أَوْلَادِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ  

hakim:6838Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Abū Qatādah > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Ḥazm

[Machine] "Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, passed away in the eighth year of the Hijra."  

الحاكم:٦٨٣٨حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ قَالَ

«تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَنَةَ ثَمَانٍ مِنَ الْهِجْرَةِ»  

hakim:6839Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, was the most beautiful of his daughters. The cause of her death was that when she left Makkah to go to the Messenger of Allah ﷺ, Hubbār bin Al-Aswad and another man intercepted her. One of them pushed her, causing her to fall on a rock, which caused her to miscarry. As a result, she bled, and her pain did not cease until she died from it.  

الحاكم:٦٨٣٩فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«كَانَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَسَنَّ بَنَاتِهِ وَكَانَتْ سَبَبُ وَفَاتِهَا أَنَّهَا لَمَّا خَرَجَتْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَدْرَكَهَا هَبَّارُ بْنُ الْأَسْوَدِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَدَفَعَهَا أَحَدُهُمَا فِيمَا قِيلَ فَسَقَطَتْ عَلَى صَخْرَةٍ فَأَسْقَطَتْ حَمْلَهَا إِذْ كَانَتْ حَامِلَةً فَأَهْرَاقَتِ الدَّمَ فَلَمْ يَزَلْ بِهَا وَجَعُهَا حَتَّى مَاتَتْ مِنْهَا» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:6840Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > ʿĀʾishah

[Machine] When the people of Mecca sent their prisoners as ransom, Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , sent a necklace as ransom for Abu Al-`As. Khadijah had given her the necklace, and she presented it to Abu Al-`As when he was imprisoned. When the Messenger of Allah ﷺ saw her wearing it, he was deeply moved and said, "If you see fit, you can release her captive and return to her what belongs to her."  

الحاكم:٦٨٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أُسَارَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِقِلَادَةٍ وَكَانَتْ خَدِيجَةُ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنَى عَلَيْهَا فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ «إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:6841ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzāz > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > ʿAbdullāh b. al-Samḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Anas

[Machine] Zainab, the daughter of the Prophet Muhammad ﷺ , rented a house from Abu Al-As ibn Ar-Rabi, the husband of her sister, Umm Habibah. The Messenger of Allah ﷺ approved of their living arrangement. Adh-Dhahabi remained silent regarding this matter in his summary.  

الحاكم:٦٨٤١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّمْحِ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَجَارَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ امْرَأَةَ أَبِي الْعَاصِ زَوْجَهَا أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ «فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جِوَارَهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6842Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. Shabīb > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān > Yaḥyá b. Saʿīd And Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > Anas > Lammā Usir Abū al-ʿĀṣ > Zaynab Innī Qad Ajart Abū al-ʿĀṣ

[Machine] "Zainab, I have hired Abu Al-As," said the Prophet Muhammad ﷺ. "We have hired whoever Zainab hires, as he provides for the Muslims, especially those in need," Al-Dhahabi did not comment on it in his summary.  

الحاكم:٦٨٤٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ صَاعِدٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا أُسِرَ أَبُو الْعَاصِ قَالَتْ

زَيْنَبُ إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَارَتْ زَيْنَبُ إِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6843Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn WahbAnbaʾ Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr al-Anṣārī > ʿIrāk b. Mālik al-Ghifārī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] About Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ, Zaynab bint Rasul Allah ﷺ received a message from Abu Al-Aas ibn Al-Rabi’ saying, "Take an amanah (a trust) from your father." She went out and peeked her head out of her room's door while the Prophet ﷺ was praying Fajr (morning prayer) with the people. She said, "O people, I am Zaynab bint Rasul Allah ﷺ, and I have given Abu Al-Aas his amanah." When the Prophet ﷺ finished the prayer, he said, "O people, I had no knowledge of this until you heard it. Know that he protects the Muslims who are less capable." Ad-Dhahabi did not mention this in his summary.  

الحاكم:٦٨٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرْسَلَ إِلَيْهَا أَبُو الْعَاصِ بْنُ الرَّبِيعِ أَنْ خُذِي لِي أَمَانًا مِنْ أَبِيكِ فَخَرَجَتْ فَأَطْلَعَتْ رَأْسَهَا مِنْ بَابِ حُجْرَتِهَا وَالنَّبِيُّ ﷺ فِي الصُّبْحِ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَقَالَتْ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَإِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ فَلَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَا عِلْمَ لِي بِهَذَا حَتَّى سَمِعْتُمُوهُ أَلَا وَإِنَّهُ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6844Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rray > Abū Ḥātim > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī And Maʿmar > al-Zuhrī > Anas

“I saw Zainab the daughter of the Messenger of Allah ﷺ wearing a shirt of Siyara’ silk.* (Using translation from Ibn Mājah 3598)  

الحاكم:٦٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَمَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَمِيصَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:6845Abū ʿUmar Aḥmad b. al-Ḥasan al-Aṣbahānī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Shādhān > Saʿīd b. al-Ṣalt > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Anas b. Mālik

[Machine] Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , passed away. He went out for her funeral and we went out with him. We saw him sad and grieving. When the Prophet ﷺ entered her grave, he came out with a shining color. We asked him about it and he said, "She used to suffer from illness, so I reminded her of the severity of death and the tightness of the grave. I prayed to Allah to ease things for her." Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٦٨٤٥حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ الصَّلْتِ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَ بِجَنَازَتِهَا وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَرَأَيْنَاهُ كَئِيبًا حَزِينًا فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ قَبْرَهَا خَرَجَ مُلْتَمِعَ اللَّوْنِ وَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً مِسْقَامَةً فَذَكَرْتُ شِدَّةَ الْمَوْتِ وَضَمَّةَ الْقَبْرِ فَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6846Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwd b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ returned his daughter Zainab to her husband Abi Al-Aas after two years of their first marriage, and he did not renew the dowry."  

الحاكم:٦٨٤٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي دَاودُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَدَّ ابْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى زَوْجِهَا أَبِي الْعَاصِ بَعْدَ سَنَتَيْنِ بِنِكَاحِهَا الْأَوَّلِ وَلَمْ يُحْدِثْ صَدَاقًا» حذفه الذهبي من التلخيص