27. Book of the Companions (34/53)

٢٧۔ كِتَابُ مَعْرِفَةِ الصَّحَابَةِ ؓ ص ٣٤

[Machine] As for the two sheikhs, they did not mention anything beyond the virtues. We have started in the first mention of the companion by discussing his lineage and death, then we mentioned what is valid about their conditions from their virtues that they did not mention. So I did not forget to mention Muhammad ibn Umar al-Waqidi and his peers in knowledge.

أَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا عَلَى الْمَنَاقِبِ، وَقَدْ بَدَأْنَا فِي أَوَّلِ ذِكْرِ الصَّحَابِيِّ بِمَعْرِفَةِ نَسَبِهِ وَوَفَاتِهِ، ثُمَّ بِمَا يَصِحُّ عَلَى شَرْطِهِمَا مِنْ مَنَاقِبِهِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَلَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ ذِكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ وَأَقْرَانِهِ فِي الْمَعْرِفَةِ

hakim:6053Ikhrāj Ḥadīth al-Zuhrī > ʿUrwah And ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] Urwah and Abdur Rahman bin Abdi Al-Qari reported that they heard Umar bin Al-Khattab saying, "I passed by Hisham bin Hakim bin Hizam while he was reciting Surah Al-Baqarah during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ . The hadith was long. Umar said, "According to the arrangement of this Book, the mention of Khalid bin Hizam should come before Hakim, and the mention of Hisham bin Hakim should come after them. However, I have gathered them together in this place when mentioning Hakim, so that it may be easier to understand for the one benefiting."  

الحاكم:٦٠٥٣قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ عُرْوَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ مَرَرْتُ بِهِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ وَهُوَ يَقْرَأُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْحَدِيثِ بِطُولِهِ قَالَ «وَمِنْ رَسْمِ تَرْتِيبِ هَذَا الْكِتَابِ أَنْ يَكُونَ ذِكْرُ خَالِدِ بْنِ حِزَامٍ قَبْلَ حَكِيمٍ وَأَنْ يَكُونَ ذِكْرُ هِشَامِ بْنِ حَكِيمٍ بَعْدَهُمَا لَكِنِّي جَمَعْتُ بَيْنَهُمْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ عِنْدَ ذِكْرِ حَكِيمٍ لِيَكُونَ أَقْرَبَ إِلَى فَهْمِ الْمُسْتَفِيدِ»  

27.202 [Machine] Mentioning the virtues of Hassaan ibn Thaabit al-Ansari and Thaabiti regarding the Messenger of Allah ﷺ and the Muslim community in refuting polytheism and the polytheists.

٢٧۔٢٠٢ ذِكْرُ مَنَاقِبِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ الثَّابِتِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ فِي هِجَاءِ الشِّرْكِ وَالْمُشْرِكِينَ

hakim:6054Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Hassan ibn Thabit lived for sixty years during the pre-Islamic period and was known as Abu al-Walid. In Islam, he also lived for sixty years and he was Hassan ibn Thabit ibn al-Mundhir ibn Haram ibn Amr ibn Zaid Manah ibn Adi ibn Amr ibn Malik ibn al-Najjar. He was the poet of the Messenger of Allah ﷺ and his mother was Hassana al-Furai'ah bint Khalid ibn Khunays ibn Lawzan ibn Abd Wad. It is said that he passed away before the age of forty and it is also said that he passed away in the year fifty-five.  

الحاكم:٦٠٥٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«عَاشَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ سِتِّينَ سَنَةً وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْوَلِيدِ وَفِي الْإِسْلَامِ سِتِّينَ سَنَةً وَهُوَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ حَرَامِ بْنِ عَمْرِو بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ عَدِيِّ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ شَاعِرُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأُمُّ حَسَّانَ الْفُرَيْعَةُ بِنْتُ خَالِدِ بْنِ خُنَيْسِ بْنِ لَوْذَانَ بْنِ عَبْدِ وَدٍّ قِيلَ إِنَّهُ تُوُفِّيَ قَبْلَ الْأَرْبَعِينَ وَقِيلَ تُوُفِّيَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ»  

hakim:6055Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Malik b. Saʿd al-Zuhrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Abū Isḥāq > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥarmalah Rāwiyah Ḥassān b. Thābit

[Machine] "I came to Hassan, so I said, 'O father of Husam.'"  

الحاكم:٦٠٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَرْمَلَةَ رَاوِيَةَ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«أَتَيْتُ حَسَّانَ» فَقُلْتُ يَا أَبَا الْحُسَامِ  

hakim:6056Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ṣāliḥ b. Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Asʿad b. Zurārah > al-Thabt from Rijāl Qawmī > Ḥassān b. Thābit > And al-Lah Innī Laghulām Yafaʿah Ibn Sabʿ or Thamān Sinīn Aʿqil Mā > Idh

[Machine] "I heard a Jew who was standing on the outskirts of Yathrib shouting, 'O people of the Jews!'. When they gathered around him, they said, 'What is wrong with you?' He replied, 'The star that is appointed to be sent tonight has risen.'"  

الحاكم:٦٠٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ حَدَّثَنِي الثَّبْتُ مِنْ رِجَالِ قَوْمِي عَنْ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لَغُلَامٌ يَفَعَةٌ ابْنُ سَبْعٍ أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ أَعْقِلُ مَا سَمِعْتُ إِذْ

سَمِعْتُ يَهُودِيًّا وَهُوَ عَلَى أَطَمَةِ يَثْرِبَ يَصْرُخُ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا قَالُوا وَيْلَكَ مَا لَكَ؟ فَقَالَ قَدْ طَلَعَ نَجْمُ الَّذِي يُبْعَثُ اللَّيْلَةَ  

hakim:6057Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá Imlāʾ > Abū al-ʿAbbās al-Sarrāj > Abū Bakr Muḥammad b. Khalaf al-Ḥaddādī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī > Salamah > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit > ʿĀsh Jiddunā Ḥarām Abū al-Mundhir ʿIshrīn And Miāʾah Sanah Waʿāsh Āb.uh al-Mundhir ʿIshrīn Wamiāʾah Sanah Waʿāsh Āb.uh Thābit ʿIshrīn Wamiāʾah Sanah Waʿāsh Āb.uh Ḥassān b. Thābit ʿIshrīn Wamiāʾah Sanah Walammā Āḥtuḍir Ḥassān Ajjaj Nār Wajamaʿ ʿAshīratah Thum Anshaʾ > al-Bḥr al-Ṭwyl

[Machine] "The Long Sea, and if a person seeks his worldly desires, he clings to it with the rope of arrogance."  

الحاكم:٦٠٥٧حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى إِمْلَاءً ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْحَدَّادِيُّ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ عَاشَ جِدُّنَا حَرَامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ وَعَاشَ ابْنُهُ الْمُنْذِرُ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ وَعَاشَ ابْنُهُ ثَابِتٌ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ وَعَاشَ ابْنُهُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ وَلَمَّا احْتُضِرَ حَسَّانُ أَجَّجَ نَارًا وَجَمَعَ عَشِيرَتَهُ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ [البحر الطويل] وَإِنِ امْرُؤٌ أَمْسَى وَأَصْبَحَ سَالِمًا مِنَ النَّاسِ إِلَّا مَا جَنَى لَسَعِيدُ قَالَ ثُمَّ عَاشَ بَعْدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ نَيِّفًا وَثَمَانِينَ سَنَةً فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ أَجَّجَ نَارًا وَجَمَعَ عَشِيرَتَهُ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ [البحر الطويل] وَإِنِ امْرُؤٌ نَالَ الْغِنَى ثُمَّ لَمْ يَنَلْ صَدِيقًا لَهُ مِنْ فَضْلِهِ لَكَفُورُ ثُمَّ عَاشَ بَعْدَهُ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ نَيِّفًا وَثَمَانِينَ سَنَةً فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ

[البحر الطويل] وَإِنِ امْرُؤٌ دُنْيَاهُ يَطْلُبُ رَاغِبًا لِمُسْتَمْسِكٍ مِنْهَا بِحَبْلِ غُرُورِ  

hakim:6058Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Abīh Wahishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ used to setup a pulpit in the mosque for Hassan who would stand on it and satirise those who spoke against the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ would say: The spirit of holiness (i.e. Gabriel) is with Hassan so long as he speaks in defence of the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 5015)   

الحاكم:٦٠٥٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَضَعُ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا فِي الْمَسْجِدِ يَقُومُ عَلَيْهِ قَائِمًا يُفَاخِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ» وَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ حَسَّانَ بِرُوحِ الْقُدُسِ مَا نَافَحَ أَوْ فَاخَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ»  

hakim:6059Abū al-ʿAbbās > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

الحاكم:٦٠٥٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:6060al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Yaḥyá b. Abū Sabrah > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Awsī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUrwah > Kānat ʿĀʾishah Takrah > Yusab Ḥassān b. Thābit ʿIndahā > Alays al--Adhī

[Machine] "The abundant sea, my father, mother, and my honor are offered for the honor of Muhammad from you and meeting." Al-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٦٠٦٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي سَبْرَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْسِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَكْرَهُ أَنْ يُسَبَّ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ عِنْدَهَا وَتَقُولُ أَلَيْسَ الَّذِي قَالَ

« [البحر الوافر] فَإِنَّ أَبِي وَوَالِدَتِي وَعِرْضِي لِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ وِقَاءُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6061al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Yazīd b. Ḥāzim > Sulaymān b. Yasār

[Machine] From it, Al-Dhahabi in summarization.  

الحاكم:٦٠٦١أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَازِمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ رَأَيْتُ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَلَهُ نَاصِيَةٌ قَدْ شَدَّهَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6062ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > al-Haytham b. Khālid > Abū Nuʿaym > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Hassaan ibn Thabit, "Indeed, the Holy Spirit is with you whenever you confront them."  

الحاكم:٦٠٦٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ «إِنَّ رَوْحَ الْقُدُسِ مَعَكَ مَا هَاجَيْتَهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:6063Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdah b. Salmān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Hassan ibn Thabit sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to verbally attack the polytheists. The Messenger of Allah ﷺ asked, "But what about my relation with them?" Hassan replied, "I will ask you questions about them just as a strand of hair is separated from dough." (This narration is according to the stipulation of al-Bukhari and Muslim)  

الحاكم:٦٠٦٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْمُزَكِّي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدَةُ بْنُ سَلْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَكَيْفَ بِنَسَبِي فِيهِمْ؟» فَقَالَ حَسَّانُ لَأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:6064Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū al-Ḥasan a freed slave of Banī Nawfal

[Machine] Abdullah ibn Rawaha and Hassaan ibn Thabit came to the Messenger of Allah ﷺ when the verse "Ta Seen Meem" [Surah Ash-Shu'ara, verse 1] was revealed. When the Prophet ﷺ recited the verses "And the poets, [only] the deviators follow them" [Surah Ash-Shu'ara, verse 224], Abdullah ibn Rawaha and Hassaan ibn Thabit wept. They continued crying until the verse "And they have done righteous deeds" [Surah Ash-Shu'ara, verse 227] was revealed. The Prophet ﷺ said, "You are [mentioned] in it." Then the verse "And remember Allah often" [Surah Ash-Shu'ara, verse 227] was revealed. The Prophet ﷺ said, "You are [mentioned] in it." Then the verse "And they supported them after they were wronged" [Surah Ash-Shu'ara, verse 227] was revealed. The Prophet ﷺ said, "You are [mentioned] in it." Adh-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٦٠٦٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ وَحَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ أَتَيَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ نَزَلَتْ {طسم} [الشعراء 1] الشُّعَرَاءِ يَبْكِيَانِ وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْهِمْ {وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ} [الشعراء 224] حَتَّى بَلَغَ {وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [الشعراء 227] قَالَ «أَنْتُمْ» {وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا} [الشعراء 227] قَالَ «أَنْتُمْ» {وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا} [الشعراء 227] قَالَ «أَنْتُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6065Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Aḥmad b. Anas > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah Abū Yūnus al-Qushayrī > Simāk b. Ḥarb Rafaʿ al-Ḥadīth > Jābir > al-Suddī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The translation of the given Arabic text into English is as follows:

"It is reported that the Messenger of Allah ﷺ was approached and told, 'O Messenger of Allah, Abu Sufyan ibn al-Harith ibn 'Abdul-Muttalib is insulting you.' Then Ibn Rawaha stood up and said, 'O Messenger of Allah, allow me to deal with him.' The Prophet ﷺ asked, 'Are you the one who says, "May Allah keep you firm"?' He replied, 'Yes, O Messenger of Allah.' Then the Prophet ﷺ said, 'May Allah keep you firm in what He has granted you of goodness, just as He kept Musa firm and supported him, similar to how they were supported.' Ibn Rawaha replied, 'And may Allah do goodness to you in return.' [Sahih Al-Bukhari]"  

الحاكم:٦٠٦٥حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ وَعَنْ جَابِرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَهْجُوكَ فَقَامَ ابْنُ رَوَاحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ فَقَالَ «أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ ثَبَّتَ اللَّهُ؟» قَالَ نَعَمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ [البحر البسيط] فَثَبَّتَ اللَّهُ مَا أَعْطَاكَ مِنْ حَسَنٍ تَثْبِيتَ مُوسَى وَنَصْرًا مِثْلَ مَا نُصِرُوا قَالَ «وَأَنْتَ يَفْعَلُ اللَّهُ بِكَ خَيْرًا مِثْلَ ذَلِكَ» صحيح  

hakim:6066Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "The spaciousness of the son of Nawfal ibn Ahyaab ibn Abd Manaf, and their hearts were connected."  

الحاكم:٦٠٦٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلِ بْنِ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَكَانَ مِنَ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ»  

hakim:6067al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "Al-Makhrama bin Nawfal embraced Islam upon the conquest of Makkah. He was knowledgeable about the lineage and traditions of the Quraysh and had knowledge about the noble ancestry of the Holy Sanctuary. Makhrama had a son named Safwan, who was also known as Safwan al-Akbar, meaning Safwan the elder, as he was the eldest among his siblings."  

الحاكم:٦٠٦٧فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

«أَسْلَمَ مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ عِنْدَ فَتْحِ مَكَّةَ وَكَانَ عَالِمًا بِنَسَبِ قُرَيْشٍ وَأَحَادِيثِهَا وَكَانَتْ لَهُ مَعْرِفَةٌ بِأَنْصَابِ الْحَرَمِ فَوَلَدُ مَخْرَمَةَ صَفْوَانُ وَبِهِ كَانَ يُكَنَّى وَهُوَ الْأَكْبَرُ مِنْ وَلَدِهِ»  

hakim:6068Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr

[Machine] I heard Yahya bin Abdullah bin Bukayr saying: "Makhrama bin Nawfal is nicknamed Abu al-Miswar."  

الحاكم:٦٠٦٨فَسَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ يَقُولُ «مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ يُكَنَّى أَبَا الْمِسْوَرِ»  

hakim:6069Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Muḥammad b. Ismāʿīl al-Tirmidhī > Makhlad b. Mālik > al-Layth b. Saʿd And ʿAṭṭāf b. Khālid > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] The Prophet ﷺ said to Abu, "O Abu Safwan."  

الحاكم:٦٠٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَبِي «يَا أَبَا صَفْوَانَ»  

hakim:6070Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Sulaymān b. Dāwud > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] "Makhrama bin Nawfal witnessed with the Messenger of Allah ﷺ the day of Hunayn. So the Prophet gave him fifty camels from the spoils of Hunayn. Makhrama passed away in Medina in the year forty-five, and he died on the day when he was one hundred and fifteen years old."  

الحاكم:٦٠٧٠وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

«شَهِدَ مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأَعْطَاهُ مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ خَمْسِينَ بَعِيرًا وَمَاتَ مَخْرَمَةُ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَخَمْسِينَ وَكَانَ يَوْمَ مَاتَ ابْنَ مِائَةٍ وَخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً»  

hakim:6071Aḥmad b. Mihrān b. Khālid > Saʿīd b. ʿUqbah

[Machine] I heard Sa'id ibn 'Uqbah say, "Makhrama ibn Nawfal al-Qurashi passed away at the age of 115. He embraced Islam on the day of the conquest, and he was among those whose hearts were united."  

الحاكم:٦٠٧١فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عُقْبَةَ يَقُولُ «تُوُفِّيَ مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ الْقُرَشِيُّ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ وَمِائَةٍ وَكَانَ أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَهُوَ مِنَ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ»  

hakim:6072Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl al-Muzakkī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > al-Zubayr b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Zuhrī > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān And ʿIndah ʿAbd al-Raḥman b. Azhar Man Lī Limakhramah b. Nawfal Yanṣifunī from Lisānih Tanaqquṣ > Lah ʿAbd al-Raḥman b. Azhar > Akfiyakah Fabalagh Dhalik Makhramah

[Machine] "He made me an orphan in his room, claiming that his strength is enough for him and that he doesn't need me. So Ibn al-Barssai al-Laythi said to him, "He is Abdur Rahman ibn Azhar," and he raised a stick in his hand and struck him, causing his cheek to bruise, and said, 'You have been hostile to us in the time of ignorance and envy us in Islam, and you have come between me and Ibn Azhar.'"  

الحاكم:٦٠٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْمُزَكِّي ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّهْرِيُّ قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَعِنْدَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ مَنْ لِي لِمَخْرَمَةَ بْنِ نَوْفَلٍ يَنْصِفُنِي مِنْ لِسَانِهِ تَنَقُّصًا؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ أَنَا أَكْفِيَكَهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ مَخْرَمَةَ فَقَالَ

جَعَلَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتِيمًا فِي حِجْرِهِ يَزْعُمُ بِقُوتِهِ أَنَّهُ يَكْفِيهِ إِيَّايَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْبَرْصَاءِ اللَّيْثِيُّ إِنَّهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ فَرَفَعَ عَصًا فِي يَدِهِ وَضَرَبَهُ فَشَجَّهُ وَقَالَ «أَعَدُوُّنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَتَحْسِدُنَا فِي الْإِسْلَامِ وَتَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِ الْأَزْهَرِ»  

hakim:6073Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > al-Zubayr b. Bakkār > Lammā Ḥaḍarat Makhramah b. Nawfal al-Wafāh Bakath Āb.atuh

[Machine] This is not how it is recommended, like me saying and yee, it was a striking arrow, a strong father.  

الحاكم:٦٠٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ مَخْرَمَةَ بْنَ نَوْفَلٍ الْوَفَاةُ بَكَتْهُ ابْنَتُهُ فَقَالَتْ وَاأَبَتَاهُ كَانَ هَيِّنًا لَيِّنًا فَأَفَاقَ فَقَالَ «مَنِ النَّادِبَةُ؟» فَقَالُوا ابْنَتُكَ فَقَالَ «تَعَالَيْ» فَجَاءَتْ فَقَالَ

لَيْسَ هَكَذَا يُنْدَبُ مِثْلِي قُولِي وَاأَبَتَاهُ كَانَ سَهْمًا مُصِيبًا كَانَ أَبًا حَصِينًا  

hakim:6074al-Shaykh al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Ḥātim b. And Rdān > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] I visited the Prophet ﷺ with some gifts, and he distributed them among his companions. Then my father said to me, "Come with me to him, for some gifts have reached him." My father spoke to the Prophet ﷺ at the door, and the Prophet ﷺ recognized his voice. So he came out with a garment, and repeating, he said, "I have stored this for you, I have stored this for you."  

الحاكم:٦٠٧٤حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ثَنَا أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَقْبِيَةٌ فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَقَالَ لِي أَبِي انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ فَإِنَّهُ أَتَتْهُ أَقْبِيَةٌ فَتَكَلَّمَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَعَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ صَوْتَهُ فَخَرَجَ وَمَعَهُ قَبَاءٌ فَجَعَلَ يَقُولُ «خَبَّأْتُ لَكََ هَذَا خَبَّأْتُ لَكَ هَذَا»  

hakim:6075Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī > Saʿīd b. ʿUfayr And Saʿīd b. Abū Maryam Waʿabd Allāh b. Ṣāliḥ Wayaḥyá b. Bukayr al-Miṣriyyūn Bimiṣr > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Miswar b. Makhramah al-Zuhrī from his father

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ made Islam public, all the people of Makkah embraced Islam before the obligation of performing the prayer was revealed. They would recite the prostration verses but were unable to prostrate, until the leaders of the Quraysh, such as Al-Walid ibn Al-Mughirah and Abu Jahl ibn Hisham, arrived. They were in Ta'if, their territory. They said, "You are leaving the religion of your fathers and becoming disbelievers." Ya'qub ibn Sufyan said, "And we do not know any other narration from Makhrama ibn Nawfal except this one."  

الحاكم:٦٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ وَسَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَيَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ الْمِصْرِيُّونَ بِمِصْرَ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا أَظْهَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْإِسْلَامَ أَسْلَمَ أَهْلُ مَكَّةَ كُلُّهُمْ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْرِضَ الصَّلَاةَ حَتَّى إِذَا كَانَ يَقْرَأُ السَّجْدَةَ مَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْجُدَ حَتَّى قَدِمَ رُؤَسَاءُ قُرَيْشٍ الْوَلِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَأَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ وَغَيْرُهُمَا وَكَانُوا بِالطَّائِفِ فِي أَرَاضِيهِمْ فَقَالُوا تَدَعُونَ دَيْنَ آبَائِكُمْ فَكَفَرُوا قَالَ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ «وَلَا نَعْلَمُ لِمَخْرَمَةَ بْنِ نَوْفَلٍ حَدِيثًا مُسْنَدًا غَيْرَ هَذَا»  

hakim:6076Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] Sa'id bin Yarbou' bin 'Unkatha bin 'Amir bin Makhzoum, also known as Abu Hood, embraced Islam on the day of the conquest of Mecca and witnessed the Battle of Hunayn alongside the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ granted him fifty camels from the spoils of Hunayn.  

الحاكم:٦٠٧٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَخْزُومٍ وَيُكَنَّى أَبَا هُودٍ أَسْلَمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حُنَيْنًا «وَأَعْطَاهُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مِنْ غَنَائِمِ حُنَيْنٍ خَمْسِينَ بَعِيرًا»  

hakim:6077Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "Sa'eed, the son of Yarbo'a, the son of Aankathah, the son of Aamir, Al-Makhzumi, died in the year fifty-five, at the age of one hundred and eighteen years."  

الحاكم:٦٠٧٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«مَاتَ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرٍ الْمَخْزُومِيُّ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ وَهُوَ ابْنُ مِائَةٍ وَثَمَانَ عَشْرَةَ سَنَةً»  

hakim:6078Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > al-Haytham > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Uruwah, who pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ at Al-Aqabah from the tribe of Banu Amr ibn Awadh, Abu Al-Yasar Ka'b ibn Amr ibn Abbad ibn Amr ibn Tameem ibn Sawwad ibn Ghanim ibn Ka'b ibn Salamah from the people of Badr. He witnessed the pledge of Al-Aqabah and he was the one who hid Al-Abbas ibn Abdul-Muttalib.  

الحاكم:٦٠٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ ثَنَا أَبِي ثَنَا الْهَيْثَمُ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِيمَنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالْعَقَبَةِ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ سَوَادَةَ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ تَمِيمِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ غَانِمِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ شَهِدَ الْعَقَبَةَ وَهُوَ الَّذِي أَسَرَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»  

hakim:6079Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya bin Ma'in say, "Abu Al-Yasar Ka'ab ibn Amr passed away in the year fifty-five in Medina, and he was the last survivor of the Battle of Badr."  

الحاكم:٦٠٧٩سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ «أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو تُوُفِّيَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ آخِرُ أَهْلِ بَدْرٍ وَفَاةً»  

hakim:6080al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] "Abu Al-Yasar, Ka'ab bin Amr bin Abbadi bin Amr bin Sawwad bin Ghanim bin Ka'ab bin Salamah bin Sa'd bin Ghanim bin Asad bin Jusham bin Al-Khazraj died in the year fifty-five in Medina."  

الحاكم:٦٠٨٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَوَّادِ بْنِ غَانِمِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ غَانِمِ بْنِ أَسَدِ بْنِ جُشَمِ بْنِ الْخَزْرَجِ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ بِالْمَدِينَةِ»  

hakim:6081Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Abu Al-Yasar Ka'ab bin Amr bin Abbadi bin Amr bin Sawwad bin Ghanim bin Ka'b bin Salamah bin Ghanim bin Asad bin Jusham bin Al-Khazraj.  

الحاكم:٦٠٨١حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَوَّادِ بْنِ غَانِمِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ غَانِمِ بْنِ أَسَدِ بْنِ جُشَمِ بْنِ الْخَزْرَجِ»  

hakim:6082Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] And forty thousand dinars for a man who has four children.  

الحاكم:٦٠٨٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى الْعَامِرِيُّ ابْنِ أَبِي قَيْسِ بْنِ عَبْدِ وَدِّ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حِسْلٍ مِنْ مَسْلَمَةَ الْفَتْحِ مَاتَ فِي آخِرِ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ ابْنُ عِشْرِينَ وَمِائَةِ سَنَةٍ أُمُّهُ وَأُمُّ حَبِيبَةَ وَأُمُّ أَخِيهِ رُهْمُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى زَيْنَبُ بِنْتُ عَلْقَمَةَ بْنِ غَزْوَانَ بْنِ يَرْبُوعِ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَحِيصٍ وَكَانَ حُوَيْطِبُ بَاعَ مِنْ مُعَاوِيَةَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ بِأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ فَاسْتَشْرَفَ النَّاسُ لِذَلِكَ فَقَالَ

وَمَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ لِرَجُلٍ لَهُ أَرْبَعَةٌ مِنَ الْعِيَالِ  

hakim:6083al-Shaykh al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. ʿAlī al-Khazzāz > Dāwud b. Mihrān al-Rabāʿ > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Ibn Abū Najīḥ from his father > Ḥūwayṭib b. ʿAbd al-ʿUzzá

[Machine] "We were sitting one day in the courtyard of the Kaaba during the pre-Islamic era, when a woman came seeking refuge at the Kaaba from her husband. Her husband arrived and reached out his hand towards her, but his hand became paralyzed. I witnessed this incident during the time of Islam, and indeed he was handicapped." (Al-Dhahabi remained silent about it in summarizing)  

الحاكم:٦٠٨٣حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّبَاعُ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُوَيْطِبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى قَالَ

«كُنَّا قُعُودًا يَوْمًا بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ تَعَوَّذُ بِالْكَعْبَةِ مِنْ زَوْجِهَا فَجَاءَ زَوْجُهَا فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَيَبُسَتْ يَدُهُ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ وَإِنَّهُ لَأَشَلٌّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6084Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿUmar > Ibrāhīm b. Jaʿfar b. Maḥmūd b. Muḥammad b. Salamah al-Ashhalī from his father

[Machine] "So Marwan informed him and said to him, 'Your conversion to Islam has been delayed, O Sheikh, until events have surpassed you.' Huwaytib replied, 'By Allah, I have been determined to convert to Islam more than once, but your father prevents me and dissuades me. He says that it would bring shame to your people and the religion of your forefathers to follow a new religion and become a follower. So Marwan remained silent and regretted what he had said to him, and then Huwaytib said, 'Didn't Uthman inform you about what your father encountered when he converted?' Marwan became even more distressed, and Huwaytib said, 'There was no one in Quraysh from their prominent figures who remained steadfast in their religion until Mecca was conquered. I disliked what happened to me with its conquest, but it was predestined. I witnessed the Battle of Badr with the polytheists and saw the angels killing and capturing between the heavens and the earth. So I said, 'This is a prohibited man.' And when what I witnessed was mentioned, we were defeated and returned to Mecca. We settled in Mecca, and Quraysh used to surrender one man after another to Muhammad. And when the Treaty of Hudaybiyyah was written, I was the last witness, and I said, 'You will not see anything from Quraysh except what is displeasing. I have accepted it if they defend it with their weapons.' And when the Messenger of Allah ﷺ arrived for 'Umrah al-Qada' and Quraysh left Mecca, I stayed behind in Mecca with Suhayl ibn 'Amr, so that we could prevent the Messenger of Allah ﷺ from leaving when the time comes. And when the three days were completed, I approached Suhayl ibn 'Amr and said, 'Your condition has been fulfilled, so leave our city.' He shouted, 'O Bilal, do not let the sun set while there is still one Muslim in Mecca who came with us.'"  

الحاكم:٦٠٨٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الأَشْهَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى قَدْ عَاشَ عِشْرِينَ وَمِائَةَ سَنَةٍ سِتِّينَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَسِتِّينَ فِي الإِسْلاَمِ فَلَمَّا وَلِيَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ الْمَدِينَةَ فِي عَامِهِ الأَوَّلِ دَخَلَ عَلَيْهِ حُوَيْطِبٌ مَعَ مَشَايِخٍ جُلَّةٍ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَمَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ فَتَحَدَّثُوا عِنْدَهُ وَتَفَرَّقُوا فَدَخَلَ عَلَيْهِ حُوَيْطِبٌ يَوْمًا بَعْدَ ذَلِكَ فَتَحَدَّثَ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ مَا شَأْنُكَ؟

فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ تَأَخَّرَ إِسْلاَمُكَ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَتَّى سَبَقَكَ الأَحْدَاثُ فَقَالَ حُوَيْطِبٌ وَاللَّهِ لَقَدْ هَمَمْتُ بِالإِسْلاَمِ غَيْرَ مَرَّةٍ كُلُّ ذَلِكَ يَعُوقُنِي أَبُوكَ عَنْهُ وَيَنْهَانِي وَيَقُولُ تَضَعُ شَرَفَ قَوْمِكَ وَدِينَ آبَائِكَ لِدَيْنٍ مُحْدَثٍ وَتَصِيرَ تَابِعَهُ؟! قَالَ فَأَسْكَتَ مَرْوَانَ وَنَدِمَ عَلَى مَا كَانَ قَالَ لَهُ ثُمَّ قَالَ حُوَيْطِبٌ أَمَا كَانَ أَخْبَرَكَ عُثْمَانُ مَا لَقِيَ مِنْ أَبِيكَ حِينَ أَسْلَمَ فَازْدَادَ مَرْوَانُ غَمًّا ثُمّ قَالَ حُوَيْطِبٌ مَا كَانَ فِي قُرَيْشٍ أَحَدٌ مِنْ كُبَرَائِهَا الَّذِينَ بَقُوا عَلَى دَيْنِ قَوْمِهِمْ إِلَى أَنْ فُتِحَتْ مَكَّةُ أَكْرَهَ لِمَا فُتِحَتْ عَلَيْهِ مِنِّي وَلَكِنِ الْمَقَادِيرُ وَلَقَدْ شَهِدْتُ بَدْرًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ فَرَأَيْتُ عَبْرًا فَرَأَيْتُ الْمَلاَئِكَةَ تَقْتُلُ وَتَأْسِرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ مَمْنُوعٌ وَلَمَّا ذُكِرَ مَا رَأَيْتُ أُحُدًا فَانْهَزَمْنَا رَاجِعِينَ إِلَى مَكَّةَ فَأَقَمْنَا بِمَكَّةَ وَقُرَيْشٌ تُسْلِمُ رَجُلاً رَجُلاً فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْحُدَيْبِيَةِ حَضَرْتُ وَشَهِدْتُ الصُّلْحَ وَمَشَيْتُ فِيهِ حَتَّى تَمَّ وَكُلُّ ذَلِكَ يَزِيدُ الإِسْلاَمُ وَيَأْبَى اللَّهُ ﷻ إِلاََّ مَا يُرِيدُ فَلَمَّا كَتَبْنَا صُلْحَ الْحُدَيْبِيَةِ كُنْتُ آخِرَ شُهُودِهِ وَقُلْتُ لاََ تَرَى قُرَيْشٌ مِنْ مُحَمَّدٍ إِلاََّ مَا يَسُوءَهَا قَدْ رَضِيتْ إِنْ دَافَعَتْهُ بِالرِّمَاحِ وَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مِنْ مَكَّةَ كُنْتُ فِيمَنْ تَخَلَّفَ بِمَكَّةَ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو لأَنْ نُخْرِجَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَضَى الْوَقْتُ فَلَمَّا انْقَضَتِ الثَّلاَثُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فَقُلْنَا قَدْ مَضَى شَرْطُكَ فَاخْرُجْ مِنْ بَلَدِنَا فَصَاحَ يَا بِلاَلُ لاََ تَغِبِ الشَّمْسُ وَأَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِمَكَّةَ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَنَا  

hakim:6085Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] "Abu Shajara, Yazid bin Shajara al-Rahawi, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , died in the year fifty-eight in Rome."  

الحاكم:٦٠٨٥حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

«مَاتَ أَبُو شَجَرَةَ يَزِيدُ بْنُ شَجَرَةَ الرَّهَاوِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالرُّومِ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ»  

hakim:6086Abū al-Ẓafar Aḥmad b. al-Faḍl al-Kātib > Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥamzah > Yazīd b. Shajarah Biʾarḍ al-Rūm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Swords are the keys to Paradise." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٦٠٨٦حَدَّثَنَا أَبُو الظَّفَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْكَاتِبُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ شَجَرَةَ بِأَرْضِ الرُّومِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «السُّيُوفُ مَفَاتِيحُ الْجَنَّةِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6087Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] O people, remember the blessings of Allah upon you. If you could see what I see - colors of black, red, green, and white, and in the horizons, things that, when prayers are established, the doors of the heavens, gates of Paradise, and gates of hell are opened, and the houris beautify themselves and come forth. Then, when someone advances towards battle, they say, "O Allah, make him steadfast!" And when he retreats, they say, "O Allah, forgive him, O Allah, have mercy on him." So, they strike the faces of people for your sake, O my father and mother, for when one advances, the first drop of his blood erases his sins as the leaves of a tree shed. Two houris descend to him, wipe away the dust from his face, and say to him, "We belong to you." He is then clothed in a hundred robes, which, if it were to be cut in half, could cover the distance between his index and middle finger. It is not woven by the offspring of Adam, but rather from the apparel of Paradise. Indeed, you are written with Allah in your names, appearances, adornments, intimate thoughts, and gatherings. So, on the Day of Resurrection, it will be said, "O so-and-so, this is your light." And to another, "You have no light." And indeed, Hell has a bank like the bank of the sea, filled with serpents, creatures like palm trees, and scorpions like mules. When the people of Hell seek relief, they will be told, "Go to the bank." They will come out, and the serpents will grab their lips and faces. Then, Allah will unveil them and they will seek refuge by escaping from it to the Fire. Then, scabies will be unleashed upon them, causing a person's skin to peel until their bones are exposed. One of them will ask, "O so-and-so, does this hurt you?" He will answer, "Yes." Then it will be said, "This is because of how you used to harm the believers."  

الحاكم:٦٠٨٧حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ سَمِعَ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ الرَّهَاوِيِّ وَكَانَ مِنْ أُمَرَاءِ الشَّامِ وَكَانَ مُعَاوِيَةُ يَسْتَعْمِلُهُ عَلَى الْجُيُوشِ فَخَطَبَنَا ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ

أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ لَوْ تَرَوْنَ مَا أَرَى مِنْ أَسْوَدَ وَأَحْمَرَ وَأَخْضَرَ وَأَبْيَضَ وَفِي الرِّحَالِ مَا فِيهَا إِنَّهَا إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَأَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَأَبْوَابُ النَّارِ وَزُيِّنَ الْحُورُ وَيَطْلَعْنَ فَإِذَا أَقْبَلَ أَحَدُهُمْ بِوَجْهِهِ إِلَى الْقِتَالِ قُلْنَ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ اللَّهُمَّ انْصُرْهُ وَإِذَا وَلَّى احْتَجَبْنَ مِنْهُ وَقُلْنَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ فَانْهِكُوا وُجُوهَ الْقَوْمِ فِدَاكُمْ أَبِي وَأُمِّي فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَقْبَلَ كَانَتْ أَوَّلُ نَفْحَةٍ مِنْ دَمِهِ تَحُطُّ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحُطُّ وَرَقَ الشَّجَرَةِ وَتَنْزِلُ إِلَيْهِ اثْنَتَانِ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ فَتَمْسَحَانِ الْغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ فَيَقُولُ لَهُمَا أَنَا لَكُمَا وَتَقُولَانِ إِنَّا لَكَ وَيُكْسَى مِائَةَ حُلَّةٍ لَوْ حُلِّقَتْ بَيْنَ إِصْبَعَيَّ هَاتَيْنِ يَعْنِي السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى لَوَسِعَتَاهُ لَيْسَ مِنْ نَسْجِ بَنِي آدَمَ وَلَكِنْ مِنْ ثِيَابِ الْجَنَّةِ إِنَّكُمْ مَكْتُوبُونَ عِنْدَ اللَّهِ بِأَسْمَائِكُمْ وَسِيمَائِكُمْ وَحِلَاكُمْ وَنَجْوَاكُمْ وَمَجَالِسِكُمْ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ قِيلَ يَا فُلَانُ هَذَا نُورُكَ وَيَا فُلَانُ لَا نُورَ لَكَ وَإِنَّ لِجَهَنَّمَ سَاحِلًا كَسَاحِلِ الْبَحْرِ فِيهِ هَوَامٌّ وَحَيَّاتٌ كَالنَّخْلِ وَعَقَارِبٌ كَالْبِغَالِ فَإِذَا اسْتَغَاثَ أَهْلُ جَهَنَّمَ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمْ قِيلَ اخْرُجُوا إِلَى السَّاحِلِ فَيَخْرُجُونَ فَيَأْخُذُ الْهَوَامُّ بِشِفَاهِهِمْ وَوُجُوهِهِمْ وَمَا شَاءَ اللَّهُ فَيَكْشِفُهُمْ فَيَسْتَغِيثُونَ فِرَارًا مِنْهَا إِلَى النَّارِ وَيُسَلِّطُ عَلَيْهِمُ الْجَرَبَ فَيَحَكُّ وَاحِدٌ جِلْدَهُ حَتَّى يَبْدُوَ الْعَظْمُ فَيَقُولُ أَحَدُهُمْ يَا فُلَانُ هَلْ يُؤْذِيكَ هَذَا؟ فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ ذَلِكَ بِمَا كُنْتَ تُؤْذِي الْمُؤْمِنِينَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:6088Abū Bakr b. Bālawayh > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ḥarbī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > And Maslamah b. Makhlad b. al-Ṣāmit b. Niyār b. Lawdhān b. Khazraj Yukanná Abū

[Machine] It is believed that he died in Egypt, while others say he died in the city, in the year sixty. He witnessed the Battle of Uhud and all its scenes. In it, Hassaan ibn Thabit says, "Look! This is my maternal uncle, I brag about him. Let every man show me his maternal uncle."  

الحاكم:٦٠٨٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ وَمَسْلَمَةُ بْنُ مَخْلَدِ بْنِ الصَّامِتِ بْنِ نِيَارِ بْنِ لَوْذَانَ بْنِ خَزْرَجٍ يُكَنَّى أَبَا

مَعْنٍ قِيلَ مَاتَ بِمِصْرَ وَقِيلَ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ سِتِّينَ شَهِدَ أُحُدًا وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا وَفِيهِ يَقُولُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ [البحر المتقارب] هَا إِنَّ ذَا خَالِي أُبَاهِي بِهِ فَلْيُرِنِي كُلَّ امْرِئٍ خَالَهُ  

hakim:6089ʿAlī b. Ḥamshādh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > Mujāhid

[Machine] I heard Mujahid say, "I have prayed behind Maslamah ibn Makhlad in Egypt and he recited Al-Baqarah, not omitting a single letter."  

الحاكم:٦٠٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ صَلَّيْتُ خَلْفَ مَسْلَمَةَ بْنِ مَخْلَدٍ بِمِصْرَ فَقَرَأَ الْبَقَرَةَ فَمَا أَسْقَطَ مِنْهَا وَاوًا وَلَا أَلْفًا  

hakim:6090Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ > And Fīhā Māt / Sanah Āthnatayn Wasittīn Abū Saʿīd Maslamah b. Makhlad al-Anṣārī Bimiṣr

[Machine] "The Prophet ﷺ was born when he was ten years old."  

الحاكم:٦٠٩٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ «وَفِيهَا مَاتَ يَعْنِي سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَسِتِّينَ أَبُو سَعِيدٍ مَسْلَمَةُ بْنُ مَخْلَدٍ الْأَنْصَارِيُّ بِمِصْرَ وَكَانَ أَمِيرَهَا هُوَ أَوَّلُ مَنْ جُمِعَتْ لَهُ مِصْرُ وَالْمَغْرِبُ مِنَ الْأُمَرَاءِ» وَلَهُ رِوَايةٌ ذَكَرَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وُلِدَ وَهُوَ ابْنُ عَشَرَ سِنِينَ»  

hakim:6091Aḥmad b. Sulaymān al-Mawṣilī > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and asked, 'O Messenger of Allah, who am I?' The Prophet replied, 'You are Sa'd ibn Malik ibn Ahya ibn Abd Manaf ibn Zuhrah.' The person asked, 'What about the others?' The Prophet said, 'As for them, Allah's curse be upon them.'"  

الحاكم:٦٠٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَنَا؟ فَقَالَ «أَنْتَ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ» فَمَنْ؟ قَالَ «غَيْرُ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ»  

hakim:6092Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Mūsá b. Zakariyyā > Khalīfah b. Khayyāṭ

[Machine] "Saad bin Abi Waqqas was entrusted by Umar and Uthman in Kufa. His mother was Hamna bint Abi Sufyan, daughter of Umayyah bin Abdd Shams bin Abd Manaf."  

الحاكم:٦٠٩٢حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ قَالَ

«سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَلَّاهُ عُمَرُ وَعُثْمَانُ الْكُوفَةَ أُمُّهُ حَمْنَةُ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ»  

hakim:6093Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > Hushaym > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah

[Machine] "The age of Saad, "O Abu Ishaq""  

الحاكم:٦٠٩٣حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ لِسَعْدٍ «يَا أَبَا إِسْحَاقَ»  

hakim:6094Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Bishr > Maṭar > Isḥāq b. Abū Kāmil > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] "I heard that Saad bin Abi Waqas, Umair, Aamir, Uqbah, are brothers and Abu Waqas is the son of Malik bin Ahyyab bin Abdul Manaf bin Al-Harith bin Zuhrah."  

الحاكم:٦٠٩٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا مَطَرٌ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي كَامِلٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«سَمِعْتُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعُمَيْرٌ وَعَامِرٌ وَعُقْبَةُ إِخْوَةٌ وَأَبُو وَقَّاصٍ مَالِكُ بْنُ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ زُهْرَةَ»  

hakim:6095Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Aḥmad b. Ḥanbal > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] Saad bin Abi Waqas passed away during the time of Muawiyah after his first pilgrimage, when he was eighty-three years old.  

الحاكم:٦٠٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ حَجَّتِهِ الْأُولَى وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ»  

hakim:6096al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] "Abu Ishaq Saad bin Abi Waqas died at the age of seventy five in Medina, and Marwan bin Al-Hakam, the governor of Medina at the time, led the funeral prayer for him."  

الحاكم:٦٠٩٦أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ أَبُو إِسْحَاقَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسَبْعِينَ سَنَةً بِالْمَدِينَةِ وَصَلَّى عَلَيْهِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ وَهُوَ وَالِيهَا»  

hakim:6097Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr > Sulaymān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Ibn Shihāb > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "My father was the last of the immigrants to pass away."  

الحاكم:٦٠٩٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ أَبِي آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»  

hakim:6098Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Sulaymān b. Dāwud > Muḥammad b. ʿUmar > Bakr b. Mismār > ʿĀʾishah b. Saʿd

[Machine] "My father was a short, stout, and stern man with thick eyebrows and was nicknamed Abu Ishaq. He passed away in his palace in Al-Aqiq, ten miles away from the city. He was carried to the city on the backs of men."  

الحاكم:٦٠٩٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ مِسْمَارٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ

«كَانَ أَبِي رَجُلًا قَصِيرًا دَحْدَاحًا غَلِيظًا ذَا هَامَةٍ شَثْنَ الْأَصَابِعِ وَكَانَ يُكَنَّى أَبَا إِسْحَاقَ مَاتَ فِي قَصْرِهِ بِالْعَقِيقِ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ فَحُمِلَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ»  

hakim:6099Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > Rishdīn > Yūnus > Ibn Shihāb

[Machine] Sa'id ibn al-Musayyib narrated that Sa'd used to dye his beard with black.  

الحاكم:٦٠٩٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا رِشْدِينُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ كَانَ سَعْدُ «يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ» سنده واه  

hakim:6100Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb al-Zuhrī > Saʿd b. Abū Waqqāṣ Lammā Ḥaḍarah al-Mawt Daʿā Bikhalaq Jubbah Lah from Ṣūf

[Machine] "Bury me in it, for indeed I met the polytheists in it on the day of Badr, and I only kept it hidden for this day."  

الحاكم:٦١٠٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ دَعَا بِخَلَقِ جُبَّةٍ لَهُ مِنْ صُوفٍ فَقَالَ

«كَفِّنُونِي فِيهَا فَإِنِّي لَقِيتُ الْمُشْرِكِينَ فِيهَا يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّمَا كُنْتُ أُخَبِّأُهَا لِهَذَا الْيَوْمِ»  

hakim:6101Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Ibn Shihāb > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas was the last of the emigrants to pass away.  

الحاكم:٦١٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»  

hakim:6102Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas, one of the last immigrants, died.  

الحاكم:٦١٠٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً»