12. Ḥajj and ʿUmrah (11/34)

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ ص ١١

bayhaqi:9143Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Abū al-Naḍr > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The person in the state of Ihram performs a ritual ablution and washes their garments if they wish to.  

البيهقي:٩١٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

الْمُحْرِمُ يَغْتَسِلُ وَيَغْسِلُ ثَوْبَيْهِ إِنْ شَاءَ  

bayhaqi:9144Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asamm narrated that Al-Rabi' narrated that Al-Shafi'i narrated that Sufyan narrated from Ayyub Ibn Musa from Nafi' from Ibn Umar, who said that he looked into the mirror while in a state of ihram.  

البيهقي:٩١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ نَظَرَ فِي الْمَرْآةِ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

bayhaqi:9145Hishām b. Ḥassān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Lā Baʾs

[Machine] About Hisham, so he mentioned him.  

البيهقي:٩١٤٥وَرُوِّينَا عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمَرْآةِ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ

عَنْ هِشَامٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:9146Ibn ʿAbbās

[Machine] About Ataa al-Khurasani, and Ataa al-Khurasani is not reliable, and the first narration is more authentic.  

البيهقي:٩١٤٦وَرَوَى عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمَرْآةِ الْحَرَامُ إِلَّا مِنْ وَجَعٍ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ

عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ فَذَكَرَهُ وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَالرِّوَايَةُ الْأُولَى أَصَحُّ  

bayhaqi:9147ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > Musaddad > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus And ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ performed Hajj while in a state of ihram.  

البيهقي:٩١٤٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا مُسَدَّدٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ وَعَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:9148Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibn Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > ʿAlqamah b. Abū ʿAlqamah > al-Aʿraj > Ibn Buḥaynah

[Machine] The Prophet ﷺ shaved off his hair in the middle of his head while he was in a state of Ihram on the way to Makkah. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, from Muhammad ibn Ishaq As-Saghani, from Abu Salamah Al-Khuzai, from Mu'alla ibn Mansur Ar-Razi, who said that Sulayman ibn Bilal also narrated the same story about the Prophet ﷺ shaving his hair while in a state of Ihram.  

البيهقي:٩١٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ

احْتَجَمَ النَّبِيُّ ﷺ بِلَحْيِ جَمَلٍ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَسَطَ رَأْسِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ 9149 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ وَمُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ بِمِثْلِ إِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ
bayhaqi:9150Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Haytham b. Khārijah And al-Ḥakam b. Mūsá > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Nuʿmān > ʿAṭāʾ Wamujāhid Waṭāws > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet of Allah ﷺ performed the ritual of ihram when he was in a state of illness. Did the Prophet ﷺ perform the act of ritual purification by using siwak (a teeth-cleaning twig) while in the state of ihram? He said, "Yes."  

البيهقي:٩١٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ وَالْحَكَمُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ وَطَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ مِنْ وَجَعٍ وَهَلْ تَسَوَّكَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ نَعَمْ  

bayhaqi:9151Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik ḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one who is in a state of prohibition should not get married, nor should he marry or engage in the act of seeking someone's hand in marriage."  

البيهقي:٩١٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ أَخِى بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ لِيَحْضُرَهُ ذَلِكَ وَهُمَا مُحْرِمَانِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ وَقَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحْ وَلَا يَخْطُبْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:9152Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Binaysābūr And ʾAbū al-Qāsim Ṭalḥah b. ʿAlī b. al-Ṣaqr> Abū Muḥammad Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijzī al-ʿAdl > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Nasāʾī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Maṭar Wayaʿlá b. Ḥakīm > Nāfiʿ > Nabīh b. Wahb > Abān b. ʿUthmān > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The one who is prohibited (from marriage) should not marry and should not be married to, and should not propose." Nafi' said, "Ibn 'Umar used to say that except that he does not attribute it to the Prophet ﷺ."  

البيهقي:٩١٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّسَائِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ مَطَرٍ وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحْ وَلَا يَخْطُبْ قَالَ وَقَالَ نَافِعٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ ذَلِكَ 9153 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْخَطَّابِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ أنبأ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ زِيَادِ بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ
bayhaqi:9154Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Yaḥyá b. al-Bayyiʿ > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. Wahb > Abān b. ʿUthmān > ʿUthmān Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The forbidden (person) should not marry, nor propose marriage." 9155 And Abu Abdullah al-Hafiz narrated to us that Abu Ali al-Husayn ibn Ali al-Hafiz narrated to us that Abu Ya'la narrated to us from Zuhair ibn Harb from Sufyan ibn Uyaynah, who mentioned it.  

البيهقي:٩١٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ الْبَيِّعِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبْ 9155 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ 9156 وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ وَقَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ وَقَالَا جَمِيعًا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَاهُ
bayhaqi:9157Nabīh b. Wahb > Abān > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] "On the authority of the Prophet Muhammad, ﷺ , he said that the one who is prohibited (from marrying) should not marry. Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, and Bashr ibn Ahmad Al-Isfarayini narrated to me, and Dawud ibn Al-Husain ibn Aqil narrated to Dawud ibn Al-Husain ibn Aqil, and Abdul Malik ibn Shuayb ibn Saad narrated to Abdul Malik ibn Shuayb ibn Saad, who narrated to me from my father who narrated from my grandfather, who said that Khalid ibn Yazid narrated from Sa'id ibn Abi Hilal, who mentioned it."  

البيهقي:٩١٥٧وَرَوَاهُ أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ
bayhaqi:9158Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Liāb. Shihāb > Abū al-Shaʿthāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ married while in a state of Ihram, Ibn Shihab informed me that Yazid ibn al-Asam told him that the Prophet ﷺ married Maimuna while in a state of Halal, and she is his aunt. So I said to Ibn Shihab, "Do you consider an Arab man to be a servant carrying a camel carrying Ibn Abbas and she also is the aunt of Ibn Abbas?"  

البيهقي:٩١٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الشَّعْثَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَكَحَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَلَالٌ وَهِيَ خَالَتُهُ قَالَ فَقُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ أَتَجْعَلُ أَعْرَابِيًّا بَوَّالًا عَلَى عَقِبَيْهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهِيَ خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا؟  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ إِلَى قَوْلِهِ نَكَحَهَا وَهُوَ حَلَالٌ وَيَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ لَمْ يَقُلْهُ عَنْ نَفْسِهِ إِنَّمَا حَدَّثَ بِهِ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ
bayhaqi:9159Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh And ʿAbd Allāh b. Aḥmad al-Nasawī > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > Jarīr b. Ḥāzim > Abū Fazārah > Yazīd b. al-Aṣam > Maymūnah b. al-Ḥārith > Rasūl

[Machine] "He married her (the woman) with the permission of Allah. He said, 'And she was my paternal cousin and the cousin of Ibn Abbas.'"  

البيهقي:٩١٥٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ النَّسَوِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا أَبُو فَزَارَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ تَزَوَّجَهَا وَهُوَ حَلَالٌ قَالَ وَكَانَتْ خَالَتِي وَخَالَةَ ابْنِ عَبَّاسٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ أَيْضًا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ ؓ
bayhaqi:9160Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shaʿīrī > Muḥammad b. ʿIṣām > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > al-Walīd b. Zirwān > Maymūn b. Mihrān > Yazīd b. al-Aṣam

[Machine] From his aunt, Maymuna bint Harith, the wife of the Prophet ﷺ, she reported that the Messenger of Allah ﷺ married her in a halal manner and he consummated the marriage in a halal manner, marrying her while he was on a journey.  

البيهقي:٩١٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّعِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ زِرْوَانَ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ

عَنْ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَهَا حَلَالًا وَبَنَى بِهَا حَلَالًا تَزَوَّجَهَا وَهُوَ بِسَرِفَ  

bayhaqi:9161Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Dārābajirdī > Abū Nuʿaym > Ḥammād / Ibn Zayd > Maṭar > Rabīʿah > Sulaymān b. Yasār > Abū Rāfiʿ

"The Messenger of Allah married Maimunah while he was Halal, and he stayed with her while he was Halal, and I was the messenger between the two of them." (Using translation from Tirmidhī 841)   

البيهقي:٩١٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ مَطَرٍ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَيْمُونَةَ حَلَالًا وَبَنَى بِهَا حَلَالًا وَكُنْتُ أَنَا الرَّسُولَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:9162Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > Abū Ghaṭafān b. Ṭarīf al-Murrī from his father

[Machine] That he informed him that his father jokingly married a woman while he was in a state of ihram, so Umar bin Al-Khattab annulled his marriage.  

البيهقي:٩١٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ الْمُرِّيِّ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ طَرِيفًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَهُوَ مُحْرِمٌ فَرَدَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ نِكَاحَهُ  

bayhaqi:9163Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Sājī > Bundār > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Maymūn al-Maraʾī > al-Ḥasan > ʿAlī

[Machine] Whoever marries while he is forbidden, we have separated his wife from him.  

البيهقي:٩١٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ السَّاجِيُّ ثنا بُنْدَارٌ ثنا يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ مَيْمُونٍ الْمَرَئِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَنْ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ نَزَعْنَا مِنْهُ امْرَأَتَهُ  

bayhaqi:9164Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Abū Khalīfah > al-Qaʿnabī > Sulaymān > Ibn Bilāl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī ؓ > Lā Yankiḥ al-Muḥrim

[Machine] "He who is forbidden to marry should not marry, for if he marries, his marriage will be null and void."  

البيهقي:٩١٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ هُوَ ابْنُ بِلَالٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ فَإِنْ نَكَحَ رُدَّ نِكَاحُهُ  

bayhaqi:9165Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Abū Aḥmad Muḥammad b. Sulaymān > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī > Lanā ʿAbdullāh b. Maslamah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Qudāmah b. Mūsá > Shawdhab a freed slave of Lizayd b. Thābit > Tazawwaj

[Machine] "About Abdullah bin Umar bin Khattab."  

البيهقي:٩١٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ قَالَ قَالَ لَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى عَنْ شَوْذَبٍ مَوْلًى لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ  

bayhaqi:9166Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim al-Ṭabarānī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Qudāmah b. Mūsá > Tazawwajt > Muḥrim Fasaʾalt Saʿīd b. al-Musayyib

I said to IbnʼUmar ؓ : What about a man who engaged in liʿan with his wife? He said: The Messenger of Allah ﷺ would separate them - and he mentioned the hadeeth. (Using translation from Aḥmad 398)   

البيهقي:٩١٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى قَالَ تَزَوَّجْتُ وَأَنَا مُحْرِمٌ فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ فَقَالَ

يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:9167Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > ʿAffān > Hammām > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > a man Tazawwaj / Muḥrim Faʾajmaʿ Ahl al-Madīnah

[Machine] "To separate between them."  

البيهقي:٩١٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ وَهُوُ مُحْرِمٌ فَأَجْمَعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَلَى

أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:9168Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Muḥammad Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Manṣūr > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever performs Hajj to this House (the Kaaba) and does not have sexual relations nor commit sins, he will come out as the day his mother gave birth to him."  

البيهقي:٩١٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفِرْيَابِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:9169Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "Adultery and immorality refer to the sins committed against Allah, such as hunting and other forbidden actions. Quarreling and insulting each other, arguing and disputing have been mentioned in this book. It has been narrated by Ikrimah, who heard it from Ibn Abbas, saying that adultery and immorality refer to committing sins, and quarreling refers to arguing."  

البيهقي:٩١٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

الرَّفَثُ الْجِمَاعُ وَالْفُسُوقُ مَا أُصِيبَ مِنْ مَعَاصِي اللهِ مِنْ صَيْدٍ وَغَيْرِهِ وَالْجِدَالُ السِّبَابُ وَالْمُنَازَعَةُ وَقَدْ مَضَى فِي هَذَا الْكِتَابِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ الرَّفَثُ الْجِمَاعُ وَالْفُسُوقُ الْمَعَاصِي وَالْجِدَالُ الْمِرَاءُ  

bayhaqi:9170Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Abū ʿĀmir > Sufyān > Khuṣayf > Miqsam > Ibn ʿAbbās al-Rafath al-Jimāʿ Wa-al-Fusūq al-Sibāb Wa-al-Jidāl

[Machine] To annoy your friend until you make him angry.  

البيهقي:٩١٧٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو عَامِرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الرَّفَثُ الْجِمَاعُ وَالْفُسُوقُ السِّبَابُ وَالْجِدَالُ

أَنْ تُمَارِيَ صَاحِبَكَ حَتَّى تُغْضِبَهُ  

bayhaqi:9171Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAlī b. ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Ṭāwus from his father

[Machine] In his saying {So there is to be no sexual relations, no disobedience to Allah and no arguing during the Hajj} [Quran 2:197], "Ar-Rafath" refers to sexual relations with women, "Al-Fusuq" refers to disobedience to Allah, and "Al-Jidal" refers to arguing among people.  

البيهقي:٩١٧١وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ} [البقرة 197] قَالَ الرَّفَثُ التَّعَرُّضُ لِلنِّسَاءِ بِالْجِمَاعِ وَالْفُسُوقُ عِصْيَانُ اللهِ وَالْجِدَالُ جِدَالُ النَّاسِ  

bayhaqi:9172Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Ṭāwus > Ibn al-Zubayr > Lā Yaḥil Lilḥarām al-Iʿrāb > Liāb. ʿAbbās Mā al-Iʿrāb

[Machine] Exposure refers to sexual intercourse.  

البيهقي:٩١٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ لَا يَحِلُّ لِلْحَرَامِ الْإِعْرَابُ قَالَ فَقُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ مَا الْإِعْرَابُ؟ قَالَ

التَّعَرُّضُ يَعْنِي بِالْجِمَاعِ  

bayhaqi:9173Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Ziyād b. Ḥuṣayn > Abū al-ʿĀliyah

[Machine] "The only thing that is considered immoral is what women engage in, which leads to the collapsing of this other barrier, which is if the bird is found to have been touched impurely, as mentioned by al-Thawri and others, regarding camels."  

البيهقي:٩١٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ يَرْتَجِزُ بِالْإِبِلِ وَهُوَ يَقُولُ وَهُنَّ يَمْشِيَنَّ بِنَا هَمِيسَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَتَرْفُثُ وَأَنْتَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ

إِنَّمَا الرَّفَثُ مَا رُوجِعَ بِهِ النِّسَاءُ سَقَطَ مِنْ هَذَا الْمِصْرَاعُ الْآخَرُ وَهُوَ إنْ تَصْدُقِ الطَّيْرُ نَنِكْ لَمِيسَا ذَكَرَهُ الثَّوْرِيُّ وَغَيْرُهُ عَنِ الْأَعْمَشِ  

bayhaqi:9174Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > ʿAwf > Ziyād b. Ḥuṣayn from his father > Nazal Ibn ʿAbbās > Rāḥilatih Fajaʿal Yasūquhā / Yartajiz Wahū

[Machine] About his journey, he began to drive it while he was leaping, and he was saying [the rhythmic sea]. And they were walking with us, humming. If the bird tells the truth, we will do something pleasant. He mentioned intercourse, although it was prohibited for him. So I said, "O Abu Abbas, you speak of lewdness while you are forbidden?" He said, "Lewdness is only what women spread."  

البيهقي:٩١٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ أنبأ هُشَيْمٌ أنبأ عَوْفٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ نَزَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ

عَنْ رَاحِلَتِهِ فَجَعَلَ يَسُوقُهَا وَهُوَ يَرْتَجِزُ وَهُوَ يَقُولُ [البحر الرجز] وَهُنَّ يَمْشِيَنَّ بِنَا هَمِيسَا إنْ تَصْدُقِ الطَّيْرُ نَفْعَلْ لَمِيسَا ذَكَرَ الْجِمَاعَ وَلَمْ يُكَنِّ عَنْهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبَّاسٍ تَقُولُ الرَّفَثَ وَأَنْتَ مُحْرِمٌ؟ فَقَالَ إِنَّمَا الرَّفَثُ مَا رُوجِعَ بِهِ النِّسَاءُ  

bayhaqi:9175Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid > Kān

[Machine] Do not mention women, as stated by Waki' and Az-Zubayri.  

البيهقي:٩١٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِذَا سَمِعَ الْحَادِيَ قَالَ

لَا تُعَرِّضْ بِذِكْرِ النِّسَاءِ وَكَذَا قَالَهُ وَكِيعٌ وَالزُّبَيْرِيُّ  

bayhaqi:9176Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh > Yaʿqūb > Ibn Bashhār > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] To expose oneself to the mention of women while being prohibited, this is what Yahya al-Qattan and a group have also said. Only Allah knows best.  

البيهقي:٩١٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أنبأ عَبْدُ اللهِ ثنا يَعْقُوبُ ثنا ابْنُ بَشَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَنْهَى

أَنْ يُعَرِّضَ الْحَادِي بِذِكْرِ النِّسَاءِ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَجَمَاعَةٌ فَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:9177Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. Idrīs > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Asmāʾ b. Abū Bakr > Kharajnā Maʿ Rasūl Allāh

[Machine] With the Messenger of Allah ﷺ were Hujjaj (pilgrims). Truly, the companionship of the Messenger of Allah ﷺ and the companionship of Abu Bakr were one. So, we descended to Al-Arj, and our companionship was with the son of Abu Bakr. Aisha sat next to the Messenger of Allah ﷺ , and Abu Bakr sat next to the Messenger of Allah ﷺ from the other side. I sat next to my father, waiting for his son and his companion to join us. Then, the boy looked around and walked away without his camel. Abu Bakr asked him, "Where is your camel?" He replied, "It went astray tonight." Aisha stood up, slapped him, and said, "Only one camel you lost? And you are a man?" The Messenger of Allah ﷺ smiled and said, "Look at this person who is in Ihram, and what can he do."  

البيهقي:٩١٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ خَرَجْنَا

مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حُجَّاجًا وِإِنَّ زِمَالَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَزِمَالَةَ أَبِي بَكْرٍ وَاحِدٌ فَنَزَلْنَا الْعَرْجَ وَكَانَتْ زِمَالَتُنَا مَعَ غُلَامِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجَلَسَتْ عَائِشَةُ ؓ إِلَى جَنْبِهِ وَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي نَنْتَظِرُ غُلَامَهُ وَزِمَالَتَهُ حَتَّى يَأْتِيَنَا فَاطَّلَعَ الْغُلَامُ يَمْشِي وَمَا مَعَهُ بَعِيرُهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ أَيْنَ بَعِيرُكَ؟ قَالَ أَضَلَّنِي اللَّيْلَةَ قَالَتْ فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ ؓ يَضْرِبُهُ وَيَقُولُ بَعِيرٌ وَاحِدٌ أَضْلَلْتَ وَأَنْتَ رَجُلٌ فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَنْ يَبْتَسِمَ وَيَقُولُ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ وَمَا يَصْنَعُ  

bayhaqi:9178Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAmr > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest. And whoever believes in Allah and the Last Day, let him be kind to his neighbor. And whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent."  

البيهقي:٩١٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:9179Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad Ibn Abū al-Dunyā > ʿUbaydullāh b. ʿAmr And ʾAbū Khaythamah > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Mar ʿAlayh Qawm Muḥrimūn Wafīhim a man Yataghanná > Alā Lā > Allāh Lakum Alā Lā

[Machine] God listened to you.  

البيهقي:٩١٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ مَرَّ عَلَيْهِ قَوْمٌ مُحْرِمُونَ وَفِيهِمْ رَجُلٌ يَتَغَنَّى فَقَالَ أَلَا لَا سَمِعَ اللهُ لَكُمْ أَلَا لَا

سَمِعَ اللهُ لَكُمْ  

bayhaqi:9180Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Ibrāhīm al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām > Marwān b. al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad b. ʿAbd Yaghūth > Ubī b. Kaʿb al-Anṣārī

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ said, "Indeed, there is wisdom in poetry."  

البيهقي:٩١٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
bayhaqi:9181Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm / Ibn Saʿīd b. Ibrāhīm > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , said: "Poetry is good speech, it is as beautiful as good speech, and it is as ugly as ugly speech."  

البيهقي:٩١٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الشِّعْرُ كَلَامٌ حَسَنُهُ كَحَسَنِ الْكَلَامِ وَقَبِيحُهُ كَقَبِيحِهِ هَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:9182Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Usāmah b. Zayd > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar a man Yataghanná Bifalāh from al-Arḍ

[Machine] Singing is the provision for the traveler.  

البيهقي:٩١٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعَ عُمَرُ رَجُلًا يَتَغَنَّى بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ

الْغِنَاءُ مِنْ زَادِ الرَّاكِبِ  

bayhaqi:9183Abū Zakariyyā And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan Abū al-Qāsim al-Azraqī from his father > ʿUmar

[Machine] As if her rider is a branch with a fan when she sways with it, or a drunkard with his mustache, then Allah, Allah is the greatest, Allah is the greatest.  

البيهقي:٩١٨٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ أَبُو الْقَاسِمِ الْأَزْرَقِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَكِبَ رَاحِلَةً لَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَتَدَلَّتْ فَجَعَلَتْ تُقَدِّمُ يَدًا وَتُؤَخِّرُ أُخْرَى قَالَ الرَّبِيعُ أَظُنُّهُ قَالَ عُمَرُ [البحر البسيط]

كَأَنَّ رَاكِبَهَا غُصْنٌ بِمُرْوِحَةٍ إِذَا تَدَلَّتْ بِهِ أَوْ شَارِبٌ ثَمِلُ ثُمَّ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ  

bayhaqi:9184Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Khālid al-Ḥimṣī > Bishr b. Shuʿayb b. Abū Ḥamzah from his father > al-Zuhrī > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Abū Rabīʿah > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] He informed him that while he was traveling with Umar to Mecca during his caliphate, and with him were the Muhajireen and the Ansar, Umar recited a poem. A man from the people of Iraq said to him, "There is no Iraqi except you, so let him say it, O Amir al-Mu'mineen." Umar felt shy about that and struck his mount until it separated from the convoy.  

البيهقي:٩١٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ يَسِيرُ مَعَ عُمَرَ ؓ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فِي خِلَافَتِهِ وَمَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ فَتَرَنَّمَ عُمَرُ ؓ بِبَيْتٍ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ لَيْسَ مَعَهُ عِرَاقِيٌّ غَيْرُهُ غَيْرُكَ فَلْيَقُلْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَاسْتَحْيَا عُمَرُ ؓ مِنْ ذَلِكَ وَضَرَبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى انْقَطَعَتْ مِنَ الْمَوْكِبِ  

bayhaqi:9185Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ > Ḍamrah b. Saʿīd > Qays b. Abū Ḥudhayfah > Khawwāt b. Jubayr > Kharajnā Ḥujjāj Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Fasirnā Fī Rakib Fīhim Abū

[Machine] The people sang, "O sisters, we sang for them!" So they said, "Sing to us about the poetry of Dhirar." Umar said, "Let Abu Abdullah sing about the beauties of his heart, meaning his poetry." He said, "I continued to sing for them until the time for Fajr prayer came." Umar said, "Raise your voice, O sisters, for we have been bewitched." Abu Ubaydah said, "Come to a man who I hope is not evil from Umar." He said, "So I moved aside and so did Abu Ubaydah. We remained like that until we prayed Fajr."  

البيهقي:٩١٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فَسِرْنَا فِي رَكِبٍ فِيهِمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ؓ قَالَ فَقَالَ

الْقَوْمُ غَنِّنَا يَا خَوَّاتُ فَغَنَّاهُمْ فَقَالُوا غَنِّنَا مِنْ شِعْرِ ضِرَارٍ فَقَالَ عُمَرُ ؓ دَعُوا أَبَا عَبْدِ اللهِ يَتَغَنَّى مِنْ بُنَيَّاتِ فُؤَادِهِ يَعْنِي مِنْ شِعْرِهِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُغَنِّيهِمْ حَتَّى إِذَا كَانَ السَّحَرُ فَقَالَ عُمَرُ ؓ ارْفَعْ لِسَانَكَ يَا خَوَّاتُ فَقَدْ أَسْحَرْنَا فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ ؓ هَلُمَّ إِلَى رَجُلٍ أَرْجُو أَلَّا يَكُونَ شَرًّا مِنْ عُمَرَ ؓ قَالَ فَتَنَحَّيْتُ وَأَبُو عُبَيْدَةَ فَمَا زِلْنَا كَذَلِكَ حَتَّى صَلَّيْنَا الْفَجْرَ  

bayhaqi:9186Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah > Suʾilat > al-Himyān Lilmuḥrim

[Machine] "And there is no harm in seeking assurance from one's own funds."  

البيهقي:٩١٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الْهِمْيَانِ لِلْمُحْرِمِ فَقَالَتْ

وَمَا بَأْسٌ لِيَسْتَوْثِقَ مِنْ نَفَقَتِهِ  

bayhaqi:9187Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Bardhaʿī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Walīd > al-Haytham b. Jamīl > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAṭāʾ And Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The passage translates to:

"Permission is granted for the prohibited person regarding presence in the ring and agitation."  

البيهقي:٩١٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْبَرْذَعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءٍ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رُخِّصَ لِلْمُحْرِمِ فِي الْخَاتَمِ وَالْهِمْيَانِ  

bayhaqi:9188Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥriz b. ʿAwn > Sharīk > Abū Isḥāq al-Sabīʿī > ʿAṭāʾ And Rubbamā Dhakarah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] There is no harm in fantasizing and wearing a ring for the pilgrim.  

البيهقي:٩١٨٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحْرِزُ بْنُ عَوْنٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ عَنْ عَطَاءٍ وَرُبَّمَا ذَكَرَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَا بَأْسَ بِالْهِمْيَانِ وَالْخَاتَمِ لِلْمُحْرِمِ  

bayhaqi:9189Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[Machine] When the messenger of Allah ﷺ made a peace treaty with the polytheists of Quraysh, he wrote a document between them stating, "This is what Muhammad, the messenger of Allah ﷺ, has agreed upon." They said, "If we had known that you were the messenger of Allah, we would not have fought against you." He then told Ali to erase those words, but Ali refused. So, the messenger of Allah ﷺ erased them himself with his hand and wrote: "This is what Muhammad ibn Abdullah has agreed upon." They also stipulated that three things be fulfilled and that they would not enter Mecca with weapons except with sheathed swords. Shu'bah said, "I asked Abu Ishaq, what does 'julubbanu al-silah' mean?" He said, "It means that the sword is in its scabbard or what is contained within it." They narrated it in the authentic hadith from the narration of Shu'bah.  

البيهقي:٩١٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُشْرِكِي قُرَيْشٍ كَتَبَ بَيْنَهُمْ كِتَابًا هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالُوا لَوْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ لَمْ نُقَاتِلْكَ قَالَ لِعَلِيٍّ امْحُهُ فَأَبَى فَمَحَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ وَكَتَبَ هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ يُقِيمُوا ثَلَاثًا وَلَا يَدْخُلُوا مَكَّةَ بِسِلَاحٍ إِلَّا جُلُبَّانَ السِّلَاحِ قَالَ شُعْبَةُ قُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ مَا جُلُبَّانُ السِّلَاحِ؟ قَالَ السَّيْفُ بِقِرَابِهِ أَوْ بِمَا فِيهِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ  

bayhaqi:9190Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > Yaḥyá b. al-Ḥuṣayn > Um al-Ḥuṣayn > Ḥajajt

Umm al Hussain said We performed the Farewell Pilgrimage along with the Prophet ﷺ . I saw Usamah and Bilal one of them holding the halter of the she-Camel of the Prophet ﷺ, while the other raising his garment and sheltering from the heat till he had thrown pebbles at the jamrah of the ‘Aqabah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1834)   

البيهقي:٩١٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ أَنَّ أُمَّ الْحُصَيْنِ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ حَجَجْتُ

مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَيْتُ أُسَامَةَ وَبِلَالًا ؓ وَأَحَدُهُمَا آخِذٌ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ وَ الْآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ يَسْتُرُهُ مِنَ الْحَرِّ حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ
bayhaqi:9191my father

[Machine] In his speech or others', he used to descend under the tree and seek shade with a piece of cloth or a covering.  

البيهقي:٩١٩١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ صَحِبْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فِي الْحَجِّ فَمَا رَأَيْتُهُ مُضْطَرِبًا فُسْطَاطًا حَتَّى رَجَعَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَأَظُنُّهُ قَالَ

فِي حَدِيثِهِ أَوْ غَيْرِهِ كَانَ يَنْزِلُ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَيَسْتَظِلُّ بِنِطْعٍ أَوْ بِكِسَاءٍ وَالشَّيْءِ  

bayhaqi:9192Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Shujāʿ b. al-Walīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Abṣar Ibn ʿUmar a man > Baʿīrih Wahū Muḥrim Qad Āstaẓal Baynah Wabayn al-Shams

[Machine] He has the right to know who you have forbidden.  

البيهقي:٩١٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ أَبْصَرَ ابْنُ عُمَرَ ؓ رَجُلًا عَلَى بَعِيرِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَدِ اسْتَظَلَّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الشَّمْسِ فَقَالَ

لَهُ اضْحَ لِمَنْ أَحْرَمْتَ لَهُ  

bayhaqi:9193Abū Ṭāhir And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Sābiq > Warqāʾ > ʿAmr / Ibn Dīnār > ʿAṭāʾ

[Machine] He saw Abdullah bin Abi Rabiah placing a stick in the middle of his mount and putting a garment to shade himself from the sun while in the state of ihram. Ibn Umar met him and advised him against it.  

البيهقي:٩١٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ أَنَّ عَطَاءً حَدَّثَهُ

أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ جَعَلَ عَلَى وَسَطِ رَاحِلَتِهِ عُودًا وَجَعَلَ ثَوْبًا يَسْتَظِلُّ بِهِ مِنَ الشَّمْسِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَلَقِيَهُ ابْنُ عُمَرَ فَنَهَاهُ  

bayhaqi:9194Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Muṭarrif b. ʿAbdullāh al-Madanī > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿĀṣim b. ʿUmar > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No one offers a sacrifice (of an animal) to the sun until it sets, except that his sins will set with it, until he returns as he was when his mother gave birth to him." This is a weak hadith, and what comes before it is suspended (mawquf), and the hadith of Umm Hushayn is sahih (authentic). And with Allah is the success.  

البيهقي:٩١٩٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُحْرِمٍ يَضْحَى لِلشَّمْسِ حَتَّى تَغْرُبَ إِلَّا غَرَبَتْ بِذُنُوبِهِ حَتَّى يَعُودَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَمَا قَبْلَهُ مَوْقُوفٌ وَحَدِيثُ أُمِّ الْحُصَيْنِ حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:9195Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh al-Qazzāz al-ʿAbd al-Ṣāliḥ> Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Muhammad Abdullah Al-Qazaz Al-Abd Al-Salih in Baghdad narrated to us, Ismail ibn Ishaq Al-Qadi narrated to us, Sulayman ibn Harb narrated to us, Hammad ibn Zaid narrated to us, from Amr ibn Dinar, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn Abbas, that a man was standing with the Messenger of Allah ﷺ on a camel in Arafah when it stumbled or he said it tripped and he died. The Messenger of Allah ﷺ said, "Wash him with water and Sidr and shroud him in two garments or he said in his two garments, and do not apply perfume to him or cover his head, for Allah will resurrect him on the Day of Judgment wearing the Ihram garments."  

البيهقي:٩١٩٥

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ الْقَزَّازُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا كَانَ وَاقِفًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ بِعَرَفَةَ فَوَقَصَتْهُ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ أَوْ قَالَ فِي ثَوْبَيْهِ وَلَا تُحَنِّطُوهُ وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ؛ فَإِنَّ اللهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ حَمَّادٍ
bayhaqi:9196Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when a man fell off his camel and died while in the state of Ihram (pilgrim sanctity). The Prophet ﷺ said, "Wash him with water and Sidr, then shroud him in his two garments and do not cover his head, for indeed Allah will resurrect him while reciting Talbiyah."  

البيهقي:٩١٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ سَمِعَ عَمْرًا عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَخَرَّ رَجُلٌ عَنْ بَعِيرِهِ فَوُقِصَ وَمَاتَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَادْفِنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ؛ فَإِنَّ اللهَ ﷻ يَبْعَثُهُ وَهُوَ يُهِلُّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ 9197 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ زَادَ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَزَادَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ قَالَ زَادَ فِيهِ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَلَا تُقَرِّبُوهُ طِيبًا