Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:9163Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Sājī > Bundār > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Maymūn al-Maraʾī > al-Ḥasan > ʿAlī

[Machine] Whoever marries while he is forbidden, we have separated his wife from him.  

البيهقي:٩١٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ السَّاجِيُّ ثنا بُنْدَارٌ ثنا يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ مَيْمُونٍ الْمَرَئِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَنْ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ نَزَعْنَا مِنْهُ امْرَأَتَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:14216Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī al-Rāzī al-Ḥāfiẓ > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Bakr > Saʿīd > Maṭar > al-Ḥasan > ʿAlī

[Machine] Whoever marries while prohibited, we will separate his wife from him and we will not fulfill their marriage contract. This is the statement of Al-Hasan and Qatadah.  

البيهقي:١٤٢١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ الْحَافِظُ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ مَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

مَنْ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ نَزَعْنَا مِنْهُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ نُجِزْ نِكَاحَهُ وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ وَقَتَادَةَ  

suyuti:4-1525bʿLá > Ayyumā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٥٢٥b

" عن على قال: أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ انْتَزَعْنَا مِنْهُ امْرَأتَهُ وَلَمْ يَجُزْ نكَاحُهُ ".  

مسدد، [ق] البيهقى في السنن