12. Ḥajj and ʿUmrah (1/34)

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ ص ١

12.1 [Machine] Proof of the obligation of Hajj for those who are able to afford it, are mature, sound-minded, and Muslim. Allah, glorified be He, said, "And Hajj to the House is a duty that mankind owes to Allah, whoever can find a way to do it." [Surah Al-Imran: 97]

١٢۔١ بَابُ إِثْبَاتِ فَرْضِ الْحَجِّ عَلَى مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَكَانَ حُرًّا بَالِغًا عَاقِلًا مُسْلِمًا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ} [آل عمران: 97]

bayhaqi:8606Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá

[Machine] In His saying, "And whoever disbelieves - then indeed, Allah is Free from need of the worlds." [Al Imran 97] It means that whoever disbelieves in the obligation of Hajj and does not perform it with righteousness, nor refrains from committing sins.  

البيهقي:٨٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ} [آل عمران 97] يَقُولُ مَنْ كَفَرَ بِالْحَجِّ فَلَمْ يَرَ حَجَّهُ بِرًّا وَلَا تَرْكَهُ إِثْمًا  

bayhaqi:8607Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah al-Anṣārī > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿIkrimah

[Machine] When the verse "And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him" [Quran 3:85] was revealed, the Jews said, "We are Muslims." Allah replied, "Dispute with them regarding their claim." The Prophet ﷺ said to them, "Indeed, Allah has commanded the Muslims to perform Hajj to the Ka'bah for those who are able to make the journey." They said, "It was not prescribed for us, and we refuse to perform Hajj." Allah then said, "And whoever disbelieves - indeed, Allah is Free of need from the worlds." [Quran 3:97] Ikrima said, "And whoever disbelieves among the people of various religions - indeed, Allah is Free of need from the worlds."  

البيهقي:٨٦٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ} [آل عمران 85] قَالَتِ الْيَهُوَدُ فَنَحْنُ مُسْلِمُونَ قَالَ اللهُ ﷻ فَاخْصِمْهُمْ بِحُجَّتِهِمْ يَعْنِي فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ اللهَ فَرَضَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَجَّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا فَقَالُوا لَمْ يَكْتُبْ عَلَيْنَا وَأَبَوْا أَنْ يَحُجُّوا قَالَ اللهُ {وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ} [آل عمران 97] قَالَ عِكْرِمَةُ وَمَنْ كَفَرَ مِنْ أَهْلِ الْمِلَلِ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ  

bayhaqi:8608Abū Naṣr > Abū Manṣūr > Aḥmad > Saʿīd > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] In His saying, "{And whoever disbelieves - then indeed, Allah is Free from need of the worlds}" [Al Imran 97], it is reported that whoever performs Hajj, he has not seen any good, and whoever abandons it, he has not seen any evil. It has also been narrated from Mujahid similar to what Ikrimah said.  

البيهقي:٨٦٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ ثنا سَعِيدٌ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

فِي قَوْلِهِ {وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ} [آل عمران 97] أَنَّ مَنْ حَجَّ لَمْ يَرَهُ بِرًّا وَمَنْ تَرَكَهُ لَمْ يَرَهُ إِثْمًا وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ مِثْلَ مَا قَالَ عِكْرِمَةُ  

bayhaqi:8609Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Mujahid's statement regarding the verse "And whoever desires other than Islam as religion, never will it be accepted from him" (Quran 3:85), when this verse was revealed, the people of different religions said, "We are all Muslims." So Allah revealed the verse "And pilgrimage to the House is a duty unto Allah for mankind" (Quran 3:97), indicating that it is obligatory for Muslims to perform Hajj, while the polytheists abandoned it.  

البيهقي:٨٦٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا} [آل عمران 85] قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ أَهْلُ الْمِلَلِ كُلُّهُمْ نَحْنُ مُسْلِمُونَ فَأَنْزَلَ اللهُ {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ} [آل عمران 97] قَالَ يَعْنِي عَلَى النَّاسِ فَحَجَّ الْمُسْلِمُونَ وَتَرَكَهُ الْمُشْرِكُونَ  

bayhaqi:8610Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ on a certain day, a man with extremely white clothes and intense black hair appeared. There were no signs of travel on him and we did not know him until he sat down next to the Messenger of Allah ﷺ . He leaned his knees against the Prophet's knees and placed his hands on his thighs. Then he said, "O Muhammad, tell me about Islam. What is Islam?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Islam is to testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and Messenger, to establish prayer, to give Zakat, to fast in Ramadan, and to perform Hajj if you are able to do so." The man said, "You have spoken the truth." Then he listed the rest of the Hadith. Then the Messenger of Allah ﷺ said to me, "O Umar, do you know who the questioner was?" I replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "That was Gabriel. He came to teach you your religion."  

البيهقي:٨٦١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوٍ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بُرَيْدَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا نَعْرِفُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْنَدَ رُكْبَتَهُ إِلَى رُكْبَتِهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ مَا الْإِسْلَامُ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ السَّبِيلَ فَقَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ؟ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكَ جَبْرَائِيلُ أَتَاكُمْ يعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ عَنْ كَهْمَسٍ
bayhaqi:8611Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Fī Kitāb Maʿrifah al-Ḥadīth > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Anas > Kunnā Nuhīnā

We were forbidden that we should ask anything (without the genuine need) from the Holy Prophet. It, therefore, pleased us that an intelligent person from the dwellers of the desert should come and asked him (the Holy Prophet) and we should listen to it. A man from the dwellers of the desert came (to the Holy Prophet) and said: Muhammad, your messenger came to us and told us your assertion that verily Allah had sent you (as a prophet). He (the Holy Prophet) remarked: He told the truth. He (the bedouin) said: Who created the heaven? He (the Holy Prophet) replied: Allah. He (the bedouin again) said: Who created the earth? He (the Holy Prophet) replied: Allah. He (the bedouin again) said: Who raised these mountains and who created in them whatever is created there? He (the Holy Prophet) replied: Allah. Upon this he (the bedouin) remarked: By Him Who created the heaven and created the earth and raised mountains thereupon, has Allah (in fact) sent you? He (the Holy Prophet) said: Yes. He (the bedouin) said: Your messenger also told us that five prayers (had been made) obligatory for us during the day and the night. He (the Holy Prophet) remarked: He told you the truth. He (the bedouin) said: By Him Who sent you, is it Allah Who ordered you about this (i. e. prayers)? He (the Holy Prophet) said: Yes. He (the bedouin) said: Your messenger told us that Zakat had been made obligatory in our riches. He (the Holy Prophet) said. He has told the truth. He (the bedouin) said: By Him Who sent you (as a prophet), is it Allah Who ordered you about it (Zakat)? He (the Holy Prophet) said: Yes. He (the bedouin) said: Your messenger told us that it had been made obligatory for us to fast every year during the month of Ramadan. He (the Holy Prophet) said: He has told the truth. He (the bedouin) said: By Him Who sent you (as a prophet), is it Allah Who ordered you about it (the fasts of Ramadan)? He (the Holy Prophet) said: Yes. He (the bedouin) said: Your messenger also told us that pilgrimage (Hajj) to the House (of Ka'bah) had been made obligatory for him who is able to undertake the journey to it. He (the Holy Prophet) said: Yes. The narrator said that he (the bedouin) set off (at the conclusion of this answer, but at the time of his departure) remarked: 'By Him Who sent you with the Truth, I would neither make any addition to them nor would I diminish anything out of them. Upon this the Prophet remarked: If he were true (to what he said) he must enter Paradise. (Using translation from Muslim 12a)   

البيهقي:٨٦١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي كِتَابِ مَعْرِفَةِ الْحَدِيثِ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كُنَّا نُهِينَا

أَنْ نَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ شَيْءٍ وَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَأْتِيَهُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَيَسْأَلَهُ وَنَحْنُ نَسْمَعُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَزَعَمَ أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللهَ أَرْسَلَكَ قَالَ صَدَقَ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ اللهُ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الْأَرْضَ؟ قَالَ اللهُ قَالَ فَمَنْ نَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ؟ قَالَ اللهُ قَالَ فَمَنْ جَعَلَ فِيهَا هَذِهِ الْمَنَافِعَ؟ قَالَ اللهُ قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَنَصَبَ الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا هَذِهِ الْمَنَافِعَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِنَا وَلَيْلَتِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَدَقَةً فِي أَمْوَالِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرٍ فِي سَنَتِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا حَجَّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ فَلَمَّا مَضَى قَالَ لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدِ عَنْ أَبِي النَّضْرِ هَاشِمِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ
bayhaqi:8612Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yazīd b. Zurayʿ > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿAlī > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: The pen is lifted from three people; the sleeper until he awakens, the young child until he reaches the age of puberty, and the insane person until he regains his sanity. This hadith was narrated to us by Abu Thabyan and Abu Al-Dhuhay from Ali.  

البيهقي:٨٦١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَبْلُغَ الْحِنْثَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُفِيقَ وَرُوِّينَاهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي ظَبْيَانَ وَأَبِي الضُّحَى عَنْ عَلِيٍّ ؓ  

bayhaqi:8613Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever performs Hajj as a child and then reaches puberty, he must perform Hajj again. And whoever from the Bedouins performs Hajj and then migrates, he must perform Hajj again. And whoever performs Hajj as a slave and then is freed, he must perform Hajj again."  

البيهقي:٨٦١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا صَبِيٍّ حَجَّ ثُمَّ بَلَغَ الْحِنْثَ فَعَلَيْهِ أَنْ يَحُجَّ حَجَّةً أُخْرَى وَأَيُّمَا أَعْرَابِيٌّ حَجَّ ثُمَّ هَاجَرَ فَعَلَيْهِ حَجَّةٌ أُخْرَى وَأَيُّمَا عَبْدٍ حَجَّ ثُمَّ أُعْتِقَ فَعَلَيْهِ حَجَّةٌ أُخْرَى  

bayhaqi:8614Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Shuʿbah > al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] "He said, if the Bedouin performs Hajj and then migrates, then he has the Hajj of Islam, and the same applies for the slave and the young child."  

البيهقي:٨٦١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ إِذَا حَجَّ الْأَعْرَابِيُّ ثُمَّ هَاجَرَ فَإِنَّ عَلَيْهِ حَجَّةَ الْإِسْلَامِ وَكَذَلِكَ الْعَبْدُ وَالصَّبِيُّ هَكَذَا  

رَوَاهُ مَوْقُوفًا
bayhaqi:8615[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > al-Rabīʿ b. Muslim [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yazīd b. Hārūn > al-Rabīʿ b. Muslim al-Qurashī > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ addressed us and said: O people, Allah has made Hajj obligatory for you; so perform Hajj. Thereupon a person said: Messenger of Allah, (is it to be performed) every year? He (the Holy Prophet) kept quiet, and he repeated (these words) thrice, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: If I were to say" Yes," it would become obligatory (for you to perform it every year) and you would not be able to do it. Then he said: Leave me with what I have left to you, for those who were before you were desroyed because of excessive questioning, and their opposition to their apostles. So when I command you to do anything, do it as much as it lies in your power and when I forbid you to do anything, then abandon it. (Using translation from Muslim 1337)   

البيهقي:٨٦١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ ح وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ فُرِضَ عَلَيْكُمُ الْحَجُّ فَحُجُّوا فَقَالَ رَجُلٌ أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ ثُمَّ قَالَ ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ
bayhaqi:8616al-Faqīh Abū al-Qāsim ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. ʿAlī al-Fāmī Fī Masjid al-Raṣāfah > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Najjād > al-Ḥārith b. Muḥammad > Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] I heard Jabir bin Abdullah say, "We have declared the companions of the Messenger of Allah ﷺ as pure by performing the Hajj sincerely." Then he mentioned the Hadith and said, "Suraqah bin Malik asked, 'O Messenger of Allah, is this permission for our year only or forever?' He said, 'No, it is forever.'"  

البيهقي:٨٦١٦أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الرَّصَاْفَةِ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّاْدُ ثنا الْحَاْرِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا رَوْحٌ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحَجِّ خَالِصًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ مُتْعَتُنَا هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ قَالَ لَا بَلْ لِلْأَبَدِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:8617Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > ʿAffān b. Muslim > Sulaymān b. Kathīr > Ibn Shihāb > Abū Sinān > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ delivered a sermon and said, "O people, Allah has made Hajj obligatory upon you." Al-Aqra' bin Habis stood up and asked, "O Messenger of Allah, is it obligated every year?" He replied, "If I were to say yes, it would become obligatory and you would not be able to fulfill it every year. However, whoever performs it voluntarily, it will be counted as a means of reward." Sufyan bin Husayn and Muhammad bin Abi Hafsah narrated this from Az-Zuhri, who learned it from Abu Sinan Ad-Dawli. In a narration by Jabir bin Abdullah, Suraqah bin Malik asked, "O Messenger of Allah, is this (taking slaves as captives) a temporary dispensation for us or is it lawful forever?" He answered, "No, rather it is lawful forever."  

البيهقي:٨٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ فَقَامَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ فَقَالَ أَفِي كُلِّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لَوْ قُلْتُهَا لَوَجَبَتْ وَلَوْ وَجَبَتْ لَمْ تَعْمَلُوا بِهَا وَلَمْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْمَلُوا بِهَا الْحَجُّ مَرَّةٌ فَمَنْ زَادَ فَتَطَوُّعٌ تَابَعَهُ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سِنَانٍ وَقَالَ عَقِيلٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سِنَانٍ وَهُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ وَفِي حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ مُتْعَتُنَا هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ قَالَ لَا بَلْ لِلْأَبَدِ  

bayhaqi:8618Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Ḥabīb b. Abū ʿAmrah > ʿĀʾishah b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah > Lilnnabī ﷺ Innā Naghzū And Nujāhid Maʿakum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "However, the best form of jihad and the most excellent is performing the pilgrimage, a pilgrimage that is accepted (by Allah)." Aisha responded, "Then, I will never abandon performing the pilgrimage after I heard this from the Messenger of Allah ﷺ."  

البيهقي:٨٦١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّا نَغْزُو وَنُجَاهِدُ مَعَكُمْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَكِنَّ أَحْسَنَ الْجِهَادِ وَأَفْضَلَهُ الْحَجُّ حَجٌّ مَبْرُورٌ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَا أَدَعُ الْحَجَّ أَبَدًا بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ
bayhaqi:8619Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Aḥmad b. Saʿīd al-Jammāl > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Muʿāwiyah b. Isḥāq > ʿĀʾishah b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] "Suhaib asked the Prophet ﷺ for permission to participate in jihad, and the Prophet ﷺ replied, 'Is it enough for you to perform Hajj or is it your jihad?' 8620 Abu Abdullah Al-Hafiz and Abu Zakariya reported that Abu Bakr Ahmad bin Kamil narrated from Ahmad bin Saeed from Qabisa from Sufyan from Habib bin Abi Umayrah from Aisha bint Talha from Aisha Umm al-Mu'minin from the Prophet ﷺ in a similar manner. Both Bukhari in his authentic book and Qabisa bin Uqba narrated it."  

البيهقي:٨٦١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَمَّالُ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ قَالَتْ اسْتَأْذَنَهُ نِسَاؤُهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ ﷺ يَكْفِيكُنَّ الْحَجُّ أَوْ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ وَقَالَ الْفِرْيَابِيُّ عَنْ

سُفْيَانَ اسْتَأْذَنَّا النَّبِيَّ ﷺ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ حَسْبُكُنَّ الْحَجُّ أَوْ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ 8620 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ رَوَاهُمَا الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ عُقْبَةَ  

bayhaqi:8621Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > Ibrāhīm / Ibn Saʿd from his father from his grandfather > In ʿUmar

[Machine] Umar granted permission to the Prophet's wives to perform Hajj, so he sent with them Uthman bin Affan and Abdur Rahman bin Auf. Uthman announced to the people that no one should approach them or look at them except by glancing, as they were in Al-Hawdaj riding on camels. They were brought down at As-Sa'dar and Abdul Rahman bin Auf and Uthman descended while acknowledging their mistake, and no one sat with them.  

البيهقي:٨٦٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ إِنَّ

عُمَرَ ؓ أَذِنَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْحَجِّ فَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَنَادَى النَّاسَ عُثْمَانُ أَنْ لَا يَدْنُوَ مِنْهُنَّ أَحَدٌ وَلَا يَنْظُرَ إِلَيْهِنَّ إِلَّا مُدَّ الْبَصَرِ وَهُنَّ فِي الْهَوَادِجِ عَلَى الْإِبِلِ وَأَنْزَلَهُنَّ صَدْرَ الشِّعَبِ وَنَزَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَعُثْمَانُ ؓ بِذَنْبِهِ فَلَمْ يَقْعُدْ إِلَيْهِنَّ أَحَدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ مُخْتَصَرًا
bayhaqi:8622Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Manṣūr And Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Zayd b. Aslam > Saʿīd b. Manṣūr > Wāqid b. Abū Wāqid al-Laythī > Abū Wāqid > Rasūl

[Machine] "Allah ﷺ said to his wives during the Farewell Pilgrimage, then the time of confinement came. The Sheikh mentioned about Aisha's pilgrimage and others from the mothers of the believers that after the Prophet ﷺ , there is evidence that the intention of this news is the obligation of Hajj upon them once, as he clarified its obligation upon men once, not preventing them from doing it more than once, and Allah knows best."  

البيهقي:٨٦٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَسَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ جَمِيعًا قَالَا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ

اللهِ ﷺ يَقُولُ لِأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ قَالَ الشَّيْخُ فِي حَجِّ عَائِشَةَ ؓ وَغَيْرِهَا مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ ؓنَّ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ مِنْ هَذَا الْخَبَرِ وُجُوبُ الْحَجِّ عَلَيْهِنَّ مَرَّةً وَاحِدَةً كَمَا بَيَّنَ وُجُوبَهُ عَلَى الرِّجَالِ مَرَّةً لَا الْمَنْعُ مِنَ الزِّيَادَةِ عَلَيْهِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:8623Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > And ʾNbʾ Sulaymān > Ḥafṣ > Qabīṣah Waʾabū Ḥudhayfah > Sufyān > Ibrāhīm b. Yazīd > Muḥammad b. ʿAbbād b. Jaʿfar > Ibn ʿUmar

[Machine] It was said, "O Messenger of Allah, what is the way to perform Hajj?" He said, "The way is to have provisions and means of transportation." And it has been narrated from the Hadith of Al-Hasan Al-Basri from the Prophet ﷺ as a hadith Mursal.  

البيهقي:٨٦٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ وَأنبأ سُلَيْمَانُ ثنا حَفْصٌ ثنا قَبِيصَةُ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا السَّبِيلُ إِلَى الْحَجِّ؟ قَالَ السَّبِيلُ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:8624Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Aḥmad b. ʿAlī b. Shawdhab al-Muqriʾ Biwāsiṭ > Shuʿayb b. Ayyūb > Abū Dāwud / al-Ḥafarī > Sufyān > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about the way. He replied, "The provisions and the means of transportation." This is supported by the narration of Ibrahim ibn Yazid al-Khuzai, and it is also narrated from Ibn Abbas that he said it while being attributed to him.  

البيهقي:٨٦٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَوْذَبٍ الْمُقْرِئُ بِوَاسِطٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي الْحَفَرِيَّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ السَّبِيلِ قَالَ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ وَهَذَا شَاهِدٌ لِحَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِهِ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:8625[Chain 1] Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 3] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Ibn Shihāb > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

‘Abd Allah bin Abbas said Al Fadl bin Abbas was riding the Camel behind the Apostle of Allaah ﷺ. A woman of the tribe of Khath’am came seeking his (the Prophet’s) decision (about a problem relating to Hajj). Al Fadl began to look at her and she too began to look at him. The Apostle of Allaah ﷺ would turn the face of Fadl to the other side. She said Apostle of Allaah ﷺ Allaah’s commandment that His servants should perform Hajj has come when my father is an old man and is unable to sit firmly on a Camel. May I perform Hajj on his behalf? He said yes, That was at the Farewell Pilgrimage. (Using translation from Abū Dāʾūd 1809)   

البيهقي:٨٦٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ تَسْتَفْتِيهِ فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الْآخَرِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يثَبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ نَعَمْ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8626[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. Māsī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn > al-Zuhrī > Sulaymān b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman from Khath'am came to consult the Prophet ﷺ during the Farewell Hajj and said, "O Prophet of Allah, the obligation which Allah has placed upon His servants during the Hajj has become too difficult for my father who is an old man and cannot ride on a camel. Can I perform Hajj on his behalf?" He replied, "Yes."  

البيهقي:٨٦٢٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَاسِيٍّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ تَسْتَفْتِي النَّبِيَّ ﷺ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ؟ قَالَ نَعَمْ 8627 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ رَجَاءٍ وَأَبُو سَلَمَةَ قَالَا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:8628[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Narsī > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Ibn Jurayj [Chain 2] Abū Ḥāzim ʿUmar b. Aḥmad al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd > Abū Muslim > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Sulaymān b. Yasār > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās
Request/Fix translation

  

البيهقي:٨٦٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَ الْحَجَّ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَرْكَبَ الْبَعِيرَ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ حُجِّي عَنْهُ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْأَزْرَقِ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللهِ فِي الْحَجِّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:8629Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Bakr al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī Ghayr Marrah > Sulaymān b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard Ibn Abbas saying, "A woman from Khath'am asked the Messenger of Allah ﷺ during the morning of sacrifice and Fadl's stoning, 'Indeed, the obligation of Allah during Hajj is upon His servants, and it has reached my father who is an elderly man unable to hold onto the camel. Do you think he should perform Hajj on behalf of him?' He replied, 'Yes.' Sufyan said, 'This is how I have memorized it, that she said, 'Do you think he should perform Hajj on behalf of him?' Others have narrated it in a different way, 'Do you think I should perform Hajj on behalf of him?'' Sufyan said, 'Amr bin Dinar narrated to us first from Az-Zuhri from Sulaiman bin Yasir from Ibn Abbas, and he asked, 'Will that benefit him, O Messenger of Allah?' He replied, 'Yes, just as if one of you had a debt and it was paid off.' When Az-Zuhri narrated to us, I looked into it and he did not mention this statement which  

البيهقي:٨٦٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ غَيْرَ مَرَّةٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَدَاةَ النَّحْرِ وَالْفَضْلُ رِدْفُهُ فَقَالَتْ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَمْسِكَ عَلَى الرَّاحِلَةَ فَهَلْ تَرَى أَنْ يُحَجَّ عَنْهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ سُفْيَانُ هَكَذَا حِفْظِي أَنَّهَا قَالَتْ هَلْ تَرَى أَنْ يُحَجَّ عَنْهُ؟ وَغَيْرِي يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَهَلْ تَرَى أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ؟ قَالَ سُفْيَانُ وَكَانَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ حَدَّثَنَاهُ أَوَّلًا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ فِيهِ أَوَ يَنْفَعُهُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ كَمَا لَوْ كَانَ عَلَى أَحَدِكُمْ دَيْنٌ فَقَضَاهُ فَلَمَّا جَاءَنَا الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنَاهُ فَتَفَقَّدَتْهُ فَلَمْ يَقُلْ هَذَا الْكَلَامَ الَّذِي  

رَوَاهُ عَنْهُ عَمْرٌو
bayhaqi:8630

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafez, Abu Abdullah Al-Sousi, and Abu Abdullah Al-Sulami informed us that Abu Al-Abbas Al-Asam informed them that Abbas bin Al-Walid bin Mazaid informed him that his father informed him that Al-Awza'i narrated to him from Al-Zuhri from Sulaiman bin Yasar, who said that Abdullah bin Abbas informed him that a woman from Khath'am asked the Messenger of Allah ﷺ about the obligation of Hajj upon Allah's servants. She mentioned that her father is an old man who cannot ride on a camel. So, is it sufficient if she performs Hajj on his behalf? The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes."  

البيهقي:٨٦٣٠

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ السُّوسِيُّ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ أَخْبَرَنِي أَبِي ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالْفَضْلُ رَدِيفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ الْفِرْيَابِيِّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ
bayhaqi:8631Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Zakariyyā b. ʿAdī > Ḥātim b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAyyāsh al-Makhzūmī > Zayd b. ʿAlī b. al-Ḥusayn from his father > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > ʿAlī ؓ > Āmraʾah from Khathʿam Shābbah

[Machine] "O Messenger of Allah, indeed my father is an elderly man who is unable to fulfill the obligation of Allah upon his servants in Hajj. Can I perform it on his behalf?" He said, "Yes." And Ad-Darawardi narrated it from Uthman ibn Umar and said, "Does it suffice for him if I perform it on his behalf?"  

البيهقي:٨٦٣١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَغَيْرُهُمَا قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشٍ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ شَابَّةً قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ لَا يَسْتَطِيعُ أَدَاءَهَا فَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ؟ قَالَ نَعَمْ وَرَوَاهُ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ وَقَالَ فِيهِ فَهَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ  

bayhaqi:8632Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAmr b. Abū Salamah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith al-Makhzūmī Fadhakarah Biʾisnādih > Illā > In Abū Shaykh Qad Afnad > Fahal Yujziʾ ʿAnh > Uʾaddiyahā ʿAnh
Request/Fix translation

  

البيهقي:٨٦٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيِّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ قَدْ أَفْنَدَ وَقَالَ فَهَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ؟ فَقَالَ

نَعَمْ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ شَابَّةٌ  

bayhaqi:8633Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Nuʿmān b. Sālim

“O Messenger of Allah, my father is an old man and he cannot perform Hajj or ‘Umrah, and he is not able to ride the mount (due to old age).” He said: “Perform Hajj and ‘Umrah on behalf of your father.” (Using translation from Ibn Mājah 2906)   

البيهقي:٨٦٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَلَا الْعُمْرَةَ وَلَا الظَّعْنَ قَالَ حُجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ  

bayhaqi:8634Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Jarīr > Manṣūr > Mujāhid > Yūsuf b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] A man from Khaitham came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my father has embraced Islam, but he is an elderly man who cannot ride a camel. The obligation of Hajj (pilgrimage) is prescribed on him, so should I perform Hajj on his behalf?" The Prophet ﷺ asked, "Are you his eldest son?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ then asked, "What if your father had a debt, and you paid it off, would that suffice?" He answered, "Yes." The Prophet ﷺ then advised, "Then perform Hajj on his behalf." There was a difference of opinion regarding this matter, and it was resolved by Mansur. Jareer ibn Abd al-Hamid narrated the incident in this manner.  

البيهقي:٨٦٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَ الْإِسْلَامَ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ رُكُوبَ الرَّحْلِ وَالْحَجُّ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ أَكَانَ ذَلِكَ يجْزِئُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاحْجُجْ عَنْهُ اخْتُلِفَ فِي هَذَا عَلَى مَنْصُورٍ فَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ هَكَذَا  

bayhaqi:8635Manṣūr > Mujāhid > a freed slave of Liāb. al-Zubayr Yuqāl Lah Yūsuf b. al-Zubayr or al-Zubayr b. Yūsuf > Ibn al-Zubayr > Sawdah b. Zamʿah > Jāʾ

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my father is an old man who is unable to perform Hajj." The Messenger of Allah ﷺ said, "If your father had a debt and you paid it off for him, would that be accepted from you?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Allah is more merciful to fulfill the rights of your father regarding Hajj." Abu Al-Hasan Al-Muqri’ informed us, on the authority of Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq, on the authority of Yusuf ibn Ya’qub, on the authority of Muhammad ibn Abi Bakr, on the authority of Abdul Aziz ibn Abdul Samad, who mentioned and narrated it. Israel reported it from Mansur, from Mujahid, from the freed slave of the descendants of Ibn Zubayr, from Ibn Zubayr, that Sawdah said, "O Messenger of Allah!" Then he mentioned it and Ath-Thawri reported it from Mansur, saying that Yusuf ibn Zubayr reported it from Mujahid, who reported it from Yusuf ibn Zubayr, who reported it from Ibn Zubayr, from the Prophet ﷺ. And this is what Al-Bukhari stated.  

البيهقي:٨٦٣٥وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِابْنِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوِ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ ؓ قَالَتْ جَاءَ

رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاللهُ أَرْحَمُ حُجَّ عَنْ أَبِيكِ 8635 أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِآلِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ سَوْدَةَ ؓ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ فَذَكَرَهُ وَأَرْسَلَهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ فَقَالَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَالصَّحِيحُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كَذَلِكَ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ  

bayhaqi:8636Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Ayyūb b. Abū Tamīmah > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my mother is a very old woman whom we cannot carry on the camel, as she is not able to hold on, and if I tie her, I fear that she may die. Should I perform Hajj on her behalf?" He (the Prophet) said, "Yes, the narrations of Ibn Sirin from Ibn Abbas indicate that it can be done on behalf of someone else. And it has also been narrated from Auf bin Abi Jamilah from Ibn Sirin from Abu Hurairah, and the narration of Ayyub is the most authentic. And Allah knows best."  

البيهقي:٨٦٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُمِّي امْرَأَةٌ كَبِيرَةٌ لَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نُرْكِبَهَا عَلَى الْبَعِيرِ لَا تَسْتَمْسِكُ وَإِنْ رَبَطْتُهَا خِفْتُ أَنْ تَمُوتَ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ نَعَمْ رِوَايَاتُ ابْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ تَكُونُ مُرْسَلَةً وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

12.6 [Machine] The man can endure walking but does not have provisions or means of transport, so it is not clear whether he is obligated to perform Hajj. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: Narrations have been reported from the Prophet ﷺ indicating that it is not obligatory for someone to walk to perform Hajj, even if he is capable of doing so, except in certain cases that are disputed among the scholars of Hadith regarding their authenticity. Then he mentioned the narration that...

١٢۔٦ بَابُ الرَّجُلِ يُطِيقُ الْمَشْيَ وَلَا يَجِدُ زَادًا وَلَا رَاحِلَةً فَلَا يَبِينُ أَنْ يُوجِبَ عَلَيْهِ الْحَجَّ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَدْ رُوِيَ أَحَادِيثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ تَدُلُّ عَلَى أَنْ لَا يَجِبَ الْمَشْيُ عَلَى أَحَدٍ إِلَى الْحَجِّ وَإِنْ أَطَاقَهُ غَيْرَ أَنَّ مِنْهَا مُنْقَطِعَةً وَمِنْهَا مَا يَمْتَنِعُ أَهْلُ الْحَدِيثِ مِنْ تَثْبِيتِهِ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ الَّذِي

bayhaqi:8637Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibrāhīm b. Yazīd > Muḥammad b. ʿAbbād b. Jaʿfar > Qaʿadnā > ʿAbdullāh b. ʿUmar Fasamiʿtuh

[Machine] We sat with Abdullah bin Umar and I heard him say that a man asked the Messenger of Allah ﷺ , "What is Hajj?" The Prophet ﷺ replied, "To perform Tawaf around the Kaaba." Then another man stood up and asked, "O Messenger of Allah, which Hajj is superior?" The Prophet ﷺ replied, "Al-Ajj and Al-Thajj." Then another man stood up and asked, "O Messenger of Allah, what is the means (of performing Hajj)?" The Prophet ﷺ replied, "Provisions and transportation." This is what Ash-Shafi'i referred to in his saying, "Some of it is permissible to differentiate among scholars in its correctness, but they only refrained from it because the hadith is attributed to Ibrahim bin Yazid Al-Khawzi, and the scholars weakened him in hadith (narration)." Ahmad bin Saad Al-Malini informed us that Abu Ahmad bin Adi Al-Hafith narrated to us on the authority of Ali bin Ahmad bin Sulaiman, who narrated on the authority of Ahmad bin Sa'id bin Abi Maryam, who said, "I heard Yahya bin Ma'in say, 'Ibrahim bin Yazid Al-Khawzi narrated the hadith of Muhammad bin Abbad, but he is not trustworthy.'"  

البيهقي:٨٦٣٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَعَدْنَا إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا الْحَاجُّ؟ قَالَ الشِّعِثُ التَّفِلُ فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أِيُّ الْحِجَّةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ الْعَجُّ وَالثَّجُّ فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا السَّبِيلُ؟ قَالَ زَادٌ وَرَاحِلَةٌ هَذَا الَّذِي عَنَى الشَّافِعِيُّ بِقَوِْلِهِ مِنْهَا مَا يَمْتَنِعُ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ تَثْبِيتِهِ وَإِنَّمَا امْتَنَعُوا مِنْهُ؛ لِأَنَّ الْحَدِيثَ يُعْرَفُ بِإِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ 8638 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ رَوَى حَدِيثَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ هَذَا لَيْسَ بِثِقَةٍ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ إِلَّا أَنَّهُ أَضْعَفُ مِنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَيْدٍ وَرَوَاهُ أَيْضًا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الزَّادِ وَالرَّاحِلَةِ وَلَا أَرَهُ إِلَّا وَهْمًا
bayhaqi:8639Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Suʾil

[Machine] According to Allah's saying, "And pilgrimage to the House is a duty upon mankind for whoever is able to find a way." [Surah Al-Imran 97]. It was asked, "O Messenger of Allah, what is the way?" He replied, "Whoever finds provisions and means of transportation, this is what is meant." This narration is transmitted by Qatadah from Al-Hasan from the Prophet ﷺ as a Mursalan (undisputed) narration, and likewise.  

البيهقي:٨٦٣٩فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ سُئِلَ

عَنْ قَوْلِ اللهِ ﷻ {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا} [آل عمران 97] قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا السَّبِيلُ؟ قَالَ مَنْ وَجَدَ زَادًا وَرَاحِلَةً هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ يُونُسَ
bayhaqi:8640Sufyān al-Thawrī > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan from his mother > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "What is the way to perform Hajj?" He replied, "The provision and the means of transportation." Abu Bakr ibn Al-Harith Al-Faqih informed us that Abu Muhammad ibn Hayyan narrated to us from Abdul Rahman ibn Abi Hatim who said, "I found it written in the book of Attab ibn Ayyan, and it was also narrated from another source that includes other narrations, but none of them are authentic except for the hadith of Ibrahim ibn Yazid, which we have confirmed through various sources."  

البيهقي:٨٦٤٠وَرَوَاهُ عَتَّابُ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ مَا السَّبِيلُ إِلَى الْحَجِّ قَالَ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ عَتَّابِ بْنِ أَعْيَنَ فَذَكَرَهُ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَتَّابٍ وَرُوِيَ فِيهِ أَحَادِيثُ أُخَرُ لَا يَصِحُّ شَيْءٌ مِنْهَا وَحَدِيثُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ أَشْهَرُهَا وَقَدْ أَكَّدْنَاهُ بِالَّذِي  

رَوَاهُ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَإِنْ كَانَ مُنْقَطِعًا
bayhaqi:8641Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] In His saying (وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا) [Al-Imran 97], the word "سَبِيلًا" is interpreted as the ability of the servant to have a sound body and to have the provisions and means to travel without being oppressed.  

البيهقي:٨٦٤١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا} [آل عمران 97] قَالَ السَّبِيلُ أَنْ يَصِحَّ بَدَنُ الْعَبْدِ وَيَكُونَ لَهُ ثَمَنُ زَادٍ وَرَاحِلَةٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُجْحَفَ بِهِ  

bayhaqi:8642Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad b. Ṣāʿid > Abū ʿUbaydullāh al-Makhzūmī > Hishām b. Sulaymān And ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > ʿUmar b. ʿAṭāʾ > ʿIkrimah > Ibn

[Machine] From Ibn Abbas, a similar statement to that of Umar ibn Al-Khattab, "The path is the provision and the journey."  

البيهقي:٨٦٤٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللهِ الْمَخْزُومِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عِكْرِمَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَ قَوْلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ السَّبِيلُ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ  

bayhaqi:8643Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ibn ʿAwn > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] Aisha, O Messenger of Allah, do people perform Hajj with two sacrifices while I perform it with only one? He replied to her, "Wait until you become pure, then go to the place of accommodation and prepare yourself from it. Then come to us at such and such a place. However, it depends on your ability and circumstances."  

البيهقي:٨٦٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَا قَالَتْ

عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ وَاحِدٍ فَقَالَ لَهَا انْتَظِرِي فَإِذَا طَهُرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي مِنْهُ ثُمَّ ائَتِينَا مَكَانَ كَذَا وَكَذَا وَلَكِنَّهُ عَلَى قَدْرِ عَنَائِكِ وَنَصَبِكِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ
bayhaqi:8644Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Munqidh > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] I did not regret anything more than not performing Hajj on foot.  

البيهقي:٨٦٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَا آسَى عَلَى شَيْءٍ مَا آسَى عَلَى أَنِّي لَمْ أَحُجَّ مَاشِيًا  

bayhaqi:8645Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mahdī > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿUbaydullāh b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Ibn

[Machine] Ibn Abbas is a narrated Hadith and it contains weakness.  

البيهقي:٨٦٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا نَدِمْتُ عَلَى شَيْءٍ فَاتَنِي فِي شَبَابِي إِلَّا أَنِّي لَمْ أَحُجَّ مَاشِيًا وَلَقَدْ حَجَّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ حَجَّةً مَاشِيًا وَإِنَّ النَّجَائِبَ لَتُقَادُ مَعَهُ لَقَدْ قَاسَمَ اللهَ مَالَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى أَنَّهُ يُعْطِي الْخُفَّ وَيُمْسِكُ النَّعْلَ ابْنُ عُمَيْرٍ يَقُولُ ذَلِكَ رِوَايَةً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ عَنِ

ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ مَرْفُوعٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ  

bayhaqi:8646Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Farwah b. Abū al-Maghrāʾ al-Kindī > ʿĪsá b. Sawādah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Zādhān > Mariḍ Ibn ʿAbbās Fajamaʿ Ilayh Banīh And ʾAhlah > Lahum Yā Banī Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever performs Hajj from Makkah on foot and returns to it, for every step he takes, he will have written for him seven hundred good deeds from the blessings of the Sacred Mosque." Some of them asked, "What are the blessings of the Sacred Mosque?" He answered, "Each good deed is multiplied by one hundred thousand good deeds, which Isa ibn Sawadah has exclusively mentioned, even though he is unknown."  

البيهقي:٨٦٤٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثنا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ الْكِنْدِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ سَوَادَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ زَاذَانَ قَالَ مَرِضَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ فَجَمَعَ إِلَيْهِ بَنِيهِ وَأَهْلَهُ فَقَالَ لَهُمْ يَا بَنِيَّ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ حَجَّ مِنْ مَكَّةَ مَاشِيًا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهَا كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ سَبْعُمِائَةِ حَسَنَةٍ مِنْ حَسَنَاتِ الْحَرَمِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ وَمَا حَسَنَاتُ الْحَرَمِ؟ قَالَ كُلُّ حَسَنَةٍ بِمِائَةِ أَلْفِ حَسَنَةٍ تَفَرَّدَ بِهِ عِيسَى بْنُ سَوَادَةَ هَذَا وَهُوَ مَجْهُوَلٌ  

bayhaqi:8647Abū Ṭāhir al-Ziyādī > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] That Ibrahim and Ismail, peace be upon them, performed the Hajj while walking.  

البيهقي:٨٦٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الزِّيَادِيُّ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

أَنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ حَجَّا مَاشِيَيْنِ  

12.8 [Machine] Who chose riding because of the increase in expenses and the opportunity to supplicate, and that the Messenger of Allah ﷺ performed Hajj while riding, and goodness is in everything that the Messenger of Allah ﷺ did

١٢۔٨ بَابُ مَنِ اخْتَارَ الرُّكُوبَ لِمَا فِيهِ مِنْ زِيَادَةِ النَّفَقَةِ وَالْإِجْمَامِ لِلدُّعَاءِ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَجَّ رَاكِبًا وَالْخَيْرُ فِي كُلِّ مَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ

bayhaqi:8648Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. al-Walīd > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAwn > Ibrāhīm > al-Aswad And Ibn ʿAwn > al-Qāsim Annahumā

[Machine] The Mother of the Believers, the wife of the Messenger of Allah ﷺ , narrated to us that Abu Abdullah Al-Hafiz informed me that Abu Amr ibn Abi Ja'far narrated to me from Al-Hasan ibn Sufyan, who narrated from Abu Bakr ibn Abi Shaybah, who narrated from Ibn Ulayyah, who narrated from Ibrahim, who narrated from Al-Aswad, who narrated from the Mother of the Believers and Qasim, who both said: I said, "O Messenger of Allah, people perform two rituals, and I perform only one." He said, "Wait until you become pure, then go out to the Tan'eem and announce your Ihram, and then we will perform the rituals together at such and such place." I think he said, "Tomorrow," but it depends on your period or your menstruation, or as the Messenger of Allah ﷺ said.  

البيهقي:٨٦٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ وَابْنِ عَوْنٍ عَنِ الْقَاسِمِ أَنَّهُمَا قَالَا قَالَتْ

أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَعَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ وَاحِدٍ قَالَ انْتَظِرِي فَإِذَا طَهُرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي مِنْهُ ثُمَّ أَلْقِينَا عِنْدَ كَذَا وَكَذَا قَالَ أَظُنُّهُ قَالَ غَدًا وَلَكِنَّهَا عَلَى قَدْرِ نَصَبِكِ أَوْ قَالَ نَفَقَتِكِ أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:8649Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Zuhayr al-Ḍubaʿī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Abīh Buraydah al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Spending in Hajj is like spending in the cause of Allah, seventy times."  

البيهقي:٨٦٤٩حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي زُهَيْرٍ الضُّبَعِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّفَقَةُ فِي الْحَجِّ كَالنَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ سَبْعِينَ ضِعْفًا  

bayhaqi:8650ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. BishrānAnd ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Binaysābūr > Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ziyād al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāʾinī > Shabābah > Warqāʾ > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The people of Yemen used to perform Hajj without taking provisions with them, and they would say, "We rely on Allah." They would perform Hajj to Makkah and ask people for provisions. Then, Allah revealed the verse, "And take provisions, but indeed, the best provision is Taqwa (piety)." (Surah Al-Baqarah, 197)  

البيهقي:٨٦٥٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي بِنَيْسَابُورَ قَالَا أنبأ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَائِنِيُّ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلَا يَتَزَوَّدُونَ وَيَقُولُونَ نَحْنُ مُتَوَكِّلُونَ فَيَحُجُّونَ إِلَى مَكَّةَ وَيَسْأَلُونَ النَّاسَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى} [البقرة 197]  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بِشْرٍ عَنْ شَبَابَةَ
bayhaqi:8651Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yazīd b. Zurayʿ > ʿAzrah b. Thābit > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas > Anas

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ performed Hajj on a riding camel and his companion was with him.  

البيهقي:٨٦٥١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ؓ كَانَ يَحُجُّ عَلَى رَحْلٍ وَلَمْ يَكُنْ شَحِيحًا وَحَدَّثَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَجَّ عَلَى رَحْلٍ وَكَانَتْ زَامِلَتَهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ
bayhaqi:8652Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ḥāmid b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Abū al-Naḍr > Isḥāq b. Saʿīd from his father > Ṣadart Maʿ Ibn ʿUmar Yawm al-Ṣadr Famarrat Binā Rufqah Yamāniyyah Riḥāluhum al-Udum Wakhuṭum Ibilihim al-Khuzum > ʿAbdullāh Man Aḥab

[Machine] To look at the most similar companions who accompanied the Prophet ﷺ in his final Hajj, when they arrived for the Farewell Pilgrimage, one should observe this group.  

البيهقي:٨٦٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو حَامِدِ بْنِ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ يَوْمَ الصَّدْرِ فَمَرَّتْ بِنَا رُفْقَةٌ يَمَانِيَّةٌ رِحَالُهُمُ الْأُدُمُ وَخُطُمُ إِبِلِهِمُ الْخُزُمُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ مَنْ أَحَبَّ

أَنْ يَنْظُرَ إِلَى أَشْبَهِ رُفْقَةٍ وَرَدَتِ الْحَجَّ الْعَامَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ إِذْ قَدِمُوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذِهِ الرُّفْقَةِ  

bayhaqi:8653Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Saʿīd b. Bashīr al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Ḥakīm al-Kinānī a man from Ahl al-Yaman from Mawālīhim > Bishr b. Qudāmah al-Ḍibābī

[Machine] My eyes witnessed my beloved, the Messenger of Allah ﷺ , standing in Arafat with the people, on a red, slender camel. Underneath him was a woolen saddle blanket. He was saying, "O Allah, make this a Hajj devoid of hypocrisy, show, or fame." And the people were saying, "This is the Messenger of Allah ﷺ ." Said bin Bashir said, "So I asked Abdullah bin Hakim, 'O Abu Hakim, what is "Al-Quswa"?' He said, 'I think it means the ears, as the ears of a camel are cut off for them to hear properly.'"  

البيهقي:٨٦٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ حَكِيمٍ الْكِنَانِيُّ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مَوَالِيهِمْ عَنْ بِشْرِ بْنِ قُدَامَةَ الضِّبَابِيِّ قَالَ

أَبْصَرَتْ عَيْنَايَ حِبِّي رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا بِعَرَفَاتٍ مَعَ النَّاسِ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ حَمْرَاءَ قَصْوَاءَ تَحْتَهُ قَطِيفَةٌ بُولَانِيَّةٌ وَهُوَ يَقُولُ اللهُمَّ اجْعَلْهَا حَجَّةً غَيْرَ رِئَاءٍ وَلَا هَبَاءٍ وَلَا سُمْعَةٍ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ فَسَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ حَكِيمٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا حَكِيمٍ وَمَا الْقُصْوَى قَالَ أَحْسَبُهَا الْمُبْتَرَّةَ الْأُذُنَيْنِ فَإِنَّ النُّوقَ تُبْتَرُ آذَانُهَا لِتَسْمَعَ  

bayhaqi:8654Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq from Kitābih > Wakīʿ > Sufyān > Ṭāriq > Ibn Abū Awfá Yusʾal > al-a man Yastaqriḍ Wayaḥuj > Yastarziq Allāh Walā Yastaqriḍ

[Machine] Abu Amr Al-Adib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Al-Hadrami narrated from Harun ibn Ishaq from his book, who narrated from Waki' from Sufyan from Tariq who said, "I heard Ibn Abi Awfa being asked about a man who borrows and performs Hajj. He said, 'He relies on Allah for sustenance and does not borrow.' He said, 'We used to say that no one borrows unless he has the means to repay.'"  

البيهقي:٨٦٥٤

أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ مِنْ كِتَابِهِ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ طَارِقٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى يُسْأَلُ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَقْرِضُ وَيَحُجُّ قَالَ يَسْتَرْزِقُ اللهَ وَلَا يَسْتَقْرِضُ قَالَ وَكُنَّا نَقُولُ لَا يَسْتَقْرِضُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُ وَفَاءٌ  

bayhaqi:8655Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Muslim And Saʿīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > a man Saʾalah

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asam reported that Al-Rabi' narrated from Al-Shafi'i, who narrated from Muslim and Sa'id, who reported from Ibn Jurayj, who reported from 'Ata', who reported from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a man asked him: "I would like to accompany these people and perform the rituals with them. Will I be rewarded?" Ibn 'Abbas said: "Yes, they will have a share of what they have earned, and Allah is swift in taking account." [Surah Al-Baqarah, 202]  

البيهقي:٨٦٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ وَسَعِيدٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ فَقَالَ أُؤَاجِرُ نَفْسِي مِنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ فَأَنْسَكُ مَعَهُمُ الْمَنَاسِكَ أَلِيَ أَجْرٌ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَعَمْ {أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَاللهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [البقرة 202]  

bayhaqi:8656Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī from Aṣl Kitābih > Abū Manṣūr Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī al-Ḍubaʿī Imlāʾ > al-Labbād / Aḥmad b. Naṣr > Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Jāʾ a man > Ibn ʿAbbās > Innī Akrayt Nafsī > al-Ḥaj Wāshtaraṭt ʿAlayhim > Aḥuj Afayujziʾ Dhalik > Nī > Ant from al-Dhīn

[Machine] "And Allah, for them is a share from what they have earned, and Allah is swift in account-taking." [Al-Baqarah 202] And similarly,  

البيهقي:٨٦٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ الضُّبَعِيُّ إِمْلَاءً ثنا اللَّبَّادُ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ نَصْرٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي أَكْرَيْتُ نَفْسِي إِلَى الْحَجِّ وَاشْتَرَطْتُ عَلَيْهِمْ أَنْ أَحُجَّ أَفَيُجْزِئُ ذَلِكَ عَنِّي؟ قَالَ أَنْتَ مِنَ الذِّينَ قَالَ

اللهُ {أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَاللهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [البقرة 202] وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ عَنْ سَعِيدٍ
bayhaqi:8657Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > Abū Umāmah al-Taymī

I was a man who used to give (riding-beasts) on hire for this purpose (for travelling during the pilgrimage) and the people would tell (me): Your hajj is not valid. So I met Ibn Umar and told him: AbuAbdurRahman, I am a man who gives (riding-beast) on hire for this purpose (i.e. for hajj), and the people tell me: Your hajj is not valid. Ibn Umar replied: Do you not put on ihram (the pilgrim dress), call the talbiyah (labbayk), circumambulate the Ka'bah, return from Arafat and lapidate jamrahs? I said: Why not? Then he said: Your hajj is valid. a man came to the Prophet ﷺ and asked him the same question you have asked me. The Messenger of Allah ﷺ kept silence and did not answer him till this verse came down: "It is no sin for you that you seek the bounty of your Lord." The Messenger of Allah ﷺ sent for him and recited this verse to him and said: Your hajj is valid. (Using translation from Abū Dāʾūd 1733)   

البيهقي:٨٦٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ ثنا أَبُو أُمَامَةَ التَّيْمِيُّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا أُكْرِي مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ النَّاسُ يَقُولُونَ إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذِهِ الْأَوْجُهِ وَإِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ

أَلَسْتَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَإِنَّ لَكَ حَجًّا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة 198] فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَيْهِ وَقَالَ لَكَ حَجٌّ  

bayhaqi:8658Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbbās

[Machine] There were markets in 'Ukaz, Majannah, and Dhul-Majaz during the pre-Islamic era. When Islam came, they were forbidden from engaging in trade there. Allah then revealed the verse: "There is no blame upon you" (Surah Al-Baqarah 198) to seek the bounty of your Lord during the seasons of Hajj.  

البيهقي:٨٦٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتْ عُكَاظٌ وَمَجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الْإِسْلَامُ تَأَثَّمُوا مِنَ التِّجَارَةِ فِيهَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ} [البقرة 198] أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ