Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:8654Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq from Kitābih > Wakīʿ > Sufyān > Ṭāriq > Ibn Abū Awfá Yusʾal > al-a man Yastaqriḍ Wayaḥuj > Yastarziq Allāh Walā Yastaqriḍ

[Machine] Abu Amr Al-Adib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Al-Hadrami narrated from Harun ibn Ishaq from his book, who narrated from Waki' from Sufyan from Tariq who said, "I heard Ibn Abi Awfa being asked about a man who borrows and performs Hajj. He said, 'He relies on Allah for sustenance and does not borrow.' He said, 'We used to say that no one borrows unless he has the means to repay.'"  

البيهقي:٨٦٥٤

أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ مِنْ كِتَابِهِ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ طَارِقٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى يُسْأَلُ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَقْرِضُ وَيَحُجُّ قَالَ يَسْتَرْزِقُ اللهَ وَلَا يَسْتَقْرِضُ قَالَ وَكُنَّا نَقُولُ لَا يَسْتَقْرِضُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُ وَفَاءٌ