12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.256 [Machine] What ruins the Hajj?

١٢۔٢٥٦ بَابُ مَا يُفْسِدُ الْحَجَّ

bayhaqi:9778Abū Bakr Muḥammad b. Ṣāliḥ > Abū al-Ḥusayn ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Fasawī al-Dāwudī > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Luʾluʾī > Abū Dāwud al-Sijistānī > Abū Tawbah > Muʿāwiyah / Ibn Sallām > Yaḥyá > Yazīd b. Nuʿaym or Zayd b. Nuʿaym Shak Abū Tawbah

[Machine] A man from among the lepers had relations with his wife, although they were forbidden. The man asked the Messenger of Allah ﷺ and he said to them, "Complete your pilgrimage and offer a sacrifice, then return, until you reach the place where you committed the act you committed. Then separate from each other and neither of you looks at the other. And you have an additional Hajj to perform. Carry it out until you reach the place where you committed the act you committed. Then assume the state of Ihram and complete your pilgrimage and offer a sacrifice. This is a statement of certainty. The one who related this Hadith is Yazid ibn Nu'aym al-Aslami, without doubt, and he has transmitted most of his Hadith from a group of the Prophet's companions ﷺ .  

البيهقي:٩٧٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَسَوِيُّ الدَّاوُدِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ ثنا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى قَالَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ نُعَيْمٍ أَوْ زَيْدُ بْنُ نُعَيْمٍ شَكَّ أَبُو تَوْبَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ جُذَامٍ جَامَعَ امْرَأَتَهُ وَهُمَا مُحْرِمَانِ فَسَأَلَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُمَا اقْضِيَا نُسُكَكُمَا وَأَهْدِيَا هَدْيًا ثُمَّ ارْجِعَا حَتَّى إِذَا جِئْتُمَا الْمَكَانَ الَّذِي أَصَبْتُمَا فِيهِ مَا أَصَبْتُمَا فَتَفَرَّقَا وَلَا يَرَى وَاحِدٌ مِنْكُمَا صَاحِبَهُ وَعَلَيْكُمَا حَجَّةٌ أُخْرَى فَتُقْبِلَانِ حَتَّى إِذَا كُنْتُمَا بِالْمَكَانِ الَّذِي أَصَبْتُمَا فِيهِ مَا أَصَبْتُمَا فَأَحْرِمَا وَأَتِمَّا نُسُكَكُمَا وَأَهْدِيَا هَذَا مُنْقَطِعٌ وَهُوَ يَزِيدُ بْنُ نُعَيْمٍ الْأَسْلَمِيُّ بِلَا شَكٍّ وَقَدْ رُوِيَ مَا فِي حَدِيثِهِ أَوْ أَكْثَرُهُ عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:9779Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And ʿAlī b. Abū Ṭālib Waʾabā Hurayrah Suʾilūā > a man

[Machine] About a man who harmed his family while he was in a state of Ihram (sacred state of pilgrimage). They said, "They must both perform their Umrah (minor pilgrimage) before they can complete their Hajj pilgrimage." Then they must offer their sacrifices and also offer a Hadi (sacrificial animal). Ali ibn Abi Talib said, "When they enter the state of Ihram for Hajj, they must separate until they complete their Hajj pilgrimage."  

البيهقي:٩٧٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ ؓ سُئِلُوا

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ أَهْلَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْحَجِّ فَقَالُوا يَنْفُذَانِ لِوَجْهِهِمَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا ثُمَّ عَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَالْهَدْيُ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَإِذَا أَهَلَّا بِالْحَجِّ عَامَ قَابِلٍ تَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا  

bayhaqi:9780Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān Abū al-Shaykh > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Aḥmad b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿAmr / al-Awzāʿī > ʿAṭāʾ > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] They shall complete their Hajj and they can perform it from wherever they started the state of Ihram. They shall then separate until they both complete their Hajj. Ata said, "If she obeys him or if she is forced, then they shall only receive one penalty."  

البيهقي:٩٧٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فِي مُحْرِمٍ بِحَجَّةٍ أَصَابَ امْرَأَتَهُ يَعْنِي وَهِيَ مُحْرِمَةٌ قَالَ

يَقْضِيَانِ حَجَّهُمَا وَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ مِنْ حَيْثُ كَانَا أَحْرَمَا وَيَفْتَرِقَانِ حَتَّى يُتِمَّا حَجَّهُمَا قَالَ وَقَالَ عَطَاءٌ وَعَلَيْهِمَا بَدَنَةٌ إِنْ أَطَاعَتْهُ أَوِ اسْتَكْرَهَهَا فَإِنَّمَا عَلَيْهِمَا بَدَنَةٌ وَاحِدَةٌ  

bayhaqi:9781h > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. Yazīd b. Jābir > Saʾalt Mujāhid > al-Muḥrim Yuwāqiʿ Āmraʾatah

[Machine] They complete their pilgrimage and Allah knows best about their pilgrimage. Then, each of them returns rightfully to their companion. And if they (the camels) were pregnant and gave birth to a youngling, and they separated in the place where she (the camel) gave birth.  

البيهقي:٩٧٨١وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهِ عَنْهُ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الْفَقِيهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ سَأَلْتُ مُجَاهِدًا عَنِ الْمُحْرِمِ يُوَاقِعُ امْرَأَتَهُ فَقَالَ كَانَ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ ؓ قَالَ

يَقْضِيَانِ حَجَّهُمَا وَاللهُ أَعْلَمُ بِحَجِّهِمَا ثُمَّ يَرْجِعَانِ حَلَالًا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِصَاحِبِهِ فَإِذَا كَانَا مِنْ قَابِلٍ حَجَّا وَأَهْدَى وَتَفَرَّقَا فِي الْمَكَانِ الَّذِي أَصَابَهَا  

bayhaqi:9782Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Zakariyyā > Abū Ṭāhir > Jaddī Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Ḥumayd > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ibn

[Machine] About Ibn Abbas in this story, then the meaning of 'ahilla' from where you made it halal for the first time.  

البيهقي:٩٧٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا أنبأ أَبُو طَاهِرٍ ثنا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِي رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ اقْضِيَا نُسُكَكُمَا وَارْجِعَا إِلَى بَلَدِكُمَا فَإِذَا كَانَ عَامُ قَابِلٍ فَاخْرُجَا حَاجَّيْنِ فَإِذَا أَحْرَمْتُمَا فَتَفَرَّقَا وَلَا تَلْتَقِيَا حَتَّى تَقْضِيَا نُسُكَكُمَا وَأَهْدِيَا هَدْيًا وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ ثُمَّ أَهِلَّا مِنْ حَيْثُ أَهْلَلْتُمَا أَوَّلَ مَرَّةٍ  

bayhaqi:9783Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Waʾabū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > Abū ʿAbdullāh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-Faqīh al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī And Aḥmad b. Manṣūr Waʿalī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Muḥammad b. ʿUbayd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > a man Atá ʿAbdullāh b. ʿAmr Yasʾaluh > Muḥrim Waqaʿ Biāmraʾah Faʾashār > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ādhhab > Dhalik Fasalh > Shuʿayb Falam Yaʿrifh al-a man Fadhahabt Maʿah Fasaʾal Ibn ʿUmar > Baṭul Ḥajjuk > al-a man Famā Aṣnaʿ

[Machine] My saying similar to what they said, this is a valid chain of narration and it contains evidence to the authenticity of hearing from Shu'ayb ibn Muhammad ibn Abdullah from his grandfather Abdullah ibn 'Amr.  

البيهقي:٩٧٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي وَقَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْفَقِيهُ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَعَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَسْأَلُهُ عَنْ مُحْرِمٍ وَقَعَ بِامْرَأَةٍ فَأَشَارَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ فَسَلْهُ قَالَ شُعَيْبٌ فَلَمْ يَعْرِفْهُ الرَّجُلُ فَذَهَبْتُ مَعَهُ فَسَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ بَطُلَ حَجُّكَ فَقَالَ الرَّجُلُ فَمَا أَصْنَعُ؟ قَالَ اخْرُجْ مَعَ النَّاسِ وَاصْنَعْ مَا يَصْنَعُونَ فَإِذَا أَدْرَكْتَ قَابِلًا فَحُجَّ وَأَهْدِ فَرَجَعَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَنَا مَعَهُ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَلْهُ قَالَ شُعَيْبٌ فَذَهَبْتُ مَعَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ كَمَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَرَجَعَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَنَا مَعَهُ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ثُمَّ قَالَ مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقَالَ

قَوْلِي مِثْلُ مَا قَالَا هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى صِحَّةِ سَمَاعِ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو  

bayhaqi:9784Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Bishr > a man from Banī ʿAbd al-Dār > Atá a man ʿAbdullāh b. ʿAmr Fasaʾalah > Muḥrim And Qaʿ Biāmraʾatih Falam Yaqul Shayʾ > Faʾatá Ibn ʿAbbās Fadhakar Dhalik Lah

[Machine] "And Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu Abdullah al-Saffar narrated to us, who narrated to us Ismail ibn Ishaq, who narrated to us Amr ibn Marzouq, who narrated to us Shu'bah, who narrated from Abu Bishr, who said: I heard a man from the Banu Abd al-Dar saying, 'A man came to Abdullah ibn Amr and asked him about a prohibited matter that occurred with his wife, but he did not say anything.' He (the man) then went to Ibn Abbas and mentioned it to him, so Abdullah ibn Amr said, 'If there was anyone who could inform him about it, it would be the cousin of the Messenger of Allah ﷺ .' Ibn Abbas said, 'Let them complete what remains of their rituals, and when they come to the place where the incident occurred, they should separate and each of them should have a sacrificial animal.' Abu Bishr said, 'So I mentioned that to Sa'id ibn Jubair, and he said, 'This is how Ibn Abbas used to say.'"  

البيهقي:٩٧٨٤

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ أَتَى رَجُلٌ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو فَسَأَلَهُ عَنْ مُحْرِمٍ وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا قَالَ فَأَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو إِنْ يَكُنْ أَحَدٌ يُخْبِرُهُ فِيهَا بِشَيْءٍ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْضِيَانِ مَا بَقِيَ مِنْ نُسُكِهِمَا فَإِذَا كَانَ قَابِلٌ حَجَّا فَإِذَا أَتَيَا الْمَكَانَ الَّذِي أَصَابَا فِيهِ مَا أَصَابَا تَفَرَّقَا وَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا هَدْيٌ أَوْ قَالَ عَلَيْهِمَا الْهَدْيُ قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ هَكَذَا كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ  

bayhaqi:9785Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah n Abū Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Maʿmar al-Qaysī > Muḥammad / Ibn Bakr > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > a man Wāmraʾatah from Quraysh Laqiyā Ibn ʿAbbās Biṭarīq al-Madīnah > Aṣabt Ahlī

[Machine] Ibn Abbas, as for your Hajj this year, it has become invalid. So, perform Umrah and afterwards leave from where you prepared for Umrah until you reach the location where you put on your Ihram. Then, separate from each other and do not see each other until you both stone the Jamrat and sacrifice a camel.  

البيهقي:٩٧٨٥وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً أنَّ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقَيْسِيُّ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا وَامْرَأَتَهُ مِنْ قُرَيْشٍ لَقِيَا ابْنَ عَبَّاسٍ بِطَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَّا حَجُّكُمَا هَذَا فَقَدْ بَطُلَ فَحُجَّا عَامًا قَابِلًا ثُمَّ أَهِلَّا مِنْ حَيْثُ أَهْلَلْتُمَا حَتَّى إِذَا بَلَغْتُمَا حَيْثُ وَقَعْتَ عَلَيْهَا فَفَارِقْهَا فَلَا تَرَاكَ وَلَا تَرَاهَا حَتَّى تَرْمِيَا الْجَمْرَةَ وَأَهْدِ نَاقَةً وَلْتُهْدِ نَاقَةً  

bayhaqi:9786And ʾNbʾ Ibn Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yūsuf > ʿUmar b. Dhar > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] If he (or she) has sexual intercourse, then each of them is required to perform a ritual purification.  

البيهقي:٩٧٨٦قَالَ وَأنبأ ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا جَامَعَ فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَدَنَةٌ  

bayhaqi:9787And ʾNbʾ Ibn Khuzaymah > Muḥammad > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] A dispute/arbitration is taking place between them.  

البيهقي:٩٧٨٧قَالَ وَأنبأ ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

يُجْرَى بَيْنَهُمَا جَزُورٌ  

bayhaqi:9788Ibn Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Jāʾ Ibn ʿAbbās a man > And Qaʿt > Āmraʾatī Qabl > Azūr

[Machine] If it helped you, each of you should give a fine and well-fed she-camel. And if it didn't help you, then you should give a fine and well-fed she-camel. It was narrated from Jabir ibn Zaid Abu Sha'tha' that he said: "They should complete their Hajj and perform Hajj Qabil (sacrifice)." And if it is accompanied by Maysarah, he should give a sheep. And it was narrated from Ibrahim an-Nakha'i that they should separate and not meet until they have completed their Hajj.  

البيهقي:٩٧٨٨قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ جَاءَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَقَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي قَبْلَ أَنْ أَزُورَ فَقَالَ

إِنْ كَانَتْ أَعَانَتْكَ فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا نَاقَةٌ حَسْنَاءُ جَمْلَاءُ وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُعِنْكَ فَعَلَيْكَ نَاقَةٌ حَسْنَاءُ جَمْلَاءُ وَرُوِّينَا عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ أَبِي الشَّعْثَاءِ أَنَّهُ قَالَ يُتِمَّانِ حَجَّهُمَا وَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَإِنْ كَانَ ذَا مَيْسَرَةٍ أَهْدَى جَزُورًا وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ يَفْتَرِقَانِ وَلَا يَجْتَمِعَانِ حَتَّى يَفْرُغَا مِنْ حَجِّهِمَا  

bayhaqi:9789Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Saeed, a man who committed adultery with his wife while he was in a state of ihram (ritual consecration), sent a question to the city (of authority) asking about this matter. Some people told him that they should be separated until the next year. Saeed ibn Al-Musayyib said, "They should continue their pilgrimage until they complete the rituals which they have corrupted. Once they are done, they should return. And if the time for Hajj comes upon them, then they should perform Hajj and offer the sacrifice as required. They can go back to where they were residing prior to the Hajj which they corrupted. They should separate until they fulfill their Hajj."  

البيهقي:٩٧٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ كَيْفَ تَرَوْنَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ الْقَوْمُ شَيْئًا قَالَ

سَعِيدٌ إِنَّ رَجُلًا وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَبَعَثَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ النَّاسِ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا إِلَى عَامِ قَابِلٍ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ لِيَنْفُذَا لِوُجُوهِهِمَا فَلْيُتِمَّا حَجَّهُمَا الَّذِي أَفْسَدَا فَإِذَا فَرَغَا رَجَعَا وَإِذَا أَدْرَكَهُمَا الْحَجُّ فَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ وَالْهَدْيُ وَيُهِلَّا مِنْ حَيْثُ كَانَا أَهَلَّا بِحَجِّهِمَا الَّذِي كَانَا أَفْسَدَا وَيَتَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا