12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.372 [Machine] The Deposit

١٢۔٣٧٢ بَابُ التَّوْدِيعِ

bayhaqi:10311Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr b. Janāḥ al-Qāḍī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Yaḥyá b. Ismāʿīl b. Jarīr > Qazaʿah > Arsalanī Ibn ʿUmar > Ḥājah Faʾakhadh Biyadī

[Machine] "And he said: I bid you farewell as the Prophet ﷺ bid me farewell and sent me for a purpose he had. He said: I entrust Allah with your religion, your trustworthiness, and the outcome of your deeds."  

البيهقي:١٠٣١١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي ابْنُ عُمَرَ إِلَى حَاجَةٍ فَأَخَذَ بِيَدِي

وَقَالَ أُوَدِّعُكَ كَمَا وَدَّعَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَرْسَلَنِي إِلَى حَاجَةٍ لَهُ فَقَالَ أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ  

bayhaqi:10312Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamadhān > Isḥāq b. Aḥmad al-Ḥarrār > Isḥāq b. Sulaymān > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > al-Qāsim b. Muḥammad

[Machine] Abdullah, wait until I bid you farewell as the Messenger of Allah ﷺ used to bid us farewell. I entrust Allah with your religion, trustworthiness, and the end of your deeds.  

البيهقي:١٠٣١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمَذَانَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَرَدْتُ سَفَرًا فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ انْتَظِرْ حَتَّى أُوَدِّعَكَ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوَدِّعُنَا أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ  

bayhaqi:10313Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ, a man came to the Prophet ﷺ while he was intending to travel, so he greeted him. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "I advise you to have taqwa (fear and obedience of Allah) and to recite takbir (saying Allahu akbar - Allah is the Greatest) on every elevated place. So when the man turned away, he said, "O Allah, make the earth spacious for him and make his journey easy."  

البيهقي:١٠٣١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ سَفَرًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ وَالتَّكْبِيرِ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ حَتَّى إِذَا أَدْبَرَ الرَّجُلُ قَالَ اللهُمَّ ازْوِ لَهُ الْأَرْضَ وَهَوِّنْ عَلَيْهِ السَّفَرَ  

bayhaqi:10314ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb al-Ṭabarānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah > Sufyān > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > Sālim from his father

that he sought permission from the Prophet ﷺ concerning ʿUmrah, so he said: “O my little brother, include us in your supplication and do not forget us.” (Using translation from Tirmidhī 3562)   

البيهقي:١٠٣١٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ وَحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ ﷺ فِي الْعُمْرَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَشْرِكْنَا فِي صَالِحِ دُعَائِكَ وَلَا تَنْسَنَا  

bayhaqi:10315[Chain 1] ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥyá al-Zuhrī al-Qāḍī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. Ḥarb And ʿAmrū b. Marzūq Waḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > Sālim from his father > ʿUmar ؓ

[Machine] He sought permission from the Prophet ﷺ for Umrah, so the Prophet granted him permission and said, "Do not forget us in your prayers, my brother." He (the narrator) said, "So he said a word to me that would make me pleased if I had it for the entire world." Shu'bah said, "So I met 'Asim after in Madinah and informed him. He said, 'Include us, my brother, in your prayers.'" In the narration of Ibn Yusuf, he said in its chain of narration, "I heard Salim ibn Abdullah narrating from his father from 'Umar who said in his statement, 'He said a word to me that I would not like to have the whole world in return for confirming my brother in its beginning and its end from his standpoint.'"  

البيهقي:١٠٣١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالُوا أنا شُعْبَةُ أنا عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ

أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ ﷺ فِي عُمْرَةٍ فَأَذِنَ لَهُ وَقَالَ لَا تَنْسَنَا يَا أَخِي مِنْ دُعَائِكَ قَالَ فَقَالَ لِي كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا قَالَ شُعْبَةُ فَلَقِيتُ عَاصِمًا بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ فَحَدَّثَنِيهِ وَقَالَ فِيهِ أَشْرِكْنَا يَا أَخِي فِي دُعَائِكَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ يُوسُفَ قَالَ فِي إِسْنَادِهِ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ فَقَالَ لِي كَلِمَةً مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا وَإِثْبَاتُ أَخِي فِي أَوَّلِهِ وَأَخِي فِي آخِرِهِ مِنْ جِهَتِهِ