12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.304 [Machine] The hunters hit the prey.

١٢۔٣٠٤ بَابُ النَّفَرِ يُصِيبُونَ الصَّيْدَ

bayhaqi:9995Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbd al-Malik b. Qurayr > Muḥammad b. Sīrīn > a man Jāʾ > ʿUmar > Lah Ajrayt > And Ṣāḥibī Farasayn

[Machine] I and my companion raced on two horses towards the pass of Thaniyyah and we managed to catch a deer while in the state of ihram. What do you think? Umar said to a man beside him, "Come, let's make a judgement, you and I." They then judged him by a female goat and a male goat. It is mentioned in the hadith that Umar said, "This is Abdur-Rahman ibn Awf."  

البيهقي:٩٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُرَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ

لَهُ أَجْرَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَرَسَيْنِ نَسْتَبِقُ إِلَى ثُغْرَةِ الثَّنِيَّةِ فَأَصَبْنَا ظَبْيًا وَنَحْنُ مُحْرِمَانِ فَمَاذَا تَرَى؟ فَقَالَ عُمَرُ ؓ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ تَعَالَ نَحْكُمْ أَنَا وَأَنْتَ فَحَكَمَا عَلَيْهِ بِعَنْزٍ وَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ هَذَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ  

bayhaqi:9996Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād Abū Bishr > Abū Shaybah Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Mujāhid > Jāʾ Nafar from Ahl al-ʿIrāq > Ibn ʿAbbās > Ūā Innā Anfajnā Ḍabuʿ Faradadnāhā Baynanā Faʾaṣab.āhā And Minnā al-Ḥalāl Waminnā al-Ḥarām > Ibn

[Machine] No, but you should settle it among yourselves.  

البيهقي:٩٩٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ أَبِي بِشْرٍ ثنا أَبُو شَيْبَةَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ ثنا مُجَاهِدٌ قَالَ جَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالُوا إِنَّا أَنْفَجْنَا ضَبُعًا فَرَدَدْنَاهَا بَيْنَنَا فَأَصَبْنَاهَا وَمِنَّا الْحَلَالُ وَمِنَّا الْحَرَامُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ إِنْ كَانَ ضَبُعًا فَكَبْشٌ سَمِينٌ وَإِنْ كَانَ ضَبُعَةً فَنَعْجَةٌ سَمِينَةٌ قَالَ فَقَالُوا يَا أَبَا الْعَبَّاسِ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا؟ قَالَ

لَا وَلَكِنْ تَخَارَجُوا بَيْنَكُمْ  

bayhaqi:9997Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Aḥmad b. Manṣūr > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār a freed slave of Banī Hāshim

[Machine] About Ibn Umar, connected.  

البيهقي:٩٩٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنَّ مَوَالِيَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ أَحْرَمُوا إِذْ مَرَّتْ بِهِمْ ضَبُعٌ فَحَذَفُوهَا بِعِصِيِّهِمْ فَأَصَابُوهَا فَوَقَعَ فِي أَنْفُسِهِمْ فَأَتَوْا إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ عَلَيْكُمْ كَبْشٌ قَالُوا عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا كَبْشٌ؟ قَالَ إِنَّكُمْ لَمُعَزَّزٌ بِكُمْ عَلَيْكُمْ كُلُّكُمْ كَبْشٌ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ اللُّغَوِيُّونَ لَمُعَزَّزٌ بِكُمْ أَيْ لَمُشَدَّدٌ بِكُمْ وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ رَبَاحٍ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْصُولًا