12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.322 [Machine] Exception in Hajj

١٢۔٣٢٢ بَابُ الِاسْتِثْنَاءِ فِي الْحَجِّ

bayhaqi:10102Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > Hishām from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by Duba'ah bint Zubayr and said, "Don't you want to perform Hajj?" She replied, "I am sick." He told her, "Perform Hajj and make a condition that my place of confinement will be considered." Al-Shafi'i said in his book of rites, "If the narration of 'Urwah from the Prophet ﷺ about exceptions is established, I will not rely on any other narration because it is not permissible for me to go against what is established from the Messenger of Allah ﷺ." The scholar said, "This narration has been proven from multiple chains of transmission from the Prophet ﷺ. As for the narration of Ibn Uyaynah from Hisham, it has been transmitted consecutively."  

البيهقي:١٠١٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ أَمَا تُرِيدِينَ الْحَجَّ؟ فَقَالَتْ إِنِّي شَاكِيَةٌ فَقَالَ لَهَا حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي كِتَابِ الْمَنَاسِكِ لَوْ ثَبَتَ حَدِيثُ عُرْوَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الِاسْتِثْنَاءِ لَمْ أَعْدُهُ إِلَى غَيْرِهِ؛ لِأَنَّهُ لَا يَحِلُّ عِنْدِي خِلَافُ مَا ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ قَدْ ثَبَتَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ فَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا  

bayhaqi:10103Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Ṣāʿid > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by Duba'ah, who was lamenting. He asked her, "Do you want to perform Hajj?" She replied, "Yes." He then said, "Perform Hajj and stipulate, 'O Allah, I am allowed to perform Hajj wherever You have prevented me.' Abdullah bin al-Jabbar narrated this, who is trustworthy according to Sufyan. Others have also transmitted this narration, including Abu Usamah Hammad Ibn Usamah, Ma'mar Ibn Rashid from Hisham, from his father, from Aisha. Ma'mar also narrated it from Az-Zuhri, from Urwah, from Aisha."  

البيهقي:١٠١٠٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِضُبَاعَةَ وَهِيَ شَاكِيَةٌ فَقَالَ أَتُرِيدِينَ الْحَجَّ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَحُجِّي وَاشْتَرِطِي وَقُولِي اللهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي وَصَلَهُ عَبْدُ الْجَبَّارِ وَهُوَ ثِقَةٌ عَنْ سُفْيَانَ وَأَرْسَلَهُ غَيْرُهُ وَقَدْ وَصَلَهُ أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ  

bayhaqi:10104Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Dārimī > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Hishām from his father > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ entered upon Dubaa bint Az-Zubair and said to her, "Do you have a desire to perform the Hajj?" She replied, "By Allah, I feel sick." He said to her, "Intend to perform Hajj and stipulate something by saying, 'O Allah, I will finish my Ihram at any place where You stop me (i.e. I am unable to go further)." She was the wife of Al-Miqdad bin Al-Aswad. (Using translation from Bukhārī 5089)   

البيهقي:١٠١٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ لَهَا أَرَدْتِ الْحَجَّ؟ قَالَتْ وَالِلَّهِ مَا أَجِدُنِي إِلَّا وَجِعَةً فَقَالَ لَهَا حُجِّي وَاشْتَرِطِي وَقُولِي اللهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
bayhaqi:10105Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet entered the house of Dhuba'ah bint al-Zubayr ibn Abdul-Muttalib, and she said, "I desire to perform Hajj but I am ill." The Prophet said, "Perform Hajj and make the condition that your designated place of residence is where you are currently confined." 10106 He said, "And Abdur-Razzaq narrated to us, from Ma'mar, from Hisham ibn Urwah, from his father, from Aisha, a similar narration."  

البيهقي:١٠١٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَتْ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ وَأَنَا شَاكِيَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي 10106 قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:10107Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Aḥmad b. Muḥammad al-Azraqī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Ṭāwus Waʿikrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās Yukhbirān > Ibn ʿAbbās

Duba’ah bint Zubair bin ‘Abdul- Muttalib came to the Messenger of Allah ﷺ and said: “I am a heavy woman and I want to go for Hajj. How should I enter Ihram?” He said: “Enter Ihram and stipulate the condition that you will exit Ihram from the point where you are prevented.” (Using translation from Ibn Mājah 2938)   

البيهقي:١٠١٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْرَقِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا وَعِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يُخْبِرَانِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتْ ضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ وَأُرِيدُ الْحَجَّ فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أُهِلُّ؟ قَالَ أَهِلِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي  

bayhaqi:10108Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Ṭāwus And ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās Yukhbirān > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The fox came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'I am a heavy woman, and I want to perform Hajj. What do you command me?' He said, 'Take your family for Hajj and stipulate that my location is where you imprisoned me.' And she understood."  

البيهقي:١٠١٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا وَعِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يُخْبِرَانِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ ضُبَاعَةَ أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ وَإِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ أَهِلِّي بِالْحَجِّ وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي فَأَدْرَكَتْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ وَأَبِي عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:10109Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ḥabīb b. Yazīd > ʿAmr b. Harim > Saʿīd b. Jubayr And ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ ordered Duba'ah bint Zubair to stipulate conditions for Hajj, and she did so by the command of the Messenger of Allah ﷺ.  

البيهقي:١٠١٠٩وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَبِيبُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ أَنْ تَشْتَرِطَ فِي الْحَجِّ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ
bayhaqi:10110Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Muḥammad b. Aḥmad al-Riyāḥī > Yazīd b. Hārūn > Sufyān b. Ḥusayn > Abū Bishr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ visited Duba'ah bint Zubair while she was intending to perform Hajj. The Messenger of Allah ﷺ said to her, "Specify a place for me at your Ihram where you confined me, as it will be yours."  

البيهقي:١٠١١٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرِّيَاحِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ وَهِيَ تُرِيدُ الْحَجَّ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ اشْتَرِطِي عِنْدَ إِحْرَامِكِ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي فَإِنَّ ذَلِكَ لَكِ  

bayhaqi:10111Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥazzāz > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Daughter of Zubayr, O Messenger of Allah, I want to perform Hajj. Should I stipulate any condition?" He said, "Yes, stipulate a condition." She asked, "What should I say?" He said, "Say: Labbayka Allahumma Labbayk, Mahilli 'ani al-ardh, haythu habastani." It was narrated from 'Abbad, from al-Hajjaj al-Sawwaf, from Yahya ibn Abi Kathir, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas, from the Prophet ﷺ something similar to this.  

البيهقي:١٠١١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَزَّازُ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ ثنا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَتْ

ضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ أَفَأَشْتَرِطُ؟ قَالَ نَعَمْ فَاشْتَرِطِي قَالَتْ فَمَا أَقُولُ؟ قَالَ قُولِي لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ مَحِلِّي عَنِ الْأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِّ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ دُونَ الثَّانِي
bayhaqi:10112Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > Muḥammad b. Jarīr al-Ṭabarī > Aḥmad b. Manīʿ > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwarūdhī > Isrāʾīl > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ said to the buyer (Dhuba'ata), 'Make a condition that my place of confinement will be wherever you confine me.' Abu 'Amr said that Abu al-'Abbas al-Sarraj narrated it from Ahmad ibn Mani'."  

البيهقي:١٠١١٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ الطَّبَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَرُوذِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِضُبَاعَةَ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي قَالَ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ  

bayhaqi:10113Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Aḥmad b. Sahl And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Rabāḥ b. Abū Maʿrūf al-Makkī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Abdullah Al-Shaybani narrated to us that Ahmad bin Sahl and Ibrahim bin Abi Talib narrated to us that Ishaq bin Ibrahim informed us that Abu Aamir Al-Aqadi narrated to us that Rabah bin Abi Ma'ruf Al-Makki narrated to us from Ata' bin Abi Rabah from Ibn Abbas that the Prophet ﷺ commanded the female camels to be milked, and he specified that their place be where they confine me.  

البيهقي:١٠١١٣

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ الْمَكِّيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ ضُبَاعَةَ أَنْ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ تَحْبِسُنِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:10114Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Ādamī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said to the person selling my sacrificial animal, 'Make sure to specify that the place where you kept me captive is my location.'"  

البيهقي:١٠١١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِضُبَاعَةَ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي كَذَا قَالَهُ عَنْ جَابِرٍ  

bayhaqi:10115ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Abū Muslim > Hishām > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ said to Dubaa'ah bint Zubayr, "Perform Hajj and specify that my place of dwelling will be where you imprison me."  

البيهقي:١٠١١٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا أَبُو مُسْلِمٍ نا هِشَامٌ نا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي  

bayhaqi:10116Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > Ḥumayd al-Ṭawīl > Zaynab b. Nubayṭ Āmraʾah Anas b. Mālik > Ḍubāʿah b. al-Zubayr

[Machine] "That the Prophet ﷺ said to her, 'Perform Hajj and set a condition.'"  

البيهقي:١٠١١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ نُبَيْطٍ امْرَأَةِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهَا حُجِّي وَاشْتَرِطِي  

bayhaqi:10117Abū Bakr Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār al-Jīzī And Katabah Lī Bikhaṭṭih > al-Imām Abū Sahl Muḥammad b. Sulaymān > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > ʿIṣām b. Rawwād b. al-Jarrāḥ > Ādam > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Ḍubāʿah b. al-Zubayr

[Machine] "O Messenger of Allah, I want to perform Hajj. How do I become eligible for Hajj?" He ﷺ said, "Say: 'O Allah, I am eligible for Hajj if You grant me permission to perform it, assist me in doing so, make it easy for me, and if You prevent me, then let me perform Umrah. And if You prevent me from both, then make my place of detention wherever You have detained me.'"  

البيهقي:١٠١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ الْجِيزِيُّ وَكَتَبَهُ لِي بِخَطِّهِ ثنا الْإِمَامُ أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا عِصَامُ بْنُ رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا آدَمُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَكَيْفَ أُهِلُّ بِالْحَجِّ؟ قَالَ قُولِي اللهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِالْحَجِّ إِنْ أَذِنْتَ لِي بِهِ وَأَعَنْتَنِي عَلَيْهِ وَيَسَّرْتَهُ لِي وَإِنْ حَبَسْتَنِي فَعُمْرَةٌ وَإِنْ حَبَسْتَنِي عَنْهُمَا جَمِيعًا فَمَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي  

bayhaqi:10118Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī Ḥikāyah > Ibn Mahdī > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Sūwayd b. Ghafalah > Lī

[Machine] 'Umar ibn al-Khattab said to me, "O Abu Umayyah, perform the Hajj pilgrimage and make conditions, for indeed you will receive what you have stipulated, and by Allah, you will receive what you have stipulated."  

البيهقي:١٠١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ

قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَا أَبَا أُمَيَّةَ حُجَّ وَاشْتَرِطْ فَإِنَّ لَكَ مَا اشْتَرَطْتَ وَلِلَّهِ عَلَيْكَ مَا اشْتَرَطْتَ  

bayhaqi:10119Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Qabīṣah > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmīrah b. Ziyād > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd

[Machine] Perform the Hajj (pilgrimage) and specify it, and say: "O Allah, I intend to perform the Hajj for Your sake only, and if any obstacles arise, I will do Umrah (lesser pilgrimage) instead."  

البيهقي:١٠١١٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

حُجَّ وَاشْتَرِطْ وَقُلِ اللهُمَّ الْحَجَّ أَرَدْتُ وَلَهُ عَمَدْتُ فَإِنْ تَيَسَّرَ وَإِلَّا فَعُمْرَةٌ  

bayhaqi:10120Abū Ṭāhir And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad > Surayj > Ibn Abū al-Zinād > ʿAlqamah b. Abū ʿAlqamah from his mother > ʿĀʾishah > Kānat

[Machine] She used to say during Hajj, "O Allah! I intended to perform Hajj and then performed it, so if You complete it for me, it is Hajj, but if not, then it is Umrah." And she used to order her companions to do the same.  

البيهقي:١٠١٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا سُرَيْجٌ أنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ تَقُولُ اسْتَثْنُوا فِي الْحَجِّ اللهُمَّ الْحَجَّ أَرَدْتُ وَلَهُ عَمَدْتُ فَإِنْ تَمَّمْتَهُ فَهُوَ حَجٌّ وَإِلَّا فَهِيَ عُمْرَةٌ وَكَانَتْ تَسْتَثْنِي وَتَأْمُرُ مَنْ مَعَهَا أَنْ يَسْتَثْنُوا  

bayhaqi:10121Abū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Lī

[Machine] Aisha, do you exempt yourself if you perform Hajj? So, I said to her, "What should I say?" She said, "Say, 'O Allah, I intend to perform Hajj and I have approached it, so if You make it easy for me, then it is Hajj, and if You detain me, then it is Umrah."  

البيهقي:١٠١٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ أنا الشَّافِعِيُّ أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَتْ لِي

عَائِشَةُ ؓ هَلْ تَسْتَثْنِي إِذَا حَجَجْتَ؟ فَقُلْتُ لَهَا مَاذَا أَقُولُ؟ فَقَالَتْ قُلِ اللهُمَّ الْحَجَّ أَرَدْتُ وَلَهُ عَمَدْتُ فَإِنْ يَسَّرْتَهُ فَهُوَ الْحَجُّ وَإِنْ حَبَسَنِي حَابِسٌ فَهُوَ عُمْرَةٌ  

bayhaqi:10122Muḥammad b. ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , used to instruct us when we performed Hajj with specific conditions. Abu Bakr Muhammad ibn Ibrahim al-Farsi informed us, and I am Abu Ishaq al-Asbahani. Muhammad ibn Sulaiman ibn Farris narrated to us, and Muhammad ibn Ismail al-Bukhari narrated to him. Ubayd ibn Ya'ish narrated to me, and I am Muhammad ibn Ishaq, narrating from Abu Bakr ibn Muhammad ibn Umar ibn Abi Salamah, from his father, who mentioned it.  

البيهقي:١٠١٢٢وَرُوِّينَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

كَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ تَأْمُرُنَا إِذَا حَجَجْنَا بِالِاشْتِرَاطِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ثنا يُونُسُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَهُ