12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.210 [Machine] Submission in the Valley of Difficulty

١٢۔٢١٠ بَابُ الْإِيضَاعِ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ

bayhaqi:9523Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Muqriʾ And ʾAbū Bakr al-Warrāq > al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār Waʾabū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] Jabir reported about the Hajj of the Prophet ﷺ , he said, "Until when he reached Muzdalifah, he moved a little."  

البيهقي:٩٥٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ قَالَا أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرٍ فِي حَجِّ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ حَتَّى إِذَا أَتَى مُحَسِّرًا حَرَّكَ قَلِيلًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:9524ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Ḥafṣ > Qabīṣah > Yūsuf al-Qāḍī And Muʿādh b. al-Muthanná > Ibn Kathīr > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Messenger of Allah departed (From Arafat) in a tranquil manner, and he enjoined them to be tranquil. He hurried in the valley of Muhassir and told them to stone the Jamrat with (pebbles like date stones or fingertips. (Daif) (Using translation from Nasāʾī 3021)   

البيهقي:٩٥٢٤وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا حَفْصٌ ثنا قَبِيصَةُ قَالَ وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا ابْنُ كَثِيرٍ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَأَمَرَهُمْ بِالسَّكِينَةِ وَأَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا الْجِمَارَ مِثْلَ حَصَى الْخَذْفِ وَقَالَ خُذُوا عَنِّي مَنَاسِكَكُمْ لَعَلِّي لَا أَرَاكُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا  

bayhaqi:9525Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Asadī > Sufyān b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Zayd b. ʿAlī from his father > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] That the Prophet ﷺ continued from a gathering until he reached a narrow passage, then his camel got scared and crossed the valley, so he stopped and threw the pebbles at the Jamrah.  

البيهقي:٩٥٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَفَزَّعَ نَاقَتَهُ حَتَّى جَاوَزَ الْوَادِيَ فَوَقَفَ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا  

bayhaqi:9526Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr / Ibn Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū al-Zubayr > Abū Maʿbad a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿAbbās > ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] He said, "When it was the day of Arafah and the virtue (Fadl) was in the company of the Messenger of Allah ﷺ and the people were crowded around the Messenger of Allah ﷺ. So when the people increased, I said, 'The virtue (Fadl) will inform me of what the Messenger of Allah ﷺ has done.' The virtue (Fadl) said, 'The Messenger of Allah ﷺ pushed and the people also pushed with him. The Messenger of Allah ﷺ held the reins of his camel and called the people, 'Upon you is tranquility!' When he reached Muzdalifah, he descended and performed the Maghrib and Isha prayers together and then when the dawn came, he prayed the Fajr prayer. Then he stood at Muzdalifah near the sacred Ma'shar. He pushed and the people also pushed with him. He held the head of his camel and said, 'O people, upon you is tranquility!' When he reached Muhassir, he put something down and said, 'Upon you is (collecting) the pebbles for Stoning (the pillars of Jamrat).' And he would say this repeatedly."  

البيهقي:٩٥٢٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَهُوُ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْعَبَّاسِ يُحَدِّثُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَالْفَضْلُ رَدِيفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالنَّاسُ كَثِيرٌ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا كَثُرَ النَّاسُ قُلْتُ سَيُحَدِّثُنِي الْفَضْلُ عَمَّا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ الْفَضْلُ دَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُمْسِكُ بِزِمَامِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يُنَادِي النَّاسَ عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ فَلَمَّا بَلَغَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ثُمَّ دَفَعَ وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ يُمْسِكُ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُحَسِّرًا أَوْضَعَ شَيْئًا وَجَعَلَ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَخِيهِ
bayhaqi:9527Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-FaqīhAnd ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Qurqūb al-Tammār Bihamadhān > Abū ʿAlī Muḥammad b. Muʿādh b. al-Mustahil al-Maʿrūf Bidarrān Biḥalab > al-Qaʿnabī > Abū Maslamah b. Qaʿnab > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Miswar b. Makhramah > ʿUmar b.

[Machine] "About Umar, i.e., losing oneself in a narrow valley."  

البيهقي:٩٥٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ قَالَا أنبأ أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ الْمُسْتَهِلِّ الْمَعْرُوفُ بِدَرَّانٍ بِحَلَبَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ يُوضِعُ وَيَقُولُ [البحر الرجز] إِلَيْكَ تَعْدُو قَلِقًا وَضِينُهَا مُخَالِفًا دِينَ النَّصَارَى دِينُهَا وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يُوضِعُ أَشَدَّ الْإِيضَاعِ أَخَذَهُ

عَنْ عُمَرَ ؓ يَعْنِي الْإِيضَاعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ  

bayhaqi:9528Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ

[Machine] That Abdullah ibn Umar used to move his camel within the distance of a stone's throw in a narrow path.  

البيهقي:٩٥٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُحَرِّكُ رَاحِلَتَهُ فِي بَطْنِ مُحَسِّرٍ قَدْرَ رَمْيَةٍ بِحَجَرٍ  

bayhaqi:9529Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > ʿAlqamah from his mother > ʿĀʾishah > Kānat

[Machine] When she would leave in the morning for Muzdalifah, if her dhabiha (sacrificial animal) had a tie around its belly, she would say to me: “Restrict the dhabiha and raise it up.” She said: “So I would restrict it one day, and the dhabiha would fall on her hands while the tie was around it, then I would restrict it a second time and Allah would raise it up, and it would not harm her at all. And she would raise her dhabiha until it cut the belly that had the tie, and it would enter the belly of Mina and we would rest in that. This is narrated by Abdullah Ibn Mas'ud and Hussain Ibn Ali.  

البيهقي:٩٥٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ إِذَا نَفَرَتْ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ فَإِذَا جَاءَتْ بَطْنَ مُحَسِّرٍ قَالَتْ لِي ازْجُرِي الدَّابَّةَ وَارْفَعِيهَا قَالَتْ فَزَجَرْتُهَا يَوْمًا فَوَقَعَتِ الدَّابَّةُ عَلَى يَدَيْهَا وَعَلَيْهَا الْهَوْدَجُ ثُمَّ زَجَرْتُهَا الثَّانِيَةَ فَرَفَعَهَا اللهُ فَلَمْ يَضُرَّهَا شَيْئًا وَكَانَتْ تَرْفَعُ دَابَّتَهَا حَتَّى تَقْطَعَ بَطْنَ مُحَسِّرٍ وَتَدْخُلَ بَطْنَ مِنًى وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ