12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.350 [Machine] Abstaining from Eating and Isolating Oneself from People

١٢۔٣٥٠ بَابُ تَرْكِ الْأَكْلِ وَالتَّخْلِيَةِ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ

bayhaqi:10239Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Thawr b. Yazīd > Rāshid b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Luḥay > ʿAbdullāh b. Qurṭ

The Prophet ﷺ said: The greatest day in Allah's sight is the day of sacrifice and next the day of resting which Isa said on the authority of Thawr is the second day. Five or six sacrificial camels were brought to the Messenger of Allah ﷺ and they began to draw near to see which he would sacrifice first. When they fell down dead, he said something in a low voice, which I could not catch. So I asked: What did he say? He was told that he had said: Anyone who wants can cut off a piece. (Using translation from Abū Dāʾūd 1765)   

البيهقي:١٠٢٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَعْظَمَ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللهِ يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ وَهُوَ الَّذِي يَلِيهِ قَالَ وَقُدِّمْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَدَنَاتٌ خَمْسٌ أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ لِلَّذِي يَلِينِي مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ قَالَ مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ  

bayhaqi:10240Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Muslim al-Muṣabbiḥ

[Machine] That he saw Ibn Umar let the water flow, but did not eat anything from the meat of his sacrifice.  

البيهقي:١٠٢٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَخْبَرَهُ مُسْلِمٌ الْمُصَبِّحُ

أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عُمَرَ أَفَاضَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْ لَحْمِ نُسُكِهِ شَيْئًا  

bayhaqi:10241Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Aṣam > Muḥammad b. al-Jahm al-Samurī > Ādam > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Suʾil Mujāhid Ayaʾkul al-a man from Uḍḥiyyatih > Lā Yaḍurruh

[Machine] That he should not eat from it, as mentioned in the verse {So eat from it} [Al-Hajj 28]. This is similar to his saying {And when you have purified yourselves, then hunt} [Al-Ma'idah 2]. So whoever wants can hunt.  

البيهقي:١٠٢٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا حُصَيْنٌ قَالَ سُئِلَ مُجَاهِدٌ أَيَأْكُلُ الرَّجُلُ مِنْ أُضْحِيَّتِهِ؟ قَالَ لَا يَضُرُّهُ

أَنْ لَا يَأْكُلَ مِنْهَا إِنَّمَا قَوْلُهُ تَعَالَى {فَكُلُوا مِنْهَا} [الحج 28] مِثْلُ قَوْلِهِ {وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا} [المائدة 2] فَمَنْ شَاءَ اصْطَادَ