12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.147 [Machine] Receiving in the crowd

١٢۔١٤٧ بَابُ الِاسْتِلَامِ فِي الزِّحَامِ

bayhaqi:9261Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Umar, you are a strong man, do not harm the weak when you intend to take the stone. If it moves away from you, then take it, otherwise, face it and say 'Allahu Akbar'."  

البيهقي:٩٢٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ إِمْلَاءً فِي مَسْجِدِ رَجَاءِ بْنِ مُعَاذٍ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عُمَرُ إِنَّكَ رَجُلٌ قَوِيُّ لَا تُؤْذِ الضَّعِيفَ إِذْ أَرَدْتَ اسْتِلَامَ الْحَجَرِ فَإِنْ خَلَا لَكَ فَاسْتَلِمْهُ وَإِلَّا فَاسْتَقْبِلْهُ وَكَبِّرْ  

bayhaqi:9262ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar > Musaddad > Abū ʿAwānah > Abū Yaʿfūr > Shaykh from Khuzāʿah > And Kān

[Machine] Indeed, Umar was a strong man and he used to contend for a place at the corner. So, the Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Umar, do not contend for a place at the corner, for you harm the weak. If you see an empty space, take it, otherwise face the corner and make Takbeer and walk."  

البيهقي:٩٢٦٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي يَعْفُورَ عَنْ شَيْخٍ مِنْ خُزَاعَةَ قَالَ وَكَانَ اسْتَخْلَفَهُ الْحَجَّاجُ عَلَى مَكَّةَ فَقَالَ

إِنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ رَجُلًا شَدِيدًا وَكَانَ يُزَاحِمُ عِنْدَ الرُّكْنِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عُمَرُ لَا تُزَاحِمْ عِنْدَ الرُّكْنِ فَإِنَّكَ تُؤْذِي الضَّعِيفَ فَإِنْ رَأَيْتَ خَلْوَةً فَاسْتَلِمْهُ وَإِلَّا فَاسْتَقْبِلْهُ وَكَبِّرْ وَامْضِ  

رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْخُزَاعِيِّ قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ كَانَ الْحَجَّاجُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيْهَا مُنْصَرَفَهُ مِنْهَا وَهُوَ شَاهِدٌ لِرِوَايَةِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ
bayhaqi:9263Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām b. ʿUrwah from his father > Rasūl

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ asked Abdur Rahman ibn Awf during the Farewell Pilgrimage, "How did you treat Abu Muhammad?" He replied, "I served and gave him precedence." The Prophet ﷺ said, "You have indeed achieved the correct way."  

البيهقي:٩٢٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ؓ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ كَيْفَ صَنَعْتَ أَبَا مُحَمَّدٍ؟ قَالَ اسْتَلَمْتُ وَتَرَكْتُ قَالَ أَصَبْتَ هَذَا مُرْسَلٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ هِشَامٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَأَحْسَبُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ أَصَبْتَ أَنَّهُ وَصَفَ لَهُ أَنَّهُ اسْتَلَمَ فِي غَيْرِ زِحَامٍ وَتَرَكَ فِي زِحَامٍ
bayhaqi:9264Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] If you find a crowd at the corner, leave and do not stand.  

البيهقي:٩٢٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا وَجَدْتَ عَلَى الرُّكْنِ زِحَامًا فَانْصَرِفْ وَلَا تَقِفْ  

bayhaqi:9265Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī al-Faqīh Bi-al-Baṣrah > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muʿāwiyah al-Ḍāl > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Innamā Umirtum

[Machine] To make a circuit; if it becomes easy for you, then surrender.  

البيهقي:٩٢٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ الْفَقِيهُ بِالْبَصْرَةِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُعَاوِيَةُ الضَّالُّ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِنَّمَا أُمِرْتُمْ

أَنْ تَطُوفُوا فَإِنْ تَيَسَّرَ عَلَيْكُمْ فَتَسْتَلِمُوا  

bayhaqi:9266Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥajjāj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] If you meet him, magnify and praise and send blessings upon Muhammad, the prophet, ﷺ .  

البيهقي:٩٢٦٦وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا حَاذَيْتَ بِهِ فَكَبِّرْ وَادْعُ وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ  

bayhaqi:9267Abū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī al-Qushayrī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī > Yaʿlá b. ʿUbayd And Rawḥ > ʿUmar b. Dhar > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[Machine] I have never seen him push on the rock, but I have seen him once push until his nose was crushed and blood started flowing from his nostrils.  

البيهقي:٩٢٦٧وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ وَرَوْحٌ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

مَا رَأَيْتُهُ زَاحَمَ عَلَى الْحَجَرِ قَطُّ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ مَرَّةً زَاحَمَ حَتَّى رُثِمَ أَنْفُهُ وَابْتَدَرَ مِنْخَرَاهُ دَمًا  

bayhaqi:9268Abū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > Manbūdh b. Abū Sulaymān from his mother > Kānat ʿInd ʿĀʾishah

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, the mother of the believers, had a servant enter upon her. She said to her, "O mother of the believers, I have circumambulated the Ka'bah seven times and performed the Sa'y (running between Safa and Marwah) two or three times." Aisha said to her, "May Allah not reward you! May Allah not reward you! Do you repel men? Have you not performed the Tawaf (circumambulation) and the Sa'y?" It was narrated from Sa'd bin Abi Waqqas that he used to say to them, "When you find a gap from the people, perform the Sa'y. Otherwise, raise your voices and move on."  

البيهقي:٩٢٦٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ مَنْبُوذِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أُمِّهِ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ

عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ فَدَخَلَتْ عَلَيْهَا مَوْلَاةٌ لَهَا فَقَالَتْ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ طُفْتُ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَاسْتَلَمْتُ الرُّكْنَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ؓ لَا أَجَرَكِ اللهُ لَا أَجَرَكِ اللهُ تُدَافِعِينَ الرِّجَالَ أَلَا كَبَّرْتِ وَمَرَرْتِ؟ وَرُوِّينَا عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا وَجَدْتُنَّ فُرْجَةً مِنَ النَّاسِ فَاسْتَلِمْنَ وَإِلَّا فَكَبِّرْنَ وَامْضِينَ