12. Ḥajj and ʿUmrah

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ

12.145 [Machine] Fingerprints for Tawaf

١٢۔١٤٥ بَابُ الِاضْطِبَاعِ لِلطَّوَافِ

bayhaqi:9253Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ibn Jurayj > Ibn Yaʿlá > Yaʿlá

The Messenger of Allah ﷺ went round the House (the Ka'bah) wearing a green Yamani mantle under his right armpit with the end over his left shoulder. (Using translation from Abū Dāʾūd 1883)   

البيهقي:٩٢٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَن ابْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى قَالَ

طَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُضْطَبِعًا بِبُرْدٍ أَخْضَرَ وَكَذَا  

رَوَاهُ وَكِيعٌ عَنِ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:9254[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb al-Ṭabarānī > Ibn Abá Maryam > al-Firyābī [Chain 2] Sulaymān > Ḥafṣ b. ʿUmar > Qabīṣah > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Ḥamīd > Ibn Yaʿlá from his father

[Machine] I saw the Prophet ﷺ circumambulating the Kaaba while wearing shoes. Abu Isa said, "I asked him, 'Does this include Al-Bukhari, the son of Abd al-Hameed?' He replied, 'No, it refers to Ibn Jubayr bin Shaybah and Ibn Ya'la bin Umayyah.'"  

البيهقي:٩٢٥٤وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبَى مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا قَبِيصَةُ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ ابْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ مُضْطَبِعًا قَالَ أَبُو عِيسَى قُلْتُ لَهُ يَعْنِي الْبُخَارِيَّ مَنْ عَبْدُ الْحَمِيدِ هَذَا؟ قَالَ هُوَ ابْنُ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ وَابْنُ يَعْلَى هُوَ ابْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ  

bayhaqi:9255Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī

[Machine] The Messenger of Allah and his companions mounted (their camels) and traveled for three stages and then walked for four stages.  

البيهقي:٩٢٥٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

اضْطَبَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَرَمَلُوا ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ وَمَشَوْا أَرْبَعًا  

bayhaqi:9256ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl al-Qāḍī > Ḥajjāj b. Minhāl And Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah and his companions performed Umrah from Ji'ranah. They halted at the Bayt (i.e. Ka'bah) and pinched and placed their garments beneath their armpits and on their left shoulders. The wording of the hadith of Sulaiman is 9257, and Abu Ali Al-Rudhbary informed us that Abu Bakr ibn Dasa narrated to us that Abu Dawud narrated to us that Abu Salamah Musa ibn Ismail narrated to us from Hammad, who mentioned it in a similar manner, except that he said: They halted at the Bayt and placed their garments beneath their armpits, then they threw them on their left shoulders.  

البيهقي:٩٢٥٦وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ فَاضْطَبَعُوا وَوَضَعُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ وَعَلَى عَوَاتِقِهِمْ لَفْظُ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ 9257 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ وَجَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ ثُمَّ قَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمُ الْيُسْرَى  

bayhaqi:9258Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ṣamad > Yaḥyá b. Yaḥyá > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Fīm al-Ramalān al-Ān And al-Kashf

I heard ʿUmar bin al-Khattab say: Why are we running now and uncovering our shoulders (in tawaf) when Allah has caused Islam to prevail and has eliminated kufr and its people? Whatever the case, we will never give up something that we did at the time of the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Aḥmad 317)   

البيهقي:٩٢٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ فِيمَ الرَّمَلَانُ الْآنَ وَالْكَشْفُ

عَنِ الْمَنَاكِبِ وَقَدْ أَطَّأَ اللهُ الْإِسْلَامَ وَنَفَى الْكُفْرَ وَأَهْلَهُ؟ وَمَعَ ذَلِكَ لَا نَتْرُكُ شَيْئًا كُنَّا نَصْنَعُهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ