12. Ḥajj and ʿUmrah (10/34)

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ ص ١٠

bayhaqi:9091Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Ḥumayd b. Qays > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Perhaps your spoiling is causing you harm?" So, I said, "Yes, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Shave your head, fast for three days, or feed six poor people, or slaughter a sheep."  

البيهقي:٩٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ مَالِكٌ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَعَلَّكَ آذَاكَ هَوَامُّكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ أَوِ انْسُكْ شَاةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ
bayhaqi:9092Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > al-Ḥusayn b. al-Walīd > Mālik b. Anas > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "He was in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , and then lice infested his head. The Messenger of Allah ﷺ commanded him to shave his head and said, 'Either observe fasting for three days or feed six poor people, giving half a saa‘ of wheat as a charity to each poor person, or slaughter a sheep.' So did you do any of these? If you did, then you have been excused." Al-Hussain ibn Al-Walid An-Naysaboori reported this from Maalik, and likewise others."  

البيهقي:٩٠٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُحْرِمًا فَآذَاهُ الْقُمَّلُ فِي رَأْسِهِ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَقَالَ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ شَعِيرٍ أَوِ انْسُكْ شَاةً أِيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ عَنْكَ جَوَّدَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ مَالِكٍ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ مَالِكٍ دُونَ ذِكْرِ مُجَاهِدٍ فِي إِسْنَادِهِ وَذُكِرَ الشَّعِيرُ فِي رِوَايَةِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْوَلِيدِ دُونَ غَيْرِهِ
bayhaqi:9093[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Fī Kitāb al-Manāqib > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > ʿAbd al-Karīm > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Aḥmad > Abū Khubayb > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ And ʾAyyūb Waḥumayd And ʿAbd al-Karīm > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

Do these vermin trouble you? He (Ka'b) said: Yes. The Messenger of Allah (way peace be upon him) said: Shave your head and give some quantity of food enough to feed six needy persons (faraq is equal to three sa's), or observe fast for three days or offer sacrifice of a sacrificial animal. Ibn Najih (one of the narrators) said:" Or sacrifice a goat." (Using translation from Muslim 1201e)   

البيهقي:٩٠٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي كِتَابِ الْمَنَاقِبِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو خُبَيْبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَأَيُّوبَ وَحُمَيْدٍ وَعَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِهِ وَهُوَ بِالْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ يُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ لَهُ وَالْقُمَّلُ يَتَهَافَتُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ هَذِهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَأَطْعِمْ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينَ وَالْفَرَقُ ثَلَاثَةُ آصُعٍ أَوْ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوِ انْسُكْ نَسِيكَةً وَقَالَ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ أَوِ اذْبَحْ شَاةً لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَأَيُّوبَ
bayhaqi:9094Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > And ʾNbʾ Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá Wajaʿfar b. Muḥammad al-Turk And Muḥammad b. ʿAmr Kashmard > Yaḥyá b. Yaḥyá > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid > Abū Qilābah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man in Hudaybiyah and said to him, "Is that your hair?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ then said to him, "Shave it off, then either offer a sacrifice or fast for three days, or feed six poor people with a few dates."  

البيهقي:٩٠٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ التُّرْكُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو كَشْمَرْدُ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ آذَاكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ احْلِقْ ثُمَّ اذْبَحْ نُسُكًا أَوْ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ ثَلَاثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ سِتَّةَ مَسَاكِينَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ الشَّعْبِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى
bayhaqi:9095ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] I experienced a severe headache while I was with the Messenger of Allah in the year of Hudaybiyah. I became worried about my eyesight, so Allah revealed to me the verse: "Then whoever among you is ill or has an ailment of the head" (Quran 2:196). The Messenger of Allah called me and advised me to shave my head and fast for three days or feed six poor people, each with a portion of raisins, or sacrifice a sheep. I shaved my head and then remained silent. Abu Ali Al-Rudhbary narrated to us, who told us about Abu Bakr Ibn Dasa, who narrated to us about Abu Dawud, who narrated to us about Muhammad Ibn Mansour, who narrated to us about Ya'qub, who narrated to us from his father, who narrated to us from Ibn Ishaq, who narrated to us from Aban, who means Ibn Salih, who narrated from Al-Hakam Ibn Uyaynah, who mentioned it.  

البيهقي:٩٠٩٥وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

أَصَابَنِي هَوَامُّ فِي رَأْسِي وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ حَتَّى تَخَوَّفْتُ عَلَى بَصَرِي فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ فِيَّ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ} [البقرة 196] الْآيَةَ فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ فَرَقًا مِنْ زَبِيبٍ أَوِ انْسُكْ شَاةً فَحَلَقْتُ رَأْسِي ثُمَّ نَسَكْتُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا يَعْقُوبُ ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي أَبَانُ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُيَيْنَةَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:9096Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī Bi-al-Baṣrah > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Maʿqil

[Machine] About his saying, may He be exalted, {So for people who cannot fast (the three days), he shall feed six poor persons.} [Al-Baqarah 196] He said, "I was carried to the Messenger of Allah, ﷺ , while lice were falling off my face. He said, 'I did not see you make any effort. Could you not find a sheep?' I said, 'No.' He said, 'Then fast for three days or feed six poor people, giving each half a sa' (of food), and shave your head.' Ka'b said, 'Then this verse was revealed specifically about me, but it applies to everyone else generally.'  

البيهقي:٩٠٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَعْقِلٍ يَقُولُ قَعَدْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ الْكُوفَةِ فَسَأَلْتُهُ

عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} [البقرة 196] قَالَ حُمِلْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالْقُمَّلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ مَا كُنْتُ أَرَى الْجَهْدَ بَلَغَ مِنْكَ هَذَا أَفَتَجِدُ شَاةً؟ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ وَاحْلِقْ رَأْسَكَ قَالَ كَعْبٌ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِيَّ خَاصَّةً وَهِيَ لَكُمْ عَامَّةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ وَرَوَاهُ أَشْعَثُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ كَعْبٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ثَلَاثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ
bayhaqi:9097Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī Waʾabū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafwān b. Yaʿlá b. Umayyah from his father

"A man came to the Prophet ﷺ while he was at Ji'rana. The man was wearing a cloak which had traces of Khaluq or Sufra (a kind of perfume). The man asked (the Prophet ﷺ ), 'What do you order me to perform in my ʿUmra?' So, Allah inspired the Prophet ﷺ divinely and he was screened by a place of cloth. I wished to see the Prophet ﷺ being divinely inspired. ʿUmar said to me, 'Come! Will you be pleased to look at the Prophet ﷺ while Allah is inspiring him?' I replied in the affirmative. ʿUmar lifted one corner of the cloth and I looked at the Prophet ﷺ who was snoring. (The sub-narrator thought that he said: The snoring was like that of a camel). When that state was over, the Prophet ﷺ asked, "Where is the questioner who asked about ʿUmra? Put off your cloak and wash away the traces of Khaluq from your body and clean the Sufra (yellow color) and perform in your Umra what you perform in your Hajj (i.e. the Tawaf round the Kaʿba and the Saʿi between Safa and Marwa). " (Using translation from Bukhārī 1789)   

البيهقي:٩٠٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى أنبأ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْخَلُوقِ قَالَ هَمَّامٌ أَوْ قَالَ أَثَرُ الصُّفْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي؟ قَالَ فَأَنْزَلَ اللهُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَسُتِرَ بِثَوْبٍ قَالَ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ وَدِدْتُ لَوْ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَدْ نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ قَالَ فَقَالُ عُمَرُ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَرَفَعَ طَرَفَ الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَلَهُ غَطِيطٌ قَالَ هَمَّامٌ أَحْسَبُهُ كَغَطِيطِ الْبَكْرِ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الْخَلُوقِ أَوْ قَالَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ  

bayhaqi:9098Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr > Shaybān b. Farrūkh > Hammām Fadhakarah Biʾisnādih And Maʿnāh > Falammā Surrī > h > Ayn al-Sāʾil > al-ʿUmrah Āghsil > k al-Ṣufrah Aw

[Machine] The impact of character and take off your cloak and do in your 'Umrah what you are doing in your Hajj.  

البيهقي:٩٠٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا هَمَّامٌ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ اغْسِلْ عَنْكَ الصُّفْرَةَ أَوْ قَالَ

أَثَرَ الْخَلُوقِ وَاخْلَعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فِي حَجِّكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَبِي الْوَلِيدِ عَنْ هَمَّامٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ
bayhaqi:9099[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá from his father

A person came to the Messenger of Allah ﷺ as he was staying at Ji'rana and I (the narrator's father) was at that time in the apostle's ﷺ company and (the person) was donning a cloak having the marks of perfume on it, and he said: I am in a state of Ihram for the sake of Umra, and it (this cloak) is upon me and I am perfumed. The Apostle of Allah ﷺ said to him: What would you do in your Hajj? He said: I would take off the clothes and would wash from me this perfume. Thereupon the Messenger of Allah ﷺ said: What you do in your Hajj do it in your Umra. (Using translation from Muslim 1180b)   

البيهقي:٩٠٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَأَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ يَعْنِي جُبَّةً وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ فَقَالَ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَعَلَيَّ هَذَا وَأَنَا مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ؟ قَالَ أَنْزِعُ عَنِّي هَذِهِ الثِّيَابَ وَأَغْسِلُ عَنِّي هَذَا الْخَلُوقَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ وَرَبَاحِ بْنِ أَبِي مَعْرُوفٍ عَنْ عَطَاءٍ
bayhaqi:9100Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muḥammad / Ibn ʿUbayd > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah al-Qurashī > Saʾalt ʿUmar

[Machine] To see the Prophet ﷺ when the Quran was revealed to him, while we were with him on a journey, a man came to him wearing a cloak with saffron-colored linings. He said, "O Messenger of Allah, I have entered into the state of ihram for 'Umrah, and the people are mocking me." The Prophet ﷺ remained silent and revelation was sent down to him. He mentioned the incident and then said, "Where is the one who asked about 'Umrah?" The man stood up and said, "Take off this cloak from yourself and refrain from wearing it when you enter into the state of ihram. Do in 'Umrah what you usually do in Hajj." Qasurah bin Isnaadah has narrated this hadith, but he did not mention Safwan ibn Ya'la in it.  

البيهقي:٩١٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ الْقُرَشِيِّ قَالَ سَأَلْتُ عُمَرَ ؓ

أَنْ يُرِيَنِي النَّبِيَّ ﷺ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ بِهَا رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَإِنَّ النَّاسَ يَسْخَرُونَ مِنِّي فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ وَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ انْزِعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ هَذِهِ وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ إِذَا أَحْرَمْتَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ قَصُرَ عَبْدُ الْمَلِكِ بِإِسْنَادِهِ فَلَمْ يَذْكُرْ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى فِيهِ  

12.98 [Machine] The man removes the shirt or cloak forcefully without tearing them off. Imam Shafi'i said: Because the Messenger of Allah ﷺ commanded the owner of the cloak to remove it and did not order him to tear it.

١٢۔٩٨ بَابُ الرَّجُلِ يُحْرِمُ فِي قَمِيصٍ أَوْ جُبَّةٍ فَيَنْزِعُهُمَا نَزْعًا وَلَا يَشُقُّهُمَا قَالَ الشَّافِعِيُّ: لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ صَاحِبَ الْجُبَّةِ أَنْ يَنْزِعَهَا وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِشَقِّهَا

bayhaqi:9101Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Qatādah > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] The Prophet ﷺ saw a man wearing a cloak with stains or marks on it, so he told him to take it off and wear in his Umrah what he wears during Hajj. Qatadah said, I asked Ata, and we used to hear that he said to tear it. He said, "This is corruption and Allah does not like corruption." And it was narrated to us by Abu Ali al-Rawzbary, who told us that Muhammad ibn Bakr told us, who told us Abu Dawood, who told us Muhammad ibn Isa, who told us Abu Awanah, who narrated from Abu Bashr, who narrated from Ata, who narrated from Yala ibn Umayya and Hushaym, who narrated from Hajjaj, who narrated from Ata, who narrated from Safwan ibn Yala, who narrated from his father about this story. He said, the Prophet ﷺ told him to take off his cloak, so he took it off from his head and the rest of the hadith, and it was narrated to us by Abu Ali al-Rawzbary, who told us that Muhammad ibn Bakr told us, who told us Abu Dawood, who told us Yazid ibn Khalid ibn Abdullah ibn Muhab, who told us Layth, who narrated from Ata ibn Abi Rabah, who narrated from Yala ibn Umayya, who narrated from his father about this news. He said, the Messenger of Allah ﷺ commanded him to remove it completely and take a bath two or three times, and the rest of the hadith.  

البيهقي:٩١٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ أنبأ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا عَلَيْهِ جُبَّةٌ عَلَيْهَا أَثَرُ خَلُوقٍ أَوْ صُفْرَةٍ فَقَالَ اخْلَعْهَا عَنْكَ وَاجْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَجْعَلُ فِي حَجِّكَ قَالَ قَتَادَةُ فَقُلْتُ لِعَطَاءٍ كُنَّا نَسْمَعُ أَنَّهُ قَالَ شُقَّهَا قَالَ هَذَا فَسَادٌ وَاللهُ ﷻ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ 9102 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ وَهُشَيْمٌ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اخْلَعْ جُبَّتَكَ فَخَلَعَهَا مِنْ رَأْسِهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ 9103 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فِيهِ قَالَ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَنْزِعَهَا نَزْعًا وَيَغْتَسِلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:9104Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī And al-ʿAbbās b. Muḥammad b. Qūhiyār > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He did not see any harm in using the scent of basil."  

البيهقي:٩١٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهِيَارَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا لِلْمُحْرِمِ بِشَمِّ الرَّيْحَانِ  

bayhaqi:9105Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh Yusʾal > al-Rayḥān Ayashummuh al-Muḥrim Wa-al-Ṭṭīb Wa-al-Dduhn

Muhammad bin Ja'far narrated to us, from Shu'bah, from Amr bin Murrah who said: "I asked Abu Ubaidah bin Abdullah: 'Did you remember anything from Abdullah?' He said, 'No'" (Using translation from Tirmidhī 624)   

البيهقي:٩١٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يُسْأَلُ عَنِ الرَّيْحَانِ أَيَشُمُّهُ الْمُحْرِمُ وَالطِّيبَ وَالدُّهْنَ؟ فَقَالَ

لَا  

bayhaqi:9106Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That he used to hate the smell of basil for the forbidden.  

البيهقي:٩١٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ شَمَّ الرَّيْحَانِ لِلْمُحْرِمِ  

bayhaqi:9107Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Qirāʾah ʿAlayhimā Waʾabū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Salamah al-Khuzāʿī > Ḥammād b. Salamah > Farqad > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ applied an oil that was not musk, meaning it was not fragrant. Ibn Yousuf did not mention its interpretation. Imam Ahmad narrated it, as did Al-Aswad ibn 'Amir, Shadan, Hammad ibn Salamah, Farqad, and Sa'id, all through Ibn 'Umar, who mentioned it without interpretation.  

البيهقي:٩١٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ فَرْقَدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ادَّهَنَ بِزَيْتٍ غَيْرِ مُقَتَّتٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ يَعْنِي غَيْرَ مُطَيَّبٍ لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ يُوسُفَ تَفْسِيرَهُ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ وَرَوَاهُ الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ فَرْقَدٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فَذَكَرَهُ مِنْ غَيْرِ تَفْسِيرٍ  

bayhaqi:9108Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Murrah al-Shaybānī

[Machine] We were passing by Abu Dharr while we were in a state of ihram, and our feet were cracked, and he would say, "Rub them with something."  

البيهقي:٩١٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ سُفْيَانُ أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ بْنُ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ مُرَّةَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ

كُنَّا نَمُرُّ بِأَبِي ذَرٍّ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ تَشَقَّقَتْ أَرْجُلُنَا فَيَقُولُ ادْهِنُوهَا  

bayhaqi:9109[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī from Aṣlih > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAbd al-Raḥman b. Ghazwān Abū Nūḥ > Yūnus b. Abū Isḥāq [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > Yūnus b. Abū Isḥāq > Mujāhid > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah the Almighty boasts about the people of Arafat to the inhabitants of the heavens and says to them, 'Look at my servants who have come to Me disheveled and covered in dust.' And in the narration of Abu Nu'aym, He says to them, 'Look at my servants, these ones.'"  

البيهقي:٩١٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُبَاهِي بِأَهْلِ عَرَفَاتٍ أَهْلَ السَّمَاءِ فَيَقُولُ لَهُمُ انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي جَاءُونِي شُعْثًا غُبْرًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُوحٍ فَيَقُولُ لَهُمْ انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي هَؤُلَاءِ  

bayhaqi:9110[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ibrāhīm al-Khūzī [Chain 2] Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. Yūsuf al-Farabrī > ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá b. Yūnus > Ibrāhīm b. Yazīd al-Khūzī > Muḥammad b. ʿAbbād b. Jaʿfar > Qaʿadnā > Ibn ʿUmar Fatadhākarnā al-Ḥaj

[Machine] Ibn Umar stood up to the Prophet Muhammad ﷺ and asked, "What is Hajj?" The Prophet replied, "The shaved head and stone-throwing." Another person stood up and asked, "What is the way?" The Prophet replied, "The provisions and the mode of transportation." Another person stood up and asked, "O Messenger of Allah, which type of Hajj is best?" The Prophet replied, "The Hajj al-Azghar and Hajj al-Asghar." This is mentioned in the Hadith of Al-Malini, and in another narration by Ibn Abbadan, it is reported from Muhammad ibn Abbad ibn Ja'far Al-Makhzumi, from Ibn Umar. Al-As'ath Al-Ghabir is reported to have said, "The shaved head and stone-throwing, and the rest is implied."  

البيهقي:٩١١٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْخُوزِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَرَبْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ قَعَدْنَا إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَتَذَاكَرْنَا الْحَجَّ فَقَالَ

ابْنُ عُمَرَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ مَا الْحَاجُّ؟ قَالَ الشَّعِثُ التَّفِلُ وَقَامَ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ؟ قَالَ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ وَقَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أِيُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ؟ قَالَ الْعَجُّ وَالثَّجُّ لَفْظُ حَدِيثِ الْمَالِينِيِّ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ قَالَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَقَالَ الْأَشْعَثُ الْغَبِرُ التَّفِلُ وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:9111Abū Bakr al-Mashhāṭ > Aḥmad

[Machine] There is no harm in eating khabees (a type of food made from barley) and khuskhnanaj (a type of food made from dried dates) that the forbidden person Laith ibn Abi Sulaiman eats, as it is not strong.  

البيهقي:٩١١١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْمَشَّاطُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ النَّجَّارُ الْآمُلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ ثنا مُعْتَمِرٌ ثنا لَيْثٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

لَا بَأْسَ بِالْخَبِيصِ وَالْخُشْكَنَانَجِ الْمُصَفَّرِ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ  

12.104 [Machine] The translation of the heading is: "The yellow bird is not good.

١٢۔١٠٤ بَابُ الْعُصْفُرِ لَيْسَ بِطِيبٍ قَدْ مَضَى فِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا فِي النِّسَاءِ: وَلْتَلْبَسْ بَعْدَ ذَلِكَ مَا أَحَبَّتْ مِنْ أَلْوَانِ الثِّيَابِ مُعَصْفَرًا , أَوْ خَزًّا

bayhaqi:9112Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] The passage in English is: "Asmaa said it, Muslim ibn al-Hajjaj."  

البيهقي:٩١١٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَاتِ الْمُشَبَّعَاتِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ لَيْسَ فِيهَا زَعْفَرَانٌ هَكَذَا رَوَاهُ مَالِكٌ وَخَالَفَهُ أَبُو أُسَامَةَ وَحَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَابْنُ نُمَيْرٍ فَرَوَوْهُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ فَاطِمَةَ عَنْ

أَسْمَاءَ قَالَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ  

bayhaqi:9113Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > al-Ḥasan b. Mukram > Abū ʿUbayd Yūnus b. ʿUbayd > Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] She used to wear purple clothes with a light yellow lining, which were forbidden.  

البيهقي:٩١١٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عَائِشَةَ

ؓ كَانَتْ تَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُوَرَّدَةُ بِالْعُصْفُرِ الْخَفِيفِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ  

bayhaqi:9114Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir > Samiʿah

[Machine] He heard him say, "The woman should not wear fine clothing, but instead wear purple clothing. I do not see yellow as fine clothing."  

البيهقي:٩١١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ لَا تَلْبَسُ الْمَرْأَةُ ثِيَابَ الطِّيبِ وَتَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُعَصْفَرَةَ لَا أَرَى الْعُصْفُرَ طِيبًا  

bayhaqi:9115Abū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr > Abū Jaʿfar > Abṣar ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿAbdullāh b. Jaʿfar Thawbayn Muḍarrajayn / Muḥrim > Mā Hadhih al-Thiyāb > ʿAlī b. Abū Ṭālib Mā Akhāl Aḥad Yuʿallimunā al-Sunnah Fasakat ʿUmar Waruwwīnā > Nāfiʿ

[Machine] The women of Ibn Umar used to wear yellow garments while they were forbidden.  

البيهقي:٩١١٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ أَبْصَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَوْبَيْنِ مُضَرَّجَيْنِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ مَا هَذِهِ الثِّيَابُ؟ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ مَا أَخَالُ أَحَدًا يُعَلِّمُنَا السُّنَّةَ فَسَكَتَ عُمَرُ ؓ وَرُوِّينَا عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ نِسَاءَ ابْنِ عُمَرَ كُنَّ يَلْبَسْنَ الْمُعَصْفَرَاتِ وَهُنَّ مُحْرِمَاتٌ  

bayhaqi:9116Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > al-Walīd > ʿAlī b. Ḥawshab

[Machine] I heard a drunk man saying, "A woman came to the Messenger of Allah ﷺ with a yellow-stained garment and said, 'O Messenger of Allah, I want to perform Hajj. Can I wear this?' He asked her, 'Do you have any other clothes?' She replied, 'No.' He said, 'Then perform Hajj in it.' Abu Bakr ibn Muhammad informed us, narrating from Abu Al-Husayn Al-Dawudi, who narrated from Abu Ali Al-Lu'lu'i, who narrated from Abu Dawud, and they mentioned it."  

البيهقي:٩١١٦وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ عَنِ الْوَلِيدِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ

سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِثَوْبٍ مُشَبَّعٍ بِعُصْفُرٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَأُحْرِمُ فِي هَذَا؟ قَالَ لَكِ غَيْرُهُ؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَأَحْرِمِي فِيهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الدَّاوُدِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ  

12.105 [Machine] Who dislikes wearing dyed garments without fragrance during the pilgrimage out of fear that an ignorant person might see them and assume that all dyes are the same, so they wear dyed garments with fragrance.

١٢۔١٠٥ بَابُ مَنْ كَرِهَ لُبْسَ الْمَصْبُوغِ بِغَيْرِ طِيبٍ فِي الْإِحْرَامِ مَخَافَةَ أَنْ يَرَاهُ الْجَاهِلُ , فَيَذْهَبَ إِلَى أَنَّ الصِّبْغَ وَاحِدٌ , فَيَلْبَسَ الْمَصْبُوغَ بِالطِّيبِ

bayhaqi:9117Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Raʾá > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Thawb Maṣbūgh / Muḥrim

[Machine] "What is this dyed garment, O Talha?" said Umar. Talha replied, "O Commander of the Believers, it is only a madar (a type of cloth)." Umar ibn Al-Khattab said, "Indeed, you, O group, are the leaders whom people follow. If an ignorant man were to see this garment, he would say, 'Surely, Talha ibn Ubaydullah used to wear dyed clothes during the state of Ihram (sacred ritual). Therefore, O group, do not wear any of these dyed garments."  

البيهقي:٩١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ يُحَدِّثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَأَى عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ ثَوْبًا مَصْبُوغًا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ

لَهُ عُمَرُ ؓ مَا هَذَا الثَّوْبُ الْمَصْبُوغُ يَا طَلْحَةُ؟ فَقَالَ طَلْحَةُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا هُوَ مَدَرٌ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الرَّهْطُ أَئِمَّةٌ يَقْتَدِي بِكُمُ النَّاسُ فَلَوْ أَنَّ رَجُلًا جَاهِلًا رَأَى هَذَا الثَّوْبَ لَقَالَ إِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ قَدْ كَانَ يَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُصَبَّغَةَ فِي الْإِحْرَامِ فَلَا تَلْبَسُوا أَيُّهَا الرَّهْطُ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الثِّيَابِ الْمُصَبَّغَةِ  

bayhaqi:9118[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > Hishām [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Ibn Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He informed him, saying: The Messenger of Allah ﷺ saw two yellow-colored garments on me, and he said: "Indeed, these are garments of the disbelievers, so do not wear them." This is the wording of the hadith of Abu Abdullah. And it is narrated from Ibn 'Abdan that Khalid ibn Ma'dan narrated it, and he said: "Two yellow garments."  

البيهقي:٩١١٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا هِشَامٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ مَعْدَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَى عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ مِنْ ثِيَابِ الْكُفَّارِ فَلَا تَلْبَسْهَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ أَنَّ خَالِدَ بْنَ مَعْدَانَ حَدَّثَهُ وَقَالَ ثَوْبَيْنِ أَصْفَرَيْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ نَحْوَ رِوَايَةِ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَحْيَى وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فَأَخْبَرَ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ وَهُوَ مُحْرِمٌ
bayhaqi:9119Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Tamtām > ʿAyyāsh al-Raqqām > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Khālid b. Maʿdān al-Kalāʿī > Jubayr b. Nufayr al-Ḥaḍramī

[Machine] Abdullah ibn Amr said, "I had put on a garment similar to this one when the Messenger of Allah ﷺ saw me and forbade me from wearing it. So, I returned to the house and made use of it in other things. If I had known that it was permissible, I would have done otherwise." He (the narrator) said, "I asked, 'What did you do with it?' He said, 'I used it to make a tannour for him (the Prophet), then I threw it into it.' Amr ibn Shuayb narrated it on the authority of his father, on the authority of his grandfather, who reported that there is no harm in that for women."  

البيهقي:٩١١٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا تَمْتَامٌ ثنا عَيَّاشٌ الرَّقَّامُ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ خَالِدَ بْنَ مَعْدَانَ الْكَلَاعِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ إِنِّي لَجَالِسٌ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ طَلَعَ رَجُلٌ عَلَيْهِ مُعَصْفَرَةٌ ثِيَابُهُ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو أَحْرَمْتُ فِي مِثْلِ هَذَا الثَّوْبِ فَرَآهُ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَهَانِي عَنْ لُبْسِهِ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْبَيْتِ فَصَنَعْتُ بِهِ صَنِيعًا وَلَوَدِدْتُ أَنِّي صَنَعْتُ غَيْرَهُ قَالَ قُلْتُ مَا الَّذِي صَنَعْتَ؟ قَالَ أَوْقَدْتُ لَهُ تَنُّورًا ثُمَّ طَرَحْتُهُ فِيهِ وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ فَأَخْبَرَ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ لِلنِّسَاءِ  

bayhaqi:9120Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Hishām b. al-Ghāz > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Habaṭnā

On his father's authority, said that his grandfather said: We came down with the Messenger of Allah ﷺ from a turning of a valley. He turned his attention to me and I was wearing a garment dyed with a reddish yellow dye. He asked: What is this garment over you? I recognised what he disliked. I then came to my family who were burning their oven. I threw it (the garment) in it and came to him the next day. He asked: Abdullah, what have you done with the garment? I informed him about it. He said: Why did you not give it to one of your family to wear, for there is no harm in it for women. (Using translation from Abū Dāʾūd 4066)   

البيهقي:٩١٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا هِشَامُ بْنُ الْغَازِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ ثَنِيَّةِ إذَاخِرٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي صَلَاتِهِ قَالَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلِيَّ وَعَلَيَّ رَيْطَةٌ مُضَرَّجَةٌ بِعُصْفُرٍ فَقَالَ مَا هَذِهِ الرَّيْطَةُ عَلَيْكَ؟ فَعَرَفْتُ مَا كَرِهَ فَأَتَيْتُ أَهْلِي وَهُمْ يَسْجُرُونَ تَنُّورًا لَهُمْ فَقَذَفْتُهَا فِيهِ ثُمَّ أَتَيْتُهُ الْغَدَ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللهِ مَا فَعَلَتِ الرَّيْطَةُ؟ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ أَفَلَا كَسَوْتَهَا بَعْضَ أَهْلِكَ؟ فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ لِلنِّسَاءِ وَاللَّفْظُ لِمُسَدَّدٍ وَكَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ يُشِيرُ إِلَى أَنَّهُ يَخْتَصُّ بِالنَّهْيِ عَنْهُ دُونَ غَيْرِهِ  

bayhaqi:9121Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah Aḥmad b. al-Faraj al-Ḥimṣī > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥunayn from his father > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Prophet ﷺ forbade me from saying that he forbade you from stamping gold, wearing coarse garments, wearing dyed yellow clothing, and reading while bowing.  

البيهقي:٩١٢١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِمْصِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا أَقُولُ نَهَاكُمْ عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْمُفْدَمِ مِنَ الْمُعَصْفَرِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ رَاكِعًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ
bayhaqi:9122Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAlī b. Qādim > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab Madīnī from his uncle > Abū Hurayrah > Kharaj ʿUthmān Ḥāj Wābtaná

[Machine] Uthman saw him with a red-and-yellow striped garment and a dyed yellow turban. He reprimanded him and said, "Why are you wearing a dyed garment when the Messenger of Allah ﷺ prohibited it?" Ali said to him, "The Messenger of Allah ﷺ did not prohibit it for you. He only prohibited it for me." Uthman remained silent. This is a weak chain of transmission and the ruling of Ali regarding the specific narration is not specified in the authentic narrations. And the narration of Abdullah ibn Amr ibn al-As about the prohibition for men is a general statement. And Allah knows best.  

البيهقي:٩١٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ مَدِينِيٌّ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجَ عُثْمَانُ ؓ حَاجًّا وَابْتَنَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ بِامْرَأَتِهِ فَبَاتَ عِنْدَهَا ثُمَّ غَدَا إِلَى مَكَّةَ فَأَتَى النَّاسَ وَهُمْ بِمَلَلٍ قَبْلَ أَنْ يُرَوِّحُوا قَالَ

فَرَآهُ عُثْمَانُ ؓ وَعَلَيْهِ رَدْعُ الطِّيبِ وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفَدَّمَةٌ فَانْتَهَرَهُ وَأَفَّفَ وَقَالَ تَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْهُ؟ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَنْهَكَ وَلَا إِيَّاهُ إِنَّمَا عَنَانِي أَنَا فَسَكَتَ عُثْمَانُ ؓ هَذَا إِسْنَادٌ غَيْرُ قَوِيٍّ وَحُكْمُ عَلِيٍّ ؓ بِالتَّخْصِيصِ فِي الرِّوَايَةِ الصَّحِيحَةِ غَيْرُ مَنْصُوصَةٍ وَحَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي نَهْيِ الرِّجَالِ عَنْ ذَلِكَ عَامٌّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:9123Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Muḥammad b. Bahzam > Karīmah b. Hammām al-Ṭāʾiyyah

[Machine] She has a woman (asked), "O Ummul-Mu'minin, what do you say about henna and kohl?" She said, "My husband did not like its smell." Yahya bin Abi Kathir also narrated from Kareemah, on the same topic about the dye of henna. And in it is an indication that henna is not a perfume. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ liked perfume and did not like the smell of henna.  

البيهقي:٩١٢٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَهْزَمٍ أَخْبَرَتْنِي كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ الطَّائِيَّةُ قَالَتْ كُنَّا فِي مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَعَائِشَةُ فِيهِ فَجَلَسْنَا إِلَيْهَا فَقَالَتْ

لَهَا امْرَأَةٌ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَقُولِينَ فِي الْحِنَّاءِ وَالْخِضَابِ؟ قَالَتْ كَانَ خَلِيلِي لَا يُحِبُّ رِيحَهُ وَرَوَاهُ أَيْضًا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ كَرِيمَةَ بِمَعْنَاهُ فِي خِضَابِ الْحِنَّاءِ وَفِيهِ كَالدِّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْحِنَّاءَ لَيْسَ بِطِيبٍ فَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحِبُّ الطِّيبَ وَلَا يُحِبُّ رِيحَ الْحِنَّاءِ  

12.108 [Machine] Those who are in a state of Ihram must not shave or trim their hair, and what is obligatory regarding cutting and trimming it. Allah, the Most High, said: "And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter.

١٢۔١٠٨ بَابُ الْمُحْرِمِ لَا يَحْلِقُ شَعْرَهُ, وَلَا يَقْطَعُهُ, وَمَا يَجِبُ فِي قَطْعِهِ وَحَلْقِهِ قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ}

bayhaqi:9124Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muslim b. Khālid > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] "He (the Prophet Muhammad) said that in one hair (of the eyebrows) there is length, and in two hairs there are two lengths, and in three hairs there is blood. We have narrated from Al-Hasan al-Basri and Ata that they said: in three hairs, blood is the same for the one who unintentionally plucks them and the one who intentionally plucks them."  

البيهقي:٩١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ

أَنَّهُ قَالَ فِي الشَّعْرَةِ مُدٌّ وَفِي الشَّعْرَتَيْنِ مُدَّانِ وَفِي الثَّلَاثِ فَصَاعِدًا دَمٌ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَعَطَاءٍ أَنَّهُمَا قَالَا فِي ثَلَاثِ شَعْرَاتٍ دَمٌ النَّاسِي وَالْمُتَعَمِّدُ فِيهَا سَوَاءٌ  

bayhaqi:9125Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Fanjawayh al-Daynawarī Bi-al-Ddāmaghān > Aḥmad b. Jaʿfar b. Ḥamdān b. ʿAbdullāh > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Māhān > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The pilgrim enters the bathroom and pulls out his tooth and smells the scent of roses, and if his nail breaks, he throws it away and says, "Remove harm from you, for Allah does not harm you in any way."  

البيهقي:٩١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ بِالدَّامَغَانِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَاهَانَ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الْمُحْرِمُ يَدْخُلُ الْحَمَّامَ وَيَنْزِعُ ضِرْسَهُ وَيَشَمُّ الرَّيْحَانَ وَإِذَا انْكَسَرَ ظُفْرُهُ طَرَحَهُ وَيَقُولُ أَمِيطُوا عَنْكُمُ الْأَذَى فَإِنَّ اللهَ ﷻ لَا يَصْنَعُ بِأَذَاكُمْ شَيْئًا  

bayhaqi:9126Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Nabīh b. Wahb > Āshtaká ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar ʿAynayh Bimalal Wahū Muḥrim Faʾarsal > Abān b. ʿUthmān b. ʿAffān Yasʾaluh ī Shayʾ Yuʿālijuh > Lah Abān b. ʿUthmān Āḍmidhumā Bi-al-Ṣṣabir Faʾinnī > ʿUthmān b. ʿAffān Yukhbir Bidhalik

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ , he said, "He would heal them with patience."  

البيهقي:٩١٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى أَخْبَرَنِي نَبِيهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ بِمَلَلٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ أِيُّ شَيْءٍ يُعَالِجُهُ؟ فَقَالَ لَهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُخْبِرُ بِذَلِكَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يُضَمِّدُهُمَا بِالصَّبِرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:9127ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ziyād b. al-Khalīl al-Tustarī > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Ayyūb b. Mūsá > Nabīh b. Wahb > ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar Āshtaká ʿAynayh Wahū Muḥrim Faʾarād > Yukaḥḥilahumā Faʾamar Abān b. ʿUthmān > Yuḍammidahumā Biṣabir Wazaʿam > ʿUthmān Ḥaddath

Nafi’ said It was Ibn ‘Umar’s habit that whenever he came to Makkah he spent the night at Dhu Tuwa in the morning he would take a bath and enter Makkah in the daytime. He used to say the Prophet ﷺ had done so. (Using translation from Abū Dāʾūd 1865)   

البيهقي:٩١٢٧وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ اشْتَكَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهُمَا فَأَمَرَ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِصَبِرٍ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ ؓ حَدَّثَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَفْعَلُهُ  

bayhaqi:9128my father > Ayyūb b. Mūsá > Nabīh b. Wahb > ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar Ramidat ʿAynuh Faʾarād > Yakḥalahā Fanahāh Abān b. ʿUthmān Waʾamarah > Yuḍammidahā Bi-al-Ṣṣabir Waḥaddath > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ that he did it, Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Al-Fadl ibn Ibrahim informed us, Ahmed ibn Salama informed us, Is'haq ibn Ibrahim informed us, Abdus Samad ibn Abdul Warith mentioned it."  

البيهقي:٩١٢٨وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنِي نَبِيهِ بْنُ وَهْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ رَمِدَتْ عَيْنُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَكْحَلَهَا فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَحَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:9129Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Abū al-Yamān > Shuʿayb

[Machine] Nafi' said, "Ibn Umar used to say that a person in the state of Ihram should not apply any perfume nor use it for medicinal purposes."  

البيهقي:٩١٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنبأ شُعَيْبٌ قَالَ

قَالَ نَافِعٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَا يَكْتَحِلُ الْمُحْرِمُ بِشَيْءٍ فِيهِ طِيبٌ وَلَا يَتَدَاوَى بِهِ  

bayhaqi:9130Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > Ayyūb b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He used to drop tears out of patience in his eyes when he was in the state of Ihram. He ﷺ used to say: 'The one in a state of Ihram can apply any Kuhl (antimony) when he is not in the state of Ihram, as long as it is not scented.' It was narrated by Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him)."  

البيهقي:٩١٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ إِذَا رَمِدَ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَقْطَرَ فِي عَيْنَيْهِ الصَّبْرَ إِقْطَارًا وَأَنَّهُ قَالَ يَكْتَحِلُ الْمُحْرِمُ بِأِيِّ كُحْلٍ إِذَا رَمِدَ مَا لَمْ يَكْتَحِلْ بِطِيبٍ وَمِنْ غَيْرِ رَمَدٍ ابْنُ عُمَرَ الْقَائِلُ  

bayhaqi:9131Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad

[Machine] Not every black kohl is this, indeed it is not forbidden but it is an adornment and we detest it and she said, "If you wish, I can apply kohl for you patiently," but I refused.  

البيهقي:٩١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ ثنا أَبِي عَنْ شُعْبَةَ عَنْ شُمَيْسَةَ قَالَتْ اشْتَكَتْ عَيْنِي وَأَنَا مُحَرَّمَةٌ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَنِ الْكُحْلِ فَقَالَتْ اكْتَحِلِي بِأِيِّ كُحْلٍ شِئْتِ غَيْرَ الْإِثْمَدِ أَوْ قَالَتْ

غَيْرَ كُلِّ كُحْلٍ أَسْوَدَ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِحَرَامٍ وَلَكِنَّهُ زِينَةٌ وَنَحْنُ نَكْرَهُهُ وَقَالَتْ إِنْ شِئْتِ كَحَّلْتُكِ بِصَبِرٍ فَأَبَيْتُ  

bayhaqi:9132Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik ḥ

Pour water. He poured water on his head and Abu Ayyub moved his head with his hands. He carried his hands forward and backward. He then said I saw him doing similarly. (Using translation from Abū Dāʾūd 1840)   

البيهقي:٩١٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ اخْتَلَفَا بِالْأَبْوَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لَا يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ فَأَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ

مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ لِيَسْأَلَكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لِإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ ﷺ يَفْعَلُ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ كِلَاهُمَا عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:9133Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá > Abīh Yaʿlá b. Umayyah > Baynamā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yaghtasil > Baʿīr > Astar ʿAlayh Bithawb Idh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yā Yaʿlá Āṣbub > Raʾsī > Amīr al-Muʾminīn Aʿlam > ʿUmar

[Machine] Omar ibn Al-Khattab, by Allah, pouring more water on hair only makes it more tangled. So, he invoked Allah and poured it onto his head.  

البيهقي:٩١٣٣وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّهُ قَالَ بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَغْتَسِلُ إِلَى بَعِيرٍ وَأَنَا أَسْتَرُ عَلَيْهِ بِثَوْبٍ إِذْ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَا يَعْلَى اصْبُبْ عَلَى رَأْسِي فَقُلْتُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَعْلَمُ فَقَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ وَاللهِ مَا يَزِيدُ الْمَاءُ الشَّعْرَ إِلَّا شَعَثًا فَسَمَّى اللهَ ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ  

bayhaqi:9134Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Rubbamā > Lī

[Machine] To me, 'Umar ibn Al-Khattab, come, let me compete with you in holding our breaths underwater to see which one of us can hold their breath longer, even though we are forbidden.  

البيهقي:٩١٣٤وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ رُبَّمَا قَالَ

لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ تَعَالَ أُبَاقِيكَ فِي الْمَاءِ أَيُّنَا أَطْوَلُ نَفَسًا وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ  

bayhaqi:9135Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > ʿUbaydullāh > Sālim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] It is said that Aasim ibn Umar and Abdul Rahman ibn Zaid were swimming in the sea, and they were taking turns submerging each other's heads under water. Umar was watching them, and he did not criticize their actions.  

البيهقي:٩١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدٍ وَقَعَا فِي الْبَحْرِ يَتَمَاقَلَانِ يُغَيِّبُ أَحَدُهُمَا رَأْسَ صَاحِبِهِ وَعُمَرُ يَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيْهِمَا  

bayhaqi:9136Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn Abū Yaḥyá > Ayyūb b. Abū Tamīmah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] And he said, "Allah is not concerned with our filth."  

البيهقي:٩١٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ دَخَلَ حَمَّامًا وَهُوَ بِالْجُحْفَةِ وَهُوَ مُحْرِمٌ

وَقَالَ مَا يَعْبَأُ اللهُ بِأَوْسَاخِنَا شَيْئًا  

bayhaqi:9137Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah al-Ḍarīr > Ibn Jurayj > Ayyūb al-Sikhtiyānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The forbidden one smells the scent of basil and enters the bathroom, pulls out his tooth, and aches the wound, and if his nail breaks, he removes the harm from it.  

البيهقي:٩١٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الْمُحْرِمُ يَشُمُّ الرَّيْحَانَ وَيَدْخُلُ الْحَمَّامَ وَيَنْزِعُ ضِرْسَهُ وَيَفْقَأُ الْقُرْحَةَ وَإِذَا انْكَسَرَ ظُفْرُهُ أَمَاطَ عَنْهُ الْأَذَى  

bayhaqi:9138Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn Abū Yaḥyá

[Machine] That Az-Zubayr ibn Al-Awwam ordered for filth to be rubbed on his back while he was in a state of ihram.  

البيهقي:٩١٣٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي يَحْيَى

أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِّ أَمَرَ بِوَسَخٍ فِي ظَهْرِهِ فَحُكَّ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

bayhaqi:9139Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] I sleep with the palm of his fingers.  

البيهقي:٩١٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ فِي حَكِّ الْمُحْرِمِ رَأْسَهُ قَالَ

بِبَطْنِ أَنَامِلِهِ  

bayhaqi:9140Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Khalaf > Abū Shihāb > Sulaymān al-Taymī > Abū Mijlaz

[Machine] I saw Ibn Umar scratching his head while in a state of Ihram, so I warned him and then I saw him scratching with the tips of his fingers.  

البيهقي:٩١٤٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيِّ ثنا خَلَفٌ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَحُكُّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَفَطِنْتُ لَهُ فَإِذَا هُوَ يَحُكُّ بِأَطْرَافِ أَنَامِلِهِ  

bayhaqi:9141Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAlqamah b. Abū ʿAlqamah from his mother > ʿĀʾishah

[Machine] The wife of the Prophet (PBUH) was asked if it was permissible for a person to scratch their body. She replied, "Yes, they should scratch and press harder." Aisha then added, "If I tied my hands and could only scratch with my foot, I would do so."  

البيهقي:٩١٤١أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنْ أُمِّهِ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ ؓ

زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تُسْأَلُ عَنِ الْمُحْرِمِ أَيَحُكُّ جَسَدَهُ؟ فَقَالَتْ نَعَمْ فَلْيَحُكَّ وَلْيَشْدُدْ وَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ لَوْ رَبَطْتُ يَدِيَّ وَلَمْ أَجِدْ إِلَّا أَنْ أَحُكَّ بِرِجْلِي لَحَكَكْتُ  

12.113 [Machine] The Forbidden One washes his head with siddr and khatmi. Whoever dislikes it can object with what we have narrated from the Prophet regarding the hair of the pilgrim. And he will be relieved from the penalty based on what we have narrated from Ibn Abbas from the Prophet regarding the Forbidden One who died, "Wash him with water and siddr, and do not come near him with fragrant substances.

١٢۔١١٣ بَابُ الْمُحْرِمِ يَغْسِلُ رَأْسَهُ بِالسِّدْرِ وَالْخَطْمَى مَنْ كَرِهَهُ احْتَجَّ بِمَا رُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي شَعَثِ الْحَاجِّ , وَأَسْقَطَ عَنْهُ الْفِدْيَةَ بِمَا رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْمُحْرِمِ الَّذِي مَاتَ " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَلَا تُقَرِّبُوهُ طِيبًا "

bayhaqi:9142Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Isḥāq al-Azraq > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Āmraʾah Saʾalat Ibn ʿUmar > Aghsil Thiyābī > Muḥarramah

[Machine] Indeed, Allah does not create any harm with your fabric.  

البيهقي:٩١٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَتْ أَغْسِلُ ثِيَابِي وَأَنَا مُحَرَّمَةٌ؟ فَقَالَ

إِنَّ اللهَ لَا يَصْنَعُ بِدَرَنِكِ شَيْئًا