Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:9134Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Rubbamā > Lī

[Machine] To me, 'Umar ibn Al-Khattab, come, let me compete with you in holding our breaths underwater to see which one of us can hold their breath longer, even though we are forbidden.  

البيهقي:٩١٣٤وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ رُبَّمَا قَالَ

لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ تَعَالَ أُبَاقِيكَ فِي الْمَاءِ أَيُّنَا أَطْوَلُ نَفَسًا وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-3184bIbn ʿBās > Rubbamā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣١٨٤b

"عن ابنِ عباسٍ قال: رُبَّما قَالَ لِى عُمَرُ بنُ الخَطَّابِ: تعال أُباقِيكَ فِى الماءِ أيُّنَا أَطولُ نَفَسًا وَنَحنُ مُحْرِمُونَ".  

الشافعى، [ق] البيهقى في السنن