Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:9185Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ > Ḍamrah b. Saʿīd > Qays b. Abū Ḥudhayfah > Khawwāt b. Jubayr > Kharajnā Ḥujjāj Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Fasirnā Fī Rakib Fīhim Abū

[Machine] The people sang, "O sisters, we sang for them!" So they said, "Sing to us about the poetry of Dhirar." Umar said, "Let Abu Abdullah sing about the beauties of his heart, meaning his poetry." He said, "I continued to sing for them until the time for Fajr prayer came." Umar said, "Raise your voice, O sisters, for we have been bewitched." Abu Ubaydah said, "Come to a man who I hope is not evil from Umar." He said, "So I moved aside and so did Abu Ubaydah. We remained like that until we prayed Fajr."  

البيهقي:٩١٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فَسِرْنَا فِي رَكِبٍ فِيهِمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ؓ قَالَ فَقَالَ

الْقَوْمُ غَنِّنَا يَا خَوَّاتُ فَغَنَّاهُمْ فَقَالُوا غَنِّنَا مِنْ شِعْرِ ضِرَارٍ فَقَالَ عُمَرُ ؓ دَعُوا أَبَا عَبْدِ اللهِ يَتَغَنَّى مِنْ بُنَيَّاتِ فُؤَادِهِ يَعْنِي مِنْ شِعْرِهِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُغَنِّيهِمْ حَتَّى إِذَا كَانَ السَّحَرُ فَقَالَ عُمَرُ ؓ ارْفَعْ لِسَانَكَ يَا خَوَّاتُ فَقَدْ أَسْحَرْنَا فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ ؓ هَلُمَّ إِلَى رَجُلٍ أَرْجُو أَلَّا يَكُونَ شَرًّا مِنْ عُمَرَ ؓ قَالَ فَتَنَحَّيْتُ وَأَبُو عُبَيْدَةَ فَمَا زِلْنَا كَذَلِكَ حَتَّى صَلَّيْنَا الْفَجْرَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-2936bKhwāt b. Jbyr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٩٣٦b

"عن خوات بن جبير قال: خرجنا حجاجًا مع عمر بن الخطاب، فسرنا في ركبٍ فيهم أبو عبيدة بن الجراح، وعبد الرحمن بن عوف، فقال القوم: غَنِّنا يا خواتُ! فغناهم، فقالوا: غننا من شعرِ ضرارٍ، فقال عمر: دعوا أبا عبد اللَّه يتغنى من هُنَيَّات فؤاده -

يعنى من شعره- فمازلت أغنيهم حتى إذا كان السحر فقال عمر: ارفع لسانك يا خوات فقد أسحرنا".  

[ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه