12. Ḥajj and ʿUmrah (7/34)

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ ص ٧

bayhaqi:8926[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd al-Ṣayrafī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah Aḥmad b. al-Faraj al-Ḥijāzī al-Ḥimṣī > Ibn Abū Fudayk [Chain 2] Abū al-Qāsim Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿAlī al-Maʿrūf Biāb. ʿUrwah al-Bundār> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Abū al-Faḍl Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Rāzī > Saʿīd b. Sulaymān > Ibn Abū Fudayk [Chain 3] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Nbʾ Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥnas > Yaḥyá b. Abū Sufyān al-Akhnasī > Jaddatih Ḥakīmah

She heard the Messenger of Allah ﷺ say: If anyone puts on ihram for hajj or umrah from the Aqsa mosque to the sacred mosque , his former and latter sins will be forgiven, or he will be guaranteed Paradise. The narrator Abdullah doubted which of these words he said. Abu Dawud said: May Allah have mercy on Waki'. He put on ihram from Jerusalem (Aqsa mosque), that is, to Mecca. (Using translation from Abū Dāʾūd 1741)   

البيهقي:٨٩٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِجَازِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ عُرْوَةَ الْبُنْدَارُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْنَسَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْأَخْنَسِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ حَكِيمَةَ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ أَوْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ شَكَّ عَبْدُ اللهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ  

bayhaqi:8927Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ibn Abū Maryam > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Aḥram from Īliyāʾ ʿĀm Ḥukm al-Ḥakamayn > Abū Bakr / al-Ṣaghānī Hadhā Mimmā Yuqāl > Ibn Shihāb

This hadith has been reported on the authority of Ibn 'Umar through another chain of transmitters. (Using translation from Muslim 1501b)   

البيهقي:٨٩٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَنَّ يُونُسَ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ أَحْرَمَ مِنْ إِيلِيَاءَ عَامَ حُكْمِ الْحَكَمَيْنِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي الصَّغَانِيَّ هَذَا مِمَّا يُقَالُ سَمِعَ ابْنُ شِهَابٍ

عَنْ نَافِعٍ  

bayhaqi:8928Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah al-Murādī > a man Liʿalī b. Abū Ṭālib Mā Qawluh Waʾatimmūā al-Ḥaj Wa-al-ʿUmrah Lillah al-Bqrh 196

[Machine] To be deprived of the protection of your family, and this is narrated from the hadith of Abu Salamah, narrated by Abu Hurairah, raised and contains an observation.  

البيهقي:٨٩٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ الْمُرَادِيِّ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ مَا قَوْلُهُ {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ} [البقرة 196]؟ قَالَ

أَنْ تُحْرِمَ مِنْ دُوَيْرَةِ أَهْلِكَ وَرُوِيَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَفِيهِ نَظَرٌ  

bayhaqi:8929Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Muḥammad b. Jaʿfar Bifayd > Jābir b. Nūḥ > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] About the Prophet ﷺ in his statement ﷻ {and complete the Hajj and Umrah for Allah} [Al-Baqarah 196], he said, "From the perfection of Hajj is to refrain from harming your family."  

البيهقي:٨٩٢٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ بِفَيْدٍ ثنا جَابِرُ بْنُ نُوحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ} [البقرة 196] قَالَ مِنْ تَمَامِ الْحَجِّ أَنْ تُحْرِمَ مِنْ دُوَيْرَةِ أَهْلِكَ  

bayhaqi:8930Abū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Muslim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] Abu Al-Abbas, the deaf, narrated that Al-Rabi' narrated that Al-Shafi'i narrated that Muslim narrated from Ibn Jurayj from 'Ata' that the Messenger of Allah ﷺ said: "A person should enjoy his family and his clothes until he comes at such and such times for the prayers, and this is a Mursal (Hadith with a missing link)."  

البيهقي:٨٩٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا وَقَّتَ الْمَوَاقِيتَ قَالَ لِيَسْتَمْتِعِ الْمَرْءُ بِأَهْلِهِ وَثِيَابِهِ حَتَّى يَأْتِيَ كَذَا وَكَذَا لِلْمَوَاقِيتِ وَهَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:8931Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Fasawī > Makkī b. Ibrāhīm > al-Hayyāj b. Bisṭām al-Ḥanẓalī > Wāṣil b. al-Sāʾib al-Raqāshī > Abū Sawrah from his uncle Abū Ayyūb al-Anṣārī > Rasūl Allāh

[Machine] "May Allah allow one of you to enjoy his clothing as much as he can, for he does not know what may happen to him while wearing it in the state of ihram. This chain of narration is weak and has been narrated by Wasil ibn Al-Sa'ib, who is considered unreliable when it comes to hadith. It has been reported by Al-Bukhari and others, and it has been attributed to 'Umar and 'Uthman, though it may be famous, the chain of narration is disconnected."  

البيهقي:٨٩٣١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَسَوِيُّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْهَيَّاجُ بْنُ بِسْطَامٍ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ وَاصِلِ بْنِ السَّائِبِ الرَّقَاشِيِّ عَنْ أَبِي سَوْرَةَ عَنْ عَمِّهِ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ لِيَسْتَمْتِعْ أَحَدُكُمْ بِحِلِّهِ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي مَا يَعْرِضُ فِي إِحْرَامِهِ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ عُمَرَ وَعُثْمَانَ ؓ وَهُوَ عَنْ عُثْمَانَ ؓ مَشْهُورٌ وَإِنْ كَانَ الْإِسْنَادُ مُنْقَطِعًا  

bayhaqi:8932Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Abū Bakr b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > ʿĪsá b. Ghaylān > Ḥāḍir b. Muṭahhar > Abū ʿUbaydah Mujjāʿah b. al-Zubayr > al-Ḥasan > ʿImrān

[Machine] That Imran ibn Husayn performed the act of ihram from Basra, and Umar ibn al-Khattab disapproved of it.  

البيهقي:٨٩٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا حَاضِرُ بْنُ مُطَهَّرٍ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ مُجَّاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ أَحْرَمَ مِنَ الْبَصْرَةِ فَكَرِهَ لَهُ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ  

bayhaqi:8933Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bibukhārá > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Bisṭām al-Marwazī > Aḥmad b. Sayyār al-Faqīh > Quriʾ > al-Ḥasan b. Isḥāq > Sulaymān b. Ṣāliḥ > Dhakar Muslim b. Muḥārib > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Kurayz Ḥīn Fataḥ Khurāsān > Laʾajʿalan Shukrī Lillah

[Machine] "That I left my position sacred and embarked on a pilgrimage from Nishapur, and when he arrived to Uthman, his mother blamed him for what he had done, saying, 'I wish you had considered the time that people are prohibited from it.'"  

البيهقي:٨٩٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِبُخَارَى ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِسْطَامٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْفَقِيهُ قَالَ قُرِئَ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صَالِحٍ قَالَ ذَكَرَ مُسْلِمُ بْنُ مُحَارِبٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ حِينَ فَتَحَ خُرَاسَانَ قَالَ لَأَجْعَلَنَّ شُكْرِي لِلَّهِ

أَنْ أَخْرُجَ مِنْ مَوْضِعِي مُحْرِمًا فَأَحْرَمَ مِنْ نَيْسَابُورَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى عُثْمَانَ لَامَهُ عَلَى مَا صَنَعَ قَالَ لَيْتَكَ تَضْبِطُ مِنَ الْوَقْتِ الَّذِي يُحْرِمُ مِنْهُ النَّاسُ  

bayhaqi:8934Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAmmār b. al-Ḥasan > Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Thum Kharaj ʿAbd

[Machine] Othman, you were indeed deceived when you deprived Nisapur of its sanctity.  

البيهقي:٨٩٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي عَمَّارُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ثُمَّ خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ مِنْ نَيْسَابُورَ مُعْتَمِرًا قَدْ أَحْرَمَ مِنْهَا وَخَلَّفَ عَلَى خُرَاسَانَ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ فَلَمَّا قَضَى عُمْرَتَهُ أَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ وَذَلِكَ فِي السَّنَةِ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا عُثْمَانُ ؓ فَقَالَ

لَهُ عُثْمَانُ ؓ لَقَدْ غُرِرْتَ بِعُمْرَتِكَ حِينَ أَحْرَمْتَ مِنْ نَيْسَابُورَ  

bayhaqi:8935Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿUbayd b. Jurayj > Liʿabd Allāh b. ʿUmar Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Raʾaytuk Taṣnaʿ Arbaʿ Lam Ar Aḥad from Aṣḥābik Yaṣnaʿuhā > Mā Hun Yā Ibn Jurayj Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] In it, I saw you when you were in Mecca, people would not announce sighting the new moon until the day of Troiyyah (the 9th of Dhul-Hijjah). Abdullah bin Umar said, "As for the crescent, I never saw the Messenger of Allah ﷺ announcing sighting it until his mount, (a female camel) would be prepared with a pack sat on it."  

البيهقي:٨٩٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فِيهِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوَا الْهِلَالَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الْإِهْلَالُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:8936ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Isḥāq al-Ḥarbī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Shihāb > Dāwud > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Qadimnā Naṣrukh Bi-al-Ḥaj Ṣurākh Falammā Ṭufnā Bi-al-Bayt

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Make it an 'Umrah." So, when the day of Tarwiyah came, we performed the rites of Hajj.  

البيهقي:٨٩٣٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْحَاقُ الْحَرْبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ دَاوُدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ قَدِمْنَا نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا فَلَمَّا طُفْنَا بِالْبَيْتِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ  

bayhaqi:8937Dāwud b. Abū Hind > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ shouting loudly for Hajj. When we reached Makkah, he ordered us to make it (the pilgrimage) Umrah, except for those who had brought the sacrificial animals. Then when it was the day of Tarwiya, we went to Mina and declared our intention for Hajj. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Ahmad al-Hafiz informed me, Abdulla ibn Muhammad ibn Abdul Aziz narrated to me, Ubaidullah ibn Umar al-Qawariri narrated to me, Abd al-A'la.  

البيهقي:٨٩٣٧وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً إِلَّا مَنْ سَاقَ الْهَدْيَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَرُحْنَا إِلَى مِنًى أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْقَوَارِيرِيِّ
bayhaqi:8938Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Muḥammad b. ʿAbdak al-Qazzāz > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh / Yukhbir

[Machine] About the Hajj of the Prophet ﷺ , he said: "Then he commanded us, after we completed the Tawaf, to go back to Mina. The Prophet ﷺ said: 'When you intend to leave for Mina, perform the Ahillah.' So, we performed the Ahillah from Al-Bat-ha' and Abu Al-Hasan Ali bin Muhammad Al-Muqri' narrated to us that Al-Hasan bin Muhammad bin Ishaq informed him, who was informed by Yusuf bin Ya'qub, who was informed by Muhammad bin Abu Bakr, who was informed by Yahya bin Sa'id, who narrated it from Ibn Juraij, who mentioned it in its meaning."  

البيهقي:٨٩٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَكٍ الْقَزَّازُ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ وَهُوَ يُخْبِرُ

عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَأَمَرَنَا بَعْدَمَا طُفْنَا أَنْ نَحِلَّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَإِذَا أَرَدْتُمْ أَنْ تَنْطَلِقُوا إِلَى مِنًى فَأَهِلُّوا قَالَ فَأَهْلَلْنَا مِنَ الْبَطْحَاءِ 8939 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:8940Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Kaʿbī > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Ghassān Muḥammad b. ʿAmr Zunayj > Jarīr > Yaḥyá b. Saʿīd > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b.

[Machine] The Prophet ﷺ ordered Abu Bakr to command her to perform ablution and to purify herself.  

البيهقي:٨٩٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا جَرِيرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ ؓ حِينَ نَفِسَتْ بِذِي الْحُلَيْفَةِ أَنَّ

النبي ﷺ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ ؓ يَأْمُرُهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ هَذَا هُوَ الْأَنْصَارِيُّ وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ بِطُولِهِ فِي هَذَا وَفِي غَيْرِهِ
bayhaqi:8941[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ And ʾIsmāʿīl al-Jurjānī > ʿAbdullāh b. Zaydān al-Bajalī > Hannād b. al-Sarī > ʿAbdah b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > Nafisat

[Machine] Asma, the daughter of Umayz, was married to Muhammad, the son of Abu Bakr. The Messenger of Allah ﷺ ordered Abu Bakr to make Asma perform Ghusl (ritual purification) and recite the words of the Ruwdibariyy (a specific supplication). In another narration by Abu Abdullah, the Messenger of Allah ﷺ ordered Abu Bakr to command her to perform Ghusl and recite the words of the Ruwdibariyy.  

البيهقي:٨٩٤١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ وَإِسْمَاعِيلُ الْجُرْجَانِيُّ قَالَا أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدَانَ الْبَجَلِيُّ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ نَفِسَتْ

أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ لَفْظُ حَدِيثِ الرُّوذْبَارِيِّ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ ؓ أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَرَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلًا دُونَ ذِكْرِ عَائِشَةَ ؓ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا ثُمَّ ذَكَرَهُ وَجَوَّدَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ حَافِظٌ ثِقَةٌ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:8942Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī Imlāʾ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Sharqī > ʿAbdullāh b. Hāshim > Abū Muʿāwiyah > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Saʿīd b. al-Musayyib > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] The passage translates to: "She expressed her desire to Muhammad ibn Abi Bakr in Dhil-Hulayfah, so Abu Bakr asked the Prophet about it. He ordered him to command her to perform ghusl (ritual bath) and clean herself."  

البيهقي:٨٩٤٢وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ

أَنَّهَا نَفِسَتْ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَسَأَلَ أَبُو بَكْرٍ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ  

bayhaqi:8943ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] The following passage in English translation: "That the Messenger of Allah, ﷺ , performed the ritual washing for his state of ihram. Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us, Ali ibn Umar al-Hafith reported from Yahya ibn Sa'id from Yahya ibn Khalid, Abu Sulaiman al-Makhzumi narrated to me, Abu Ghaziyyah mentioned it. Ibn Sa'id said, 'This is a strange narration, we only heard it from him.' The Sheikh (author) said, 'And it has been narrated from others besides Abu Ghaziyyah.'"  

البيهقي:٨٩٤٣وَرَوَى أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اغْتَسَلَ لِإِحْرَامِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ صَاعِدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ خَالِدٍ أَبُو سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو غَزِيَّةَ فَذَكَرَهُ قَالَ ابْنُ صَاعِدٍ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مَا سَمِعْنَاهُ إِلَّا مِنْهُ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَبِي غَزِيَّةَ  

bayhaqi:8944Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sukkarī And Katabah Lī Bikhaṭṭih > Muḥammad b. Sulaymān al-Dallāl > Naṣr b. ʿAbdullāh b. Marwān al-Naysābūrī > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

who said that he saw the Prophet disrobing for his Ihlal and to perform Ghusl. (Using translation from Tirmidhī 830)   

البيهقي:٨٩٤٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّكَّرِيُّ وَكَتَبَهُ لِي بِخَطِّهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الدَّلَّالُ ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَرْوَانَ النَّيْسَابُورِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَجَرَّدَ لِإِهْلَالِهِ وَاغْتَسَلَ  

bayhaqi:8945Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Aḥmad b. Abū al-Ṭayyib > Quriʾ > Abū Bakr b. ʿAyyāsh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and then put on his clothes. When he reached Dhul-Hulayfah, he prayed two units of prayer and then sat on his camel. When he arrived in the open desert, Ya'qub ibn 'Ata (a non-Qurayshi) assumed the state of ihram for hajj, although he was physically weak.  

البيهقي:٨٩٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ قَالَ قُرِئَ عَلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ وَأَنَا أَنْظُرُ فِي هَذَا الْكِتَابِ فَأَقَرَّ بِهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

اغْتَسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ لَبِسَ ثِيَابَهُ فَلَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ ﷺ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَعَدَ عَلَى بَعِيرِهِ فَلَمَّا اسْتَوَى بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَحْرَمَ بِالْحَجِّ يَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ غَيْرُ قَوِيٍّ  

bayhaqi:8946Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > Muḥammad b. al-Muthanná > Sahl b. Yūsuf > Ḥumayd > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ibn ʿUmar > In from al-Sunnah > Yaghtasil Idhā Arād > Yuḥrim And ʾIdhā Arād

It was narrated from Ibn ‘Umar that the Prophet ﷺ entered Makkah by day. (Using translation from Ibn Mājah 2941)   

البيهقي:٨٩٤٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَغْتَسِلَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ وَإِذَا أَرَادَ

أَنْ يَدْخُلَ مَكَّةَ  

bayhaqi:8947Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Nāfiʿ > Ibn

[Machine] Ibn Umar, may Allah be pleased with him, when he broke his fast during Ramadan and intended to perform Hajj, he would not cut his hair nor trim his beard until he completed the Hajj pilgrimage.  

البيهقي:٨٩٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ كَانَ إِذَا أَفْطَرَ مِنْ رَمَضَانَ وَهُوَ يُرِيدُ الْحَجَّ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ رَأْسِهِ وَلَا مِنْ لِحْيَتِهِ شَيْئًا حَتَّى يَحُجَّ  

bayhaqi:8948Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > al-Muḥāribī > Ashʿath > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "The warrior means the Day of Sacrifice at Al-Halq"  

البيهقي:٨٩٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نُوَفِّرَ السِّبَالَ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ قَالَ

الْمُحَارِبِيُّ يَعْنِي يَوْمَ النَّحْرِ عِنْدَ الْحَلْقِ  

bayhaqi:8949Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ with his companions started from Medina after combing and oiling his hair and putting on two sheets of lhram (upper body cover and waist cover). He did not forbid anyone to wear any kind of sheets except the ones colored with saffron because they may leave the scent on the skin. And so in the early morning, the Prophet ﷺ mounted his Mount while in Dhul-Hulaifa and set out till they reached Baida', where he and his companions recited Talbiya, and then they did the ceremony of Taqlid (which means to put the colored garlands around the necks of the Budn (camels for sacrifice). And all that happened on the 25th of Dhul-Qa'da. And when he reached Mecca on the 4th of Dhul-Hijja he performed the Tawaf round the Kaʿba and performed the Tawaf between Safa and Marwa. And as he had a Badana and had garlanded it, he did not finish his Ihram. He proceeded towards the highest places of Mecca near Al-Hujun and he was assuming the Ihram for Hajj and did not go near the Kaʿba after he performed Tawaf (round it) till he returned from ʿArafat. Then he ordered his companions to perform the Tawaf round the Kaʿba and then the Tawaf of Safa and Marwa, and to cut short the hair of their heads and to finish their Ihram. And that was only for those people who had not garlanded Budn. Those who had their wives with them were permitted to contact them (have sexual intercourse), and similarly perfume and (ordinary) clothes were permissible for them. (Using translation from Bukhārī 1545)   

البيهقي:٨٩٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ بَعْدَمَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ وَلَبِسَ إِزَارَهُ وَرِدَاءَهُ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَيْءٍ مِنَ الْإِزَارِ وَالْأَرْدِيَةِ تُلْبَسُ إِلَّا الْمُزَعْفَرَ الَّذِي يُرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ حَتَّى أَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَلَّدَ بَدَنَتَهُ وَذَلِكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ فَقَدِمَ مَكَّةَ لِأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ بُدْنِهِ؛ لِأَنَّهُ قَدْ كَانَ قَلَّدَهَا وَنَزَلَ بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْحَجُونِ وَهُوَ مُهِلٌّ بِالْحَجِّ وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يُقَصِّرُوا مِنْ رُءُوسِهِمْ وَيَحِلُّوا وذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ بَدَنَةٌ قَدْ قَلَّدَهَا وَمَنْ كان مَعَهُ امْرَأَتُهُ فَهِيَ لَهُ حَلَالٌ وَالطِّيبُ وَالثِّيَابُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ
bayhaqi:8950Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Qāsim b. ʿAbd al-Razzāq Bimakkah > Abū Ḥumah > Abū Qurrah Mūsá b. Ṭāriq > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > Layth b. Saʿd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Prophet ﷺ performed the ihram wearing two seamless garments.  

البيهقي:٨٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو حُمَةَ ثنا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَحْرَمَ فِي ثَوْبَيْنِ قِطْرِيَّيْنِ  

bayhaqi:8951Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said: 'Among the best of your garments is white, so wear it in your life and shroud your deceased in it.' Abu Ja'far Kamil bin Ahmad al-Mustamli narrated to us, reporting from Bashir bin Ahmad al-Isfarayini, who reported from Dawud bin al-Husayn, who reported from Yahya bin Yahya, who narrated from Bashir bin al-Mufaddal, who mentioned this in a similar manner except that he said, 'Wear from your garments white, as it is among the best of your garments.'"  

البيهقي:٨٩٥١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الشَّافِعِيُّ أنبأ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضُ فَلْيَلْبَسْهَا أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ؛ فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ  

bayhaqi:8952[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAbdullāh / Ibn Maslamah > Mālik [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to perfume the Messenger of Allah ﷺ for his ihram before he entered the state of ihram, and to shampoo his hair before he performed Tawaf around the Ka'bah.  

البيهقي:٨٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8953Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah And Basaṭat Yadayhā

[Machine] I presented to the Messenger of Allah, ﷺ , with my own hands these two items for his pilgrimage, when he entered the state of ihram for it, and for him to put them on before circumambulating the Kaaba.  

البيهقي:٨٩٥٣حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ وَبَسَطَتْ يَدَيْهَا وَقَالَتْ

طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدِيَّ هَاتَيْنِ لِحَرَمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:8954my father

[Machine] I performed Tayammum for the Messenger of Allah ﷺ with my own hands using these two blessed hands of mine, when he was in a state of Ihram and also when he broke the state of Ihram, before he performed Tawaf around the Kaaba. Al-Humaydi added in his narration, "It was said to Sufyan, 'Did you hear this from Az-Zuhri?' He replied, 'Yes.'"  

البيهقي:٨٩٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدِيَّ هَاتَيْنِ لِحَرَمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ فِي رِوَايَتِهِ فَقِيلَ لِسُفْيَانَ سَمِعْتَهُ مِنِ الزُّهْرِيِّ؟ قَالَ نَعَمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيِّ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:8955my father

[Machine] You say: "I perfumed the Messenger of Allah ﷺ for both his sacredness and his permissibility, so I asked her, which fragrance? She replied, with the best of fragrance. Uthman said, Hisham did not narrate this tradition except from me."  

البيهقي:٨٩٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ

ؓ تَقُولُ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ وَلِحِلِّهِ فَقُلْتُ لَهَا بِأِيِّ الطِّيبِ؟ فَقَالَتْ بِأَطْيَبِ الطِّيبِ قَالَ عُثْمَانُ مَا رَوَى هِشَامٌ هَذَا الْحَدِيثَ إِلَّا عَنِّي  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ وُهَيْبٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَخِيهِ
bayhaqi:8956Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Khurāsānī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿUthmān b. al-Haytham > Ibn Jurayj > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿUrwah And al-Qāsim Yukhbirān > ʿĀʾishah

[Machine] I purified myself, O Messenger of Allah ﷺ, with a handful of dust in the Farewell Pilgrimage for entering the state of Ihram.  

البيهقي:٨٩٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخُرَاسَانِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ وَالْقَاسِمَ يُخْبِرَانِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِذَرِيرَةٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ لِلْحِلِّ وَالْإِحْرَامِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو مُحَمَّدٍ عَنْهُ يُقَالُ هُوَ ابْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:8957Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī Bi-al-Baṣrah > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] It is as if I am looking at the glowing brightness in the outskirts of the Messenger of Allah's sanctuary, while it is forbidden.  

البيهقي:٨٩٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا الْحَكَمُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَغَيْرِهِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:8958Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar > al-Ḍaḥḥāk / Ibn Makhlad > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] It is as if I am seeing the white musk in the separation of the Messenger of Allah, ﷺ , while he is in Ihram.  

البيهقي:٨٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ أنبأ الضَّحَّاكُ يَعْنِي ابْنَ مَخْلَدٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفِرْيَابِيِّ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:8959[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī And Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Muḥammad b. Aḥmad b. Anas [Chain 2] Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī Imlāʾ > Abū Manṣūr Muḥammad b. al-Qāsim al-Ṣibghī > Muḥammad b. Aḥmad b. Anas > Abū ʿĀṣim al-Nabīl > Sufyān > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] 'Aasim al-Nabeel narrated from Sufyan, from Hassan ibn Ubaydullah, from Ibrahim, from Al-Aswad, from Aisha. She said, "It is as if I am seeing the white spot of musk in the parting of the Prophet Muhammad's ﷺ hair, while he was in a state of ihram."  

البيهقي:٨٩٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الصِّبْغِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ ثنا أَبُو

عَاصِمٍ النَّبِيلُ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ
bayhaqi:8960Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > Muslim > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] It is as if I am looking at the white thobe of the Prophet Muhammad ﷺ as he is performing the farewell pilgrimage.  

البيهقي:٨٩٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:8961Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > ʿAbd al-Malik / Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Sufyān And Saʿīd b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] It is as if I am looking at the white spot of Al-Tayyib in the fork of the Messenger of Allah's ﷺ staff after three days of his pilgrimage.  

البيهقي:٨٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي أَبَا عَامِرٍ الْعَقَدِيَّ عَنْ سُفْيَانَ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ثَلَاثٍ مِنْ إِحْرَامِهِ  

bayhaqi:8962Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Kāmil > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Saʾalt ʿAbdullāh b. ʿUmar > al-a man Yataṭayyab Thum Yuṣbiḥ Muḥrim > Mā Uḥib > Uṣbiḥ Muḥrim Anḍaḥ Ṭīb Laʾan Uṭlá Bizaʿfarān Aḥab Ilī from > Afʿal Dhalik > ʿĀʾishah > Ṭayyabt

[Machine] I felt well in the presence of the Messenger of Allah ﷺ when he officially entered the state of Ihram, then he performed Tawaf (circumambulation around the Kaaba) with his wives, and then he became in a state of Ihram.  

البيهقي:٨٩٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو كَامِلٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنِ الرَّجُلِ يَتَطَيَّبُ ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا قَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَحُ طِيبًا لَأَنْ أُطْلَى بِزَعْفَرَانٍ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ

أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ إِحْرَامِهِ ثُمَّ طَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَأَبِي كَامِلٍ وَحَدِيثُ مَسْرُوقٍ وَالْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ يَدُلُّ عَلَى بَقَاءِ أَثَرِهِ بَعْدَ اغْتِسَالِهِ وَإِحْرَامِهِ حَتَّى كَانَ يُرَى وَبِيصُهُ فِي مَفَارِقِهِ
bayhaqi:8963Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Ghamr > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿĀʾishah Anhā

[Machine] I used to offer Prophet Muhammad ﷺ a good type of perfume when he would perform the state of ihram.  

البيهقي:٨٩٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْغَمْرِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنْهَا قَالَتْ

كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْغَالِيَةِ الْجَيِّدَةِ عِنْدَ إِحْرَامِهِ  

bayhaqi:8964Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿĀʾishah b. Saʿd

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asamm narrated that Anba Al-Rabi' informed Al-Shafi'i, who informed Sufyan, who narrated from Muhammad Ibn Ajlan that he heard Aisha Bint Saad saying, "My father used to wear perfume with Musk and Dirham when he entered the state of Ihram."  

البيهقي:٨٩٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ بِنْتَ سَعْدٍ تَقُولُ طَيَّبْتُ أَبِي عِنْدَ إِحْرَامِهِ بِالسُّكِّ وَالذَّرِيرَةِ  

bayhaqi:8965Abū Bakr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim al-Qaddāḥ > al-Ḥasan b. Zayd from his father

[Machine] I saw Ibn Abbas in ihram, and indeed, on his head was something like the size of a camel's hump from the pebbles of Al-Ghaliyah.  

البيهقي:٨٩٦٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ مُحْرِمًا وَإنَّ عَلَى رَأْسِهِ لَمِثْلَ الرُّبِّ مِنَ الْغَالِيَةِ  

bayhaqi:8966Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Hushaym > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn ʿAbbās > Suʾil > al-Ṭīb ʿInd al-Iḥrām > Ammā

[Machine] Abu Zaid and Al-Asmawi Al-Saghsagha is trowita.  

البيهقي:٨٩٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الطِّيبِ عِنْدَ الْإِحْرَامِ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأُسَغْسِغُهُ فِي رَأْسِي ثُمَّ أُحِبُّ بَقَاءَهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ

أَبُو زَيْدٍ وَالْأَصْمَعِيُّ السَّغْسَغَةُ هِيَ التَّرْوِيَةُ  

bayhaqi:8967Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And Jad Rīḥ Ṭīb Wahū Bi-al-Shhajarah > Mimman Rīḥ Hadhā al-Ṭīb > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Minnī Yā Amīr al-Muʾminīn > ʿUmar Mink Laʿamrī > Muʿāwiyah Um Ḥabībah Ṭayyabatnī Yā Amīr al-Muʾminīn > ʿUmar ʿAzzamt ʿAlayk

[Machine] 'Omar ibn al-Khattab found a pleasant smell while he was near a tree, so he asked, "Whose scent is this?" Mu'awiya ibn Abi Sufyan replied, "It is from me, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful)." 'Omar said, "By my life, it is from you." Mu'awiya said, "Um Habiba perfumed me, O Amir al-Mu'minin." 'Omar said, "I have decided that you should return, so wash it off.'"  

البيهقي:٨٩٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنَّ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ؟ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ مِنْكَ لَعَمْرِي فَقَالَ مُعَاوِيَةُ أُمُّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ عَزَّمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلَتَغْسِلَنَّهُ  

bayhaqi:8968Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Abū Yaḥyá al-Dayraʿāqūlī > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > And Kān ʿAbdullāh b.

[Machine] He informed him about Aisha's (Aisha's) story, and if he had known about it, he would have turned away from it. And it is possible that he disliked that as a measure that fools might be deceived by, thinking that the beginning of something good is permissible for the prohibited, as he said to Talhah about the ripped garment. And Allah knows best.  

البيهقي:٨٩٦٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو يَحْيَى الدَّيْرَعَاقُولِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنبأ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَهُمْ حُجَّاجٌ فَقَالَ عُمَرُ ؓ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ؟ قَالَ شَيْءٌ طَيَّبَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ لَعَمْرِي أُقْسِمُ بِاللهِ لَتَرْجِعَنَّ إِلَيْهَا حَتَّى تَغْسِلَهُ فَوَاللهِ لَأَنَ أَجِدَ مِنَ الْمُحْرِمِ رِيحَ الْقَطِرَانِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَجِدَ مِنْهُ رِيحَ الطِّيبِ قَالَ الشَّيْخُ وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ لَمْ

يَبْلُغْهُ حَدِيثُ عَائِشَةَ ؓ وَلَوْ بَلَغَهُ لَرَجَعَ عَنْهُ وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ ذَلِكَ كَيْلًا يَغْتَرَّ بِهِ الْجَاهِلُ فَيَتَوَهَّمَ أَنَّ ابْتِدَاءَ الطِّيبِ يَجُوزُ لِلْمُحْرِمِ كَمَا قَالَ لِطَلْحَةَ فِي الثَّوْبِ الْمُمَشَّقِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:8969Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade a man from dyeing his hair with saffron.  

البيهقي:٨٩٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ
bayhaqi:8970Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ismāʿīl al--Adhī Yuʿraf Biāb. ʿUlayyah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ forbade men from dying their hair black.  

البيهقي:٨٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الَّذِي يُعْرَفُ بِابْنِ عُلَيَّةَ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:8971Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Jaddayh Zayd Waziyād > Abū Mūsá

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying: "The prayer of a person is not accepted if there is anything on his skin from the creation."  

البيهقي:٨٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ جَدَّيْهِ زَيْدٍ وَزِيَادٍ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا تُقْبَلُ صَلَاةُ رَجُلٍ فِي جِلْدِهِ مِنَ الْخَلُوقِ شَيْءٌ  

bayhaqi:8972Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Yaḥyá b. Yaʿmar > ʿAmmār b. Yāsir > Qadimt

[Machine] I came to my family at night and my hands were cracked, so they created me with saffron. Then I went to the Prophet ﷺ and greeted him, but he did not respond to me or welcome me. He told me to go and wash this off myself, so I went and washed it. Then I returned and there was still some residue on me, so I greeted him but he did not respond or welcome me. He told me to go and wash this off myself, so I washed it. Then I came back and greeted him, and he responded to me and welcomed me. He said that the angels do not attend the funeral of an unbeliever, or someone who is impure due to saffron or sexual impurity. It is permissible for someone in a state of sexual impurity (jannaba) to sleep, eat, or drink before performing ablution (wudu). Abu Ali al-Rawdabari informed us that Abu Bakr ibn Dasa narrated to us that Abu Dawud al-Sijistani narrated to us that Nasr ibn Ali narrated to us that Muhammad ibn Bakr narrated to us that Ibn Jurayj told us that Umar ibn Ata ibn Abi al-Khawwar informed him that he heard Yahya ibn Ya'mar report from a man who heard it from Ammar ibn Yasir. Umar claimed that Yahya named that man, but Umar forgot his name, and instead named him Ammar. I said to Umar, "But they are prohibited acts?" He said, "No, the people are settled." It was also reported from Al-Hasan al-Basri from Ammar ibn Yasir that the Prophet ﷺ said, in brief.  

البيهقي:٨٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ أنبأ عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي لَيْلًا وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَايَ فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي وَقَالَ اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ وَقَدْ بَقِيَ عَلَيَّ مِنْهُ رَدْعٌ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي فَقَالَ اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَرَحَّبَ بِي وَقَالَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَحْضُرُ جِنَازَةَ الْكَافِرِ بِخَيْرٍ وَلَا الْمُتَضَمِّخِ بِالزَّعْفَرَانِ وَلَا الْجُنُبِ وَرُخِّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا نَامَ أَوْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ أَنْ يَتَوَضَّأَ 8973 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخَوَّارِ أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ يُخْبِرُ عَنْ رَجُلٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ زَعَمَ عُمَرُ أَنَّ يَحْيَى سَمَّى ذَلِكَ الرَّجُلَ فَنَسِيَ عُمَرُ اسْمَهُ أَنَّ عَمَّارًا قَالَ تَخَلَّقْتُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ وَالْأَوَّلُ أَثْبَتُ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ وَهُمْ حُرُمٌ؟ قَالَ لَا الْقَوْمُ مُقِيمُونَ وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُخْتَصَرًا  

bayhaqi:8974Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Sulaymān b. Bilāl > Thawr b. Zayd > ʿAbd al-Raḥman al-Sarrāj > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > ʿAmmār b. Yāsir

The Prophet ﷺ said: The angels do not come near three: the dead body of the unbeliever, one who smears himself with khaluq, and the one who is sexually defiled except that he performs ablution. (Using translation from Abū Dāʾūd 4180)   

البيهقي:٨٩٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ لَا تَقْرَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ بِخَيْرٍ جِيفَةُ الْكَافِرِ وَالْمُتَضَمِّخُ بِالْخَلُوقِ وَالْجُنُبُ أَنْ يَبْدُوَ لَهُ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ فَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ  

bayhaqi:8975Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Sulaymān b. Dāwud al-Mahrī > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Sālim / Ibn ʿAbdullāh from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying "Yuhillu Mulabbidan."  

البيهقي:٨٩٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُهِلُّ مُلَبِّدًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَصْبَغَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:8976Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet (SWAS) matted his hair with honey. (Using translation from Abū Dāʾūd 1748)   

البيهقي:٨٩٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَبَّدَ رَأْسَهُ بِالْغُسْلِ  

bayhaqi:8977Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Fulayḥ b. Sulaymān > Nāfiʿ

[Machine] This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ act.  

البيهقي:٨٩٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى مَكَّةَ ادَّهَنَ بِدُهْنٍ لَيْسَ لَهُ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ ثُمَّ يَأْتِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ فَيُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَرْكَبُ فَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً أَحْرَمَ ثُمَّ قَالَ

هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ