12. Ḥajj and ʿUmrah (23/34)

١٢۔ كِتَابُ الْحَجِّ ص ٢٣

bayhaqi:9784Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Bishr > a man from Banī ʿAbd al-Dār > Atá a man ʿAbdullāh b. ʿAmr Fasaʾalah > Muḥrim And Qaʿ Biāmraʾatih Falam Yaqul Shayʾ > Faʾatá Ibn ʿAbbās Fadhakar Dhalik Lah

[Machine] "And Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu Abdullah al-Saffar narrated to us, who narrated to us Ismail ibn Ishaq, who narrated to us Amr ibn Marzouq, who narrated to us Shu'bah, who narrated from Abu Bishr, who said: I heard a man from the Banu Abd al-Dar saying, 'A man came to Abdullah ibn Amr and asked him about a prohibited matter that occurred with his wife, but he did not say anything.' He (the man) then went to Ibn Abbas and mentioned it to him, so Abdullah ibn Amr said, 'If there was anyone who could inform him about it, it would be the cousin of the Messenger of Allah ﷺ .' Ibn Abbas said, 'Let them complete what remains of their rituals, and when they come to the place where the incident occurred, they should separate and each of them should have a sacrificial animal.' Abu Bishr said, 'So I mentioned that to Sa'id ibn Jubair, and he said, 'This is how Ibn Abbas used to say.'"  

البيهقي:٩٧٨٤

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ أَتَى رَجُلٌ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو فَسَأَلَهُ عَنْ مُحْرِمٍ وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا قَالَ فَأَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو إِنْ يَكُنْ أَحَدٌ يُخْبِرُهُ فِيهَا بِشَيْءٍ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْضِيَانِ مَا بَقِيَ مِنْ نُسُكِهِمَا فَإِذَا كَانَ قَابِلٌ حَجَّا فَإِذَا أَتَيَا الْمَكَانَ الَّذِي أَصَابَا فِيهِ مَا أَصَابَا تَفَرَّقَا وَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا هَدْيٌ أَوْ قَالَ عَلَيْهِمَا الْهَدْيُ قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ هَكَذَا كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ  

bayhaqi:9785Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah n Abū Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Maʿmar al-Qaysī > Muḥammad / Ibn Bakr > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > a man Wāmraʾatah from Quraysh Laqiyā Ibn ʿAbbās Biṭarīq al-Madīnah > Aṣabt Ahlī

[Machine] Ibn Abbas, as for your Hajj this year, it has become invalid. So, perform Umrah and afterwards leave from where you prepared for Umrah until you reach the location where you put on your Ihram. Then, separate from each other and do not see each other until you both stone the Jamrat and sacrifice a camel.  

البيهقي:٩٧٨٥وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً أنَّ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقَيْسِيُّ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا وَامْرَأَتَهُ مِنْ قُرَيْشٍ لَقِيَا ابْنَ عَبَّاسٍ بِطَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَّا حَجُّكُمَا هَذَا فَقَدْ بَطُلَ فَحُجَّا عَامًا قَابِلًا ثُمَّ أَهِلَّا مِنْ حَيْثُ أَهْلَلْتُمَا حَتَّى إِذَا بَلَغْتُمَا حَيْثُ وَقَعْتَ عَلَيْهَا فَفَارِقْهَا فَلَا تَرَاكَ وَلَا تَرَاهَا حَتَّى تَرْمِيَا الْجَمْرَةَ وَأَهْدِ نَاقَةً وَلْتُهْدِ نَاقَةً  

bayhaqi:9786And ʾNbʾ Ibn Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yūsuf > ʿUmar b. Dhar > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] If he (or she) has sexual intercourse, then each of them is required to perform a ritual purification.  

البيهقي:٩٧٨٦قَالَ وَأنبأ ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا جَامَعَ فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَدَنَةٌ  

bayhaqi:9787And ʾNbʾ Ibn Khuzaymah > Muḥammad > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] A dispute/arbitration is taking place between them.  

البيهقي:٩٧٨٧قَالَ وَأنبأ ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

يُجْرَى بَيْنَهُمَا جَزُورٌ  

bayhaqi:9788Ibn Khuzaymah > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Jāʾ Ibn ʿAbbās a man > And Qaʿt > Āmraʾatī Qabl > Azūr

[Machine] If it helped you, each of you should give a fine and well-fed she-camel. And if it didn't help you, then you should give a fine and well-fed she-camel. It was narrated from Jabir ibn Zaid Abu Sha'tha' that he said: "They should complete their Hajj and perform Hajj Qabil (sacrifice)." And if it is accompanied by Maysarah, he should give a sheep. And it was narrated from Ibrahim an-Nakha'i that they should separate and not meet until they have completed their Hajj.  

البيهقي:٩٧٨٨قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ جَاءَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَقَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي قَبْلَ أَنْ أَزُورَ فَقَالَ

إِنْ كَانَتْ أَعَانَتْكَ فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا نَاقَةٌ حَسْنَاءُ جَمْلَاءُ وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُعِنْكَ فَعَلَيْكَ نَاقَةٌ حَسْنَاءُ جَمْلَاءُ وَرُوِّينَا عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ أَبِي الشَّعْثَاءِ أَنَّهُ قَالَ يُتِمَّانِ حَجَّهُمَا وَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَإِنْ كَانَ ذَا مَيْسَرَةٍ أَهْدَى جَزُورًا وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ يَفْتَرِقَانِ وَلَا يَجْتَمِعَانِ حَتَّى يَفْرُغَا مِنْ حَجِّهِمَا  

bayhaqi:9789Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Saeed, a man who committed adultery with his wife while he was in a state of ihram (ritual consecration), sent a question to the city (of authority) asking about this matter. Some people told him that they should be separated until the next year. Saeed ibn Al-Musayyib said, "They should continue their pilgrimage until they complete the rituals which they have corrupted. Once they are done, they should return. And if the time for Hajj comes upon them, then they should perform Hajj and offer the sacrifice as required. They can go back to where they were residing prior to the Hajj which they corrupted. They should separate until they fulfill their Hajj."  

البيهقي:٩٧٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ كَيْفَ تَرَوْنَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ الْقَوْمُ شَيْئًا قَالَ

سَعِيدٌ إِنَّ رَجُلًا وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَبَعَثَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ النَّاسِ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا إِلَى عَامِ قَابِلٍ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ لِيَنْفُذَا لِوُجُوهِهِمَا فَلْيُتِمَّا حَجَّهُمَا الَّذِي أَفْسَدَا فَإِذَا فَرَغَا رَجَعَا وَإِذَا أَدْرَكَهُمَا الْحَجُّ فَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ وَالْهَدْيُ وَيُهِلَّا مِنْ حَيْثُ كَانَا أَهَلَّا بِحَجِّهِمَا الَّذِي كَانَا أَفْسَدَا وَيَتَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا  

bayhaqi:9790ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū Bakr Aḥmad b. Maḥmūd b. Khurrazādh > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > Sharīk > Jābir > Abū Jaʿfar > ʿAlī

[Machine] The one who kisses his wife while in a state of ihram (pilgrim sanctity) should shed blood, as mentioned in a narration from Ibn Abbas. It is also narrated that he should complete his Hajj, according to Sa'id ibn Jubayr and Qatadah, as well as the scholars.  

البيهقي:٩٧٩٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خُرَّزَاذَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

مَنْ قَبَّلَ امْرَأَتَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَلْيُهْرِقْ دَمًا هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ رُوِيَ فِي مَعْنَاهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَنَّهُ يُتِمُّ حَجَّهُ وَهُوَ قَوْلُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَقَتَادَةَ وَالْفُقَهَاءِ  

bayhaqi:9791[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Waʿamrū b. al-Ḥārith [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh al-Mihrajānī Bihā > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik b. Anas > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We sacrificed with the Messenger of Allah ﷺ in Hudaybiyyah; a camel for each seven people, and a cow for each seven people. And according to Ibn Wahb's narration, it was in the year of Hudaybiyyah.  

البيهقي:٩٧٩١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ الْمِهْرَجَانِيُّ بِهَا ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:9792Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "I have made a vow to sacrifice a sheep but I cannot find it." The Prophet Muhammad ﷺ then said, "Sacrifice seven sheep instead."  

البيهقي:٩٧٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ بَدَنَةً فَلَمْ أَجِدْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اذْبَحْ سَبْعًا مِنَ الْغَنَمِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ أَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ؛ لِأَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَقَدْ رُوِيَ مَوْقُوفًا
bayhaqi:9793Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Sakan b. Nāfiʿ Abū al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAwn > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] "So I went to the Prophet ﷺ and he said to me, 'Approach.' So I came close to him two or three times. Then he asked me, 'Does your headache bother you?' I think he said yes. He said, 'And Abu Huraira narrated from Mujahid: Does your headache bother your head?' So he ordered me to fast for three days or give charity to six poor people or offer a sheep as a sacrifice, whatever I could afford. Ibn 'Aun explained to me that Mujahid had said this, but I forgot. Then Ayub informed me that he heard it from Mujahid, who said, 'Fast for three days or give charity to six poor people or offer a sheep as a sacrifice.'"  

البيهقي:٩٧٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا السَّكَنُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ

فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِي ادْنُ فَدَنَوْتُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ؟ أَظُنُّهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَقَالَ أَيُّوبُ عَنْ مُجَاهِدٍ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ فَأَمَرَنِي بِصَوْمٍ أَوْ بِصَدَقَةٍ أَوْ بِنُسُكٍ مَا تَيَسَّرَ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَفَسَّرَ لِي مُجَاهِدٌ فَنَسِيتُ فَأَنْبَأَنِي أَيُّوبُ أَنَّهُ سَمِعَهُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ صِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ أَوْ صَدَقَةُ سِتَّةِ مَسَاكِينَ أَوْ نُسُكُ شَاةٍ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ
bayhaqi:9794Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Mujāhid b. Jabr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] He (the Prophet) was in a state of ihram with the Messenger of Allah ﷺ when lice were bothering him. The Messenger of Allah ﷺ commanded him to shave his head and said, "Fast for three days, or feed six poor people, or sacrifice a sheep." So, he asked, "Which one should I do?" The Prophet ﷺ said, "You can choose whichever one you prefer. This is sufficient for you." And it has been reported in the correct manner.  

البيهقي:٩٧٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُحْرِمًا فَآذَاهُ الْقُمَّلُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَقَالَ صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ مُدَّيْنِ مُدَّيْنِ أَوِ انْسُكْ شَاةً أِيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ عَنْكَ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ وَقَدْ  

رَوَاهُ مَالِكٌ مَرَّةً أُخْرَى عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى دُونَ ذِكْرِ مُجَاهِدٍ فِي إِسْنَادِهِ 9795 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍٍ ثنا مَالِكٌ فَذَكَرُوهُ بِنَحْوِهِ دُونَ ذِكْرِ مُجَاهِدٍ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي بَعْضِ هَذِهِ الْعَرْضَاتِ سَمِعَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمُوَطَّأِ دُونَ الْعَرْضَةِ الَّتِي شَهِدَهَا ابْنُ وَهْبٍ ثُمَّ إنَّ الشَّافِعِيَّ تَنَبَّهَ لَهُ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْهُ فَقَالَ غَلَطَ مَالِكٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْحُفَّاظُ حَفِظُوهُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَإِنَّمَا غَلَطَ فِي هَذَا بَعْضَ الْعَرْضَاتِ وَقَدْ رَوَاهُ فِي بَعْضِهَا عَلَى الصِّحَّةِ وَرَوَاهُ أَيْضًا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبٍ وَرَوَيْنَا فِيمَا مَضَى مِنْ حَدِيثِ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ فِيهِ ثَلَاثَةُ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ وَفِي حَدِيثِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَرَقًا مِنْ زَبِيبٍ وَمِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ كَعْبٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ
bayhaqi:9796Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth from my father from my father > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Fadhakar al-Ḥadīth > Falammā

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Mecca, he said to the people, "Whoever among you has brought a sacrifice, then it is not permissible for him to abstain from anything that he has been forbidden from until he has completed his Hajj. And whoever among you has not brought a sacrifice, then let him perform Tawaf (circumambulation) around the Kaaba, walk between Safa and Marwa, and shorten his hair. Then he may enter the state of Ihram (pilgrim consecration) for Hajj and offer a sacrifice. And whoever cannot find a sacrifice, then let him fast for three days during Hajj and for seven days when he returns to his family."  

البيهقي:٩٧٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ مِنْ شَيْءٍ حُرِمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لِيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ وَرُوِّينَا عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الَّذِي يَفُوتُهُ الْحَجُّ فَإِنْ أَدْرَكَهُ الْحَجُّ قَابِلًا فَلْيَحُجَّ إِنِ اسْتَطَاعَ وَلْيُهْدِ فِي حَجِّهِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ عَنْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فِي قِصَّةِ هَبَّارٍ حِينَ فَاتَهُ الْحَجُّ
bayhaqi:9797Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'I have made my sacrificial offering here in Mina, and the entire Mina is a place of sacrifice, so you may also sacrifice your animals during your journeys."  

البيهقي:٩٧٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ نَحَرْتُ هَا هُنَا بِمِنًى وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ
bayhaqi:9798Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every alley of Makkah is a path and a sanctuary."  

البيهقي:٩٧٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيقٌ وَمَنْحَرٌ  

bayhaqi:9799Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ismāʿīlī > ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Saʿīd b. Jubayr And ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās Atāh a man > Waṭiʾt Āmraʾatī Qabl > Aṭūf Bi-al-Bayt > ʿIndak Shayʾ > Naʿam Innī Mūsir

[Machine] So, sacrifice a fat camel and feed it to the poor.  

البيهقي:٩٧٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ وَطِئْتُ امْرَأَتِي قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ قَالَ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ إِنِّي مُوسِرٌ قَالَ

فَانْحَرْ نَاقَةً سَمِينَةً فَأَطْعِمْهَا الْمَسَاكِينَ  

bayhaqi:9800Saʿīd b. Jubayr

[Machine] He had a thick body and his pilgrimage was completed. Abu Abdullah Al-Hafiz informed me that Abu Muhammad bin Ziyad informed them saying: Ibn Khuzaymah narrated to me that Salamah bin Junadah narrated to us from Wakee' from Sufyan from Shu'bah from Habib bin Abi Thabit, and he mentioned it.  

البيهقي:٩٨٠٠وَرَوَاهُ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي رَجُلٍ قَضَى الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا إِلَّا الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ وَاقَعَ قَالَ

عَلَيْهِ بَدَنَةٌ وَتَمَّ حَجُّهُ أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنَّ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ قَالَ أنبأ ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ جُنَادَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:9801Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbīdah > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyib > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > a man Aṣāb from Ahlih Qabl > Yaṭūf Bi-al-Bayt Yawm al-Naḥr

[Machine] They sacrifice a goat between them and there is no obligation of Hajj upon them.  

البيهقي:٩٨٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا عَبِيدَةُ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَصَابَ مِنْ أَهْلِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ

يَنْحَرَانِ جَزُورًا بَيْنَهُمَا وَلَيْسَ عَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ  

bayhaqi:9802Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Thawr b. Zayd al-Dīlī > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Lā Aẓunnuh Illā > Ibn ʿAbbās

[Machine] Malik said, "And that is the best thing I have heard."  

البيهقي:٩٨٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَا أَظُنُّهُ إِلَّا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الَّذِي يُصِيبُ أَهْلَهُ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ يَعْتَمِرُ وَيُهْدِي قَالَ وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ

مَالِكٌ وَذَلِكَ أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ  

bayhaqi:9803Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Abū al-Zubayr > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > Suʾil

[Machine] About a man who fell upon his family while in a state of ihram (pilgrim sanctity) in Mina before it was time for him to pour the water from his head, the Shafi'i scholar ordered him to sacrifice a camel instead. Malik said that he must perform 'umrah - a minor pilgrimage - sacrifice a camel, and his Hajj is complete. This was narrated from Rabi'ah, rejecting the opinion of Ibn 'Abbas, and it was also narrated from Thawr ibn Zayd from 'Ikrimah, who thought it was narrated from Ibn 'Abbas, but his opinion is weak in 'Ikrimah, and no one finds it acceptable for him to narrate his statements. He narrates with certainty from 'Ata' from Ibn 'Abbas, contrary to him. 'Ata' is reliable according to him and according to the people. The Sheikh said: "And we have also narrated it from the scholars of Madinah."  

البيهقي:٩٨٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ بِمِنًى قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْحَرَ بَدَنَةً قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبِهَذَا نَأْخُذُ قَالَ مَالِكٌ عَلَيْهِ عُمْرَةٌ وَبَدَنَةٌ وَحَجُّهُ تَامٌّ وَرَوَاهُ عَنْ رَبِيعَةَ فَتَرَكَ قَوْلَ ابْنِ عَبَّاسٍ لِرَأْيِ رَبِيعَةَ وَرَوَاهُ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ يَظُنُّهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ سَيِّئُ الْقَوْلِ فِي عِكْرِمَةَ لَا يَرَى لِأَحَدٍ أَنْ يَقْبَلَ حَدِيثَهُ وَهُوَ يَرْوِي بِيَقِينٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خِلَافَهُ وَعَطَاءٌ ثِقَةٌ عِنْدَهُ وَعِنْدَ النَّاسِ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِّينَاهُ عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ  

12.263 [Machine] The pilgrim does not approach his wife from the time he leaves to complete the circumambulation around the Kaaba, Safa, and Marwa, until he shaves or trims his hair.

١٢۔٢٦٣ بَابُ الْمُعْتَمِرِ لَا يَقْرَبُ امْرَأَتَهُ مَا بَيْنَ أَنْ يُهِلَّ إِلَى أَنْ يُكْمِلَ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ أَوْ يُقَصِّرَ

bayhaqi:9804Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Saʾalnā Ibn ʿUmar

I asked Ibn ʿUmar, "Can a person who has performed the Tawaf around the Kaʿba for ʿUmra but has not performed the (Saʿi) Tawaf of Safa and Marwa, have a sexual relation with his wife?" Ibn ʿUmar replied "When the Prophet ﷺ reached Mecca he performed the Tawaf around the Kaʿba (circumambulated it seven times) and offered a two-rakʿat prayer (at the place) behind the station (of Abraham) and then performed the Tawaf (Saʿi) of Safa and Marwa, and verily in Messenger of Allah ﷺ you have a good example." Then we put the same question to Jabir bin ʿAbdullah and he too replied, "He should not go near his wife (for sexual relation) till he has finished the Tawaf of Safa and Marwa." (Using translation from Bukhārī 395)   

البيهقي:٩٨٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى أنبأ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ

عَنْ رَجُلٍ اعْتَمَرَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَقَعُ بِامْرَأَتِهِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ اللهُ ﷻ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] قَالَ عُمَرُ وَسَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَقَالَ لَا يَقْرَبْهَا حَتَّى يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ
bayhaqi:9805Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > a man Āʿtamar Faghashī Āmraʾatah Qabl > Yaṭūf Bi-al-Ṣṣafā Wa-al-Marwah Baʿdamā Ṭāf Bi-al-Bayt Fasuʾil Ibn ʿAbbās

[Machine] An expiation for fasting, or a charity, or a sacrifice. I said, "So which is better?" He said, "A sheep or a cow." I said, "So which is better?" He said, "A sheep." Ayyub disagreed with Sa'id.  

البيهقي:٩٨٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ رَجُلًا اعْتَمَرَ فَغَشِيَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ بَعْدَمَا طَافَ بِالْبَيْتِ فَسُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَقُلْتُ فَأِيُّ ذَلِكَ أَفْضَلُ؟ قَالَ جَزُورٌ أَوْ بَقَرَةٌ قُلْتُ فَأِيُّ ذَلِكَ أَفْضَلُ؟ قَالَ جَزُورٌ خَالَفَهُ أَيُّوبُ عَنْ سَعِيدٍ  

bayhaqi:9806Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī

[Machine] A man and his wife both went on Umrah pilgrimage and completed all of the rituals except for Tawaf al-Ifadah. Before she could complete it, she fainted. Ibn Abbas was asked about this and he said that it was a seizure. It was mentioned to him that she can hear, so he became embarrassed and said, "Didn't you know that?" He then told her to sacrifice an animal. She asked, "Which one is better?" He said, "A camel." And perhaps this is more similar.  

البيهقي:٩٨٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ الصُّوفِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ حَاتِمٍ النَّجَّارُ الْآمُلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ثنا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

أَنَّ رَجُلًا أَهَلَّ هُوَ وَامْرَأَتُهُ جَمِيعًا بِعُمْرَةٍ فَقَضَتْ مَنَاسِكَهَا إِلَّا التَّقْصِيرَ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ تُقَصِّرَ فَسُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّهَا لَشَبِقَةٌ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهَا تَسْمَعُ فَاسْتَحْيَا مِنْ ذَلِكَ وَقَالَ أَلَا أَعْلَمْتُمُونِي؟ وَقَالَ لَهَا أَهْرِيقِي دَمًا قَالَتْ مَاذَا؟ قَالَ انْحَرِي نَاقَةً أَوْ بَقَرَةً أَوْ شَاةً قَالَتْ أِيُّ ذَلِكَ أَفْضَلُ؟ قَالَ نَاقَةٌ وَلَعَلَّ هَذَا أَشْبَهُ  

bayhaqi:9807al-Sharīf Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > al-Ḥakam > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Ibn Abbas was not mentioned in it.  

البيهقي:٩٨٠٧فَقَدْ أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنبأ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى امْرَأَتَهُ فِي عُمْرَةٍ فَقَالَتْ إِنِّي لَمْ أُقَصِّرْ فَجَعَلَ يَقْرِضُ شَعْرَهَا بِأَسْنَانِهِ قَالَ إِنَّهُ لَشَبِقٌ يُهْرِيقَ دَمًا كَذَا قَالَ

لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ  

bayhaqi:9808Abū Bakr b. Aḥmad b. Zakariyyā > Abū Ṭāhir > Jaddī Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ibn Jaʿfar > Ḥumayd

[Machine] About a woman who came as a pilgrim, so she made the pilgrimage around the Kaaba, Safa, and Marwa. Her husband encountered her before she had shaved her head. He said to her, "You should offer a sacrifice of either a camel or a cow." Humeid reported that Ibn Abdullah mentioned that Ibn Abbas was asked about this, and he said, "It is just a tradition." He was then told, "But the woman is a witness." He remained silent for a while, then said, "She should offer a sacrifice of either a camel or a cow."  

البيهقي:٩٨٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا أنبأ أَبُو طَاهِرٍ ثنا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ ثنا حُمَيْدٌ أَنَّهُ سَأَلَ الْحَسَنَ

عَنِ امْرَأَةٍ قَدِمَتْ مُعْتَمِرَةً فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ تُقَصِّرَ قَالَ لِتُهْدِي هَدْيًا بَعِيرًا أَوْ بَقَرَةً قَالَ حُمَيْدٌ وَذَكَرَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّهَا لَشَبِقَةٌ قَالَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ الْمَرْأَةَ شَاهِدَةٌ قَالَ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ لِتُهْدِيَنَّ هَدْيًا بَعِيرًا أَوْ بَقَرَةً  

12.264 [Machine] The one who corrupts his 'Umrah and the one who corrupts his Hajj

١٢۔٢٦٤ بَابُ الْمُفْسِدِ لِعُمْرَتِهِ يَقْضِيهَا مِنْ حَيْثُ أَحْرَمَ مَا أَفْسَدَ وَكَذَلِكَ الْمُفْسِدُ لِحَجِّهِ رُوِّينَا عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي مُحْرِمٍ بِحَجَّةٍ أَصَابَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ , قَالَ: " يَقْضِيَانِ حَجَّهُمَا وَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ مِنْ حَيْثُ كَانَا أَحْرَمَا " وَرُوِّينَا , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , وَأَمَّا مَنْ ذَهَبَ إِلَى أَنَّ عَائِشَةَ رَفَضَتْ عُمْرَتَهَا ثُمَّ أَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَنْ تَقْضِيَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ فَقَدْ دَلَّلْنَا فِيمَا مَضَى أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِنَّمَا أَمَرَهَا بِإِدْخَالِ الْحَجِّ عَلَى الْعُمْرَةِ فَكَانَتْ قَارِنَةً , وَإِنَّمَا كَانَتْ عُمْرَتُهَا شَيْئًا اسْتَحَبَّتْهُ

bayhaqi:9809Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū al-Shaykh al-Aṣbahānī > Jaʿfar b. Aḥmad b. Sinān > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] He ﷺ said to Aisha, "Your tawaf around the Kaaba and between Safa and Marwa is enough for your Hajj and Umrah."  

البيهقي:٩٨٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ

ﷺ قَالَ لِعَائِشَةَ ؓ طَوَافُكِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَكْفِيكِ لِحَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ  

bayhaqi:9810Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah > Sufyān > al-Thawrī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "One tawaf (circumambulation) after completing the rites of your Hajj and Umrah is sufficient for you."  

البيهقي:٩٨١٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ هُوَ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَكْفِيكَ طَوَافٌ وَاحِدٌ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ لِحَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ  

bayhaqi:9811ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá / Ibn Ismāʿīl > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > ʿĀʾishah

Your circumambulation would suffice both Hajj and Umra. She, however, felt reluctant. Thereupon the Prophet ﷺ sent her with 'Abd al-Rahman to Tan'im and she performed Umra (with separate rituals) after Hajj. (Using translation from Muslim 1211x)   

البيهقي:٩٨١١وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ ثنا وُهَيْبٌ ثنا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ وَحَاضَتْ وَلَمْ تَطُفْ بِالْبَيْتِ حِينَ حَاضَتْ فَنَسَكَتِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا وَقَدْ أَهَلَّتْ بِالْحَجِّ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ النَّفْرِ سَعْيُكِ لِحَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ فَأَبَتْ فَبَعَثَ مَعَهَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرَتْ بَعْدَ الْحَجِّ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وُهَيْبٍ
bayhaqi:9812Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak ؒ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Bukayr > ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿmar

[Machine] I heard Abdullah bin Ya'mar saying: I witnessed the Prophet ﷺ saying, "The Hajj is Arafat. Whoever reaches Arafat before dawn has indeed reached Hajj, or completed his Hajj if he stays in Mina for three days. Whoever hastens to leave within two days, then there is no sin upon him. And whoever delays, then there is no sin upon him."  

البيهقي:٩٨١٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَعْمَرَ يَقُولُ شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ الْحَجُّ عَرَفَةُ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ مَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ أَوْ تَمَّ حَجُّهُ أَيَّامُ مِنًى ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:9813Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Khallād b. Yaḥyá And ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥassān > Sufyān al-Thawrī > Bukayr b. ʿAṭāʾ al-Laythī > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿmar al-Dīlī

I came to the Holy Prophet ﷺ when he was in Arafat. Some people or a group of people came from Najd. They commanded someone (to ask the Prophet about hajj). So he called the Messenger of Allah ﷺ, saying: How is the hajj done? He (the Prophet) ordered a man (to reply). He shouted loudly: The hajj, the hajj is on the day of Arafah. If anyone comes over there before the dawn prayer on the night of al-Muzdalifah, his hajj will be complete. The period of halting at Mina is three days. Then whoever hastens (his departure) by two days, it is no sin for him, and whoever delays it there is no sin for him. The narrator said: He (the Prophet) then put a man behind him on the camel. He began to proclaim this loudly. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Mahran from Sufyan in a similar way. This version adds: The Hajj, the Hajj, twice. The version narrated by Yaya b. Sa'id al-Qattan has the words: The Hajj only once. (Using translation from Abū Dāʾūd 1949)   

البيهقي:٩٨١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَسَّانَ قَالَا ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَطَاءٍ اللَّيْثِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَعْمَرَ الدِّيلِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِعَرَفَاتٍ فَأَتَاهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَمَرُوا رَجُلًا فَنَادَى يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الْحَجُّ كَيْفَ الْحَجُّ؟ قَالَ فَأَمَرَ رَجُلًا فَنَادَى الْحَجُّ يَوْمُ عَرَفَةَ مَنْ جَاءَ قَبْلَ صَلَاةِ الصُّبْحِ مِنْ لَيْلَةِ جَمْعٍ فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ أَيَّامُ مِنًى ثَلَاثَةٌ مَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَرْدَفَ رَجُلًا مِنْ خَلْفِهِ فَنَادَى بِذَلِكَ  

bayhaqi:9814[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿAlī b. ʿĀṣim > Ismāʿīl b. Abū Khālid [Chain 2] ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Rawḥ b. al-Faraj Abū al-Zinbāʿ > Ḥāmid b. Yaḥyá > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid And Zakariyyā Wadāwd b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris b. Aws b. Ḥārithah b. Lām

[Machine] I heard 'Urwah ibn Mudarris ibn Aws ibn Harithah ibn Lamah say: "I came to the Messenger of Allah ﷺ with Al-Muzdalifah, and I said, 'O Messenger of Allah, I came from the two mountains of Tayy' and by Allah, I did not come until I exhausted myself and exhausted my mount, and I did not leave anything in these mountains without stopping by it. Do I have a Hajj?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever witnesses this prayer, the Fajr prayer, with us in Al-Muzdalifah, and has already stood at Arafat before that, whether at night or during the day, his Hajj has been completed and he has fulfilled his obligations.' Sufyan said, and Zakariyya added concerning it, 'He was the most memorized among the three in this hadith.' I said, 'O Messenger of Allah, I came at this time from the two mountains of Tayy' and I have exhausted my mount and exhausted myself. Do I have a Hajj?' He said, 'Whoever witnesses this prayer with us and stands with us until it floods, and he has already stood at Arafat before that, whether at night or during the day, his Hajj has been completed and he has fulfilled his obligations.' Sufyan said, and Dawud ibn Abi Hind added, 'I came to the Messenger of Allah ﷺ when dawn had broken and he mentioned the hadith, and the wording of the hadith of Ibn Bashran was mentioned.'"  

البيهقي:٩٨١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ أَبُو الزِّنْبَاعِ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ وَزَكَرِيَّا وَدَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ مُضَرِّسِ بْنِ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ مِنْ جَبَلَيْ طَيِّئٍ فَوَاللهِ مَا جِئْتُ حَتَّى أَتْعَبْتُ نَفْسِي وَأَنْضَيْتُ رَاحِلَتِي وَمَا تَرَكْتُ مِنْ هَذِهِ الْجِبَالِ شَيْئًا إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَهَلْ لِي مِنْ حَجٍّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِهِ الصَّلَاةَ صَلَاةَ الْفَجْرِ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانَ قَدْ وَقَفَ بِعَرَفَةَ قَبْلَ ذَلِكَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ زَكَرِيَّا فِيهِ وَكَانَ أَحْفَظَ الثَّلَاثَةِ لِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ هَذِهِ السَّاعَةَ مِنْ جَبَلَيْ طَيِّئٍ قَدْ أَكْلَلْتُ رَاحِلَتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي فَهَلْ لِي مِنْ حَجٍّ؟ فَقَالَ مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِهِ الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى يُفِيضَ وَكَانَ قَدْ وَقَفَ قَبْلَ ذَلِكَ بِعَرَفَةَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ بَرَقَ الْفَجْرُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بِشْرَانَ  

bayhaqi:9815Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Sawrah b. al-Ḥakam Ṣāḥib al-Raʾy > ʿAbdullāh b. Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: Whoever departs from Arafat before dawn has completed their Hajj, and whoever misses it has missed the Hajj."  

البيهقي:٩٨١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سَوْرَةُ بْنُ الْحَكَمِ صَاحِبُ الرَّأْيِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ قَبْلَ الصُّبْحِ فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَمَنْ فَاتَهُ فَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ  

bayhaqi:9816Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ

[Machine] The Hajj is not complete until the dawn breaks on the night of Arafah. He said, "I asked 'Ata', Did the Prophet ﷺ inform you of that?' 'Ata' said, 'Yes, 9817.' And with this chain, Ibn Wahb informed me that Ibn Jurayj informed me from Abu Zubair from Jabir ibn Abdullah that he said that."  

البيهقي:٩٨١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ

لَا يَفُوتُ الْحَجُّ حَتَّى يَنْفَجِرَ الْفَجْرُ مِنْ لَيْلَةِ جَمْعٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَبَلَغَكَ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ عَطَاءٌ نَعَمْ 9817 وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ  

bayhaqi:9818Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Man Adrak Laylah al-Naḥr Qabl

[Machine] From Abdullah bin Umar, similar to him.  

البيهقي:٩٨١٨وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ لَيْلَةَ النَّحْرِ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَمْ يَقِفْ حَتَّى يُصْبِحَ فَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ 9819 وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَغَيْرُهُمَا أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُمْ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ  

bayhaqi:9820Abū Naṣr b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl > Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > ʿAmmī Jūwayriyah b. Asmāʾ > Nāfiʿ

[Machine] "He said, 'Whoever reaches the night of sacrifice (the 10th of Dhul-Hijjah) while performing Hajj and stands in Arafat before dawn breaks, has indeed performed Hajj. But whoever does not reach Arafat before dawn breaks, has missed Hajj, so let him come to the Ka'bah and perform Tawaf (circumambulation) around it seven times, and then perform Sa'i (walking between Safa and Marwah) seven times. After that, let him shave his head or trim his hair if he wishes. And if he has brought a sacrificial animal, let him slaughter it before shaving. When he is done with Tawaf and Sa'i, let him shave his head or trim his hair. Then, let him return to his family. If he encounters the Hajj (pilgrimage) from the opposite direction, let him perform Hajj if he is able to, and let him sacrifice an animal. If he is not able to find an animal for sacrifice, then let him fast for three days during Hajj and seven days when he returns to his family.'"  

البيهقي:٩٨٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ حَدَّثَنِي عَمِّي جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ يَقُولُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ لَيْلَةَ النَّحْرِ مِنَ الْحَاجِّ فَوَقَفَ بِجِبَالِ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَمْ يُدْرِكْ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ فَلْيَأْتِ الْبَيْتَ فَلْيَطُفْ بِهِ سَبْعًا وَيَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا ثُمَّ لِيَحْلِقْ أَوْ يُقَصِّرْ إِنْ شَاءَ وَإِنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيُهُ فَلْيَنْحَرْهُ قَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ فَإِذَا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ وَسَعْيِهِ فَلْيَحْلِقْ أَوْ يُقَصِّرْ ثُمَّ لِيَرْجِعْ إِلَى أَهْلِهِ فَإِنْ أَدْرَكَهُ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ فَلْيَحُجَّ إِنِ اسْتَطَاعَ وَلْيُهْدِ فِي حَجِّهِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ عَنْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ  

bayhaqi:9821[Chain 1] Abū Zakariyyā And ʾAbūbakr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Sulaymān b. Yasār

[Machine] Abu al-Abbas narrated from al-Rabi` from al-Shafi`i from Malik that 'Umar bin al-Khattab asked Abu Ayyub al-Ansari about his journey for Hajj. He said, "I traveled until I reached the wilderness on the way to Makkah and lost my way. Then I arrived at 'Umar bin al-Khattab on the day of sacrifice and told him about it. 'Umar said to him, 'Do as the Mu'tamir (one who is performing 'Umrah) does. Then, when the Hajj season approaches you, join the Hajj and offer whatever sacrificial animal is easy for you.'"  

البيهقي:٩٨٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا وَأَبُوبَكْرٍ قَالَا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ ؓ خَرَجَ حَاجًّا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَادِيَةِ مِنْ طَرِيقِ مَكَّةَ أَضَلَّ رَوَاحِلَهُ ثُمَّ إِنَّهُ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ يَوْمَ النَّحْرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اصْنَعْ كَمَا يَصْنَعُ الْمُعْتَمِرُ ثُمَّ قَدْ حَلَلْتَ فَإِذَا أَدْرَكَكَ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ فَاحْجُجْ وَأَهْدِ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ  

bayhaqi:9822Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Waʿabd Allāh b. ʿUmar Waghayruhumā > Nāfiʿ > Sulaymān b. Yasār > Habbār b. al-Aswad Jāʾ Yawm al-Naḥr Waʿumar Yanḥar > Yā Amīr al-Muʾminīn Akhṭaʾnā Kunnā

This hadith has been reported on the authority of Ibn 'Umar through another chain of transmitters. (Using translation from Muslim 1501b)   

البيهقي:٩٨٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَغَيْرُهُمَا أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُمْ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ هَبَّارَ بْنَ الْأَسْوَدِ جَاءَ يَوْمَ النَّحْرِ وَعُمَرُ ؓ يَنْحَرُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَخْطَأْنَا كُنَّا نَرَى أَنَّ هَذَا الْيَوْمَ يَوْمُ عَرَفَةَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ اذْهَبْ إِلَى مَكَّةَ فَطُفْ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ ثُمَّ انْحَرْ هَدْيًا إِنْ كَانَ مَعَكَ ثُمَّ احْلِقُوا أَوْ قَصِّرُوا وَارْجِعُوا فَإِذَا كَانَ حَجُّ قَابِلٍ فَحُجُّوا وَأَهْدُوا فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ

عَنْ نَافِعٍ  

bayhaqi:9823Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > Saʾalt ʿUmar > a man Fātah al-Ḥaj > Yuhil

[Machine] He is performing Umrah and upon him is the obligation of Hajj from Qabil.  

البيهقي:٩٨٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ سَأَلْتُ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ فَاتَهُ الْحَجُّ قَالَ يُهِلُّ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ ثُمَّ خَرَجْتُ الْعَامَ الْمُقْبِلَ فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ فَاتَهُ الْحَجُّ قَالَ

يُهِلُّ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ كَذَا  

رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْهُ وَرُوِيَ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ عَنْهُ فَقَالَ وَيُهَرِيقُ دَمًا وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ بِإِسْنَادِهِ وَقَالَ يُهِلُّ بِعُمْرَةٍ وَيَحُجُّ مِنْ قَابِلٍ وَلَيْسَ عَلَيْهِ هَدْيٌ قَالَ فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ بَعْدَ عِشْرِينَ سَنَةً فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُمَرَ ؓ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ
bayhaqi:9824Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Mughīrah al-Ḍabbī > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > al-Aswad > Jāʾ a man > ʿUmar Qad Fātah al-Ḥaj > ʿUmar Ājʿalhā ʿUmrah And ʿAlayk al-Ḥaj from Qābil > al-Aswad Makatht ʿIshrīn Sanah Thum Saʾalt Zayd b. Thābit > Dhalik

[Machine] A man came to Umar, who had missed the opportunity to perform the pilgrimage. Umar told him to make it an Umrah (lesser pilgrimage) and that he should perform the Hajj in the following year. Al-Aswad said, "I stayed for twenty years, then I asked Zaid ibn Thabit about it and he said the same thing as Umar."  

البيهقي:٩٨٢٤كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ الضَّبِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ ؓ قَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ قَالَ عُمَرُ اجْعَلْهَا عُمْرَةً وَعَلَيْكَ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ قَالَ الْأَسْوَدُ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً ثُمَّ سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُمَرَ  

bayhaqi:9825Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. Abū Rabīʿah > ʿUmar And Jāʾah

[Machine] I heard that Umar, may Allah be pleased with him, was approached by a man during the middle days of At-Tashriq, after the time for Hajj had passed. Umar said to him, "Perform tawaf between Safa and Marwa, and the obligation of Hajj will be upon you from Qabil." This narration does not mention the gift. This narration and what comes before it from As-Sawad from Umar are connected narrations, attributed to Sulayman ibn Yasar. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "The connected hadith from Umar is in agreement with our narration from Umar, and our narration includes the gift. And what includes an addition is more deserving of preservation than what does not bring an addition." We also narrated from Ibn Umar as we mentioned earlier, in a connected manner. In the narration of Idris Al-Awdi, if it is authentic, it adds the shedding of blood as evidence for the authenticity of the narration of Sulayman ibn Yasar. Ibrahim ibn Tahman also narrated that Musa ibn Uqbah narrated from Nafi' from Sulayman ibn Yasar from Hubbab ibn Aswad, who mentioned it in a connected manner. We also narrated in the story of Huzabah from Ibn Umar and Ibn Zubayr what indicates the obligation of the gift. And we also narrated from Ibn Abbas that he said: "Whoever forgets or leaves something from his rites, let him shed blood."  

البيهقي:٩٨٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ ؓ وَجَاءَهُ رَجُلٌ فِي وَسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَعَلَيْكَ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ وَلَمْ يَذْكُرْ هَدْيًا هَذِهِ الرِّوَايَةُ وَمَا قَبْلَهَا عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عُمَرَ ؓ مُتَّصِلَتَانِ رِوَايَةُ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْهُ مُنْقَطِعَةٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْحَدِيثُ الْمُتَّصِلُ عَنْ عُمَرَ يُوَافِقُ حَدِيثَنَا عَنْ عُمَرَ وَيَزِيدُ حَدِيثُنَا عَلَيْهِ الْهَدْيُ وَالَّذِي يَزِيدُ فِي الْحَدِيثِ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنَ الَّذِي لَمْ يَأْتِ بِالزِّيَادَةِ وَرَوَيْنَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ كَمَا قُلْنَا مُتَّصِلًا وَفِي رِوَايَةِ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ إِنْ صَحَّتْ وَيُهَرِيقُ دَمًا وَهِيَ تَشْهَدُ لِرِوَايَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ بِالصِّحَّةِ وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنْ هَبَّارِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ فَاتَهُ الْحَجُّ فَذَكَرَهُ مَوْصُولًا وَرُوِّينَا فِي قِصَّةِ حُزَابَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ مَا دَلَّ عَلَى وُجُوبِ الْهَدْيِ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ مَنْ نَسِيَ شَيْئًا مِنْ نُسُكِهِ أَوْ تَرَكَهُ فَلْيُهْرِقْ دَمًا  

bayhaqi:9826Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah al-Bashīrī from Awlād al-Nuʿmān b. Bashīr > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad al-Raffāʾ al-Harawī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. al-Munkadir from my father

[Machine] Narrated by Huzaifah, he said: "The Messenger of Allah ﷺ was raised on a pulpit and said: 'Your Fitrah (natural disposition) is on the day you break your fast, and your Adha (sacrifice) is on the day of sacrifice. Every Arafa is a place of standing, and every gathering is a place of standing. Every Mina is a place of slaughter, and every Fijjah of Makkah is a place of slaughter. And thus it is.'"  

البيهقي:٩٨٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ الْبَشِيرِيُّ مِنْ أَوْلَادِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّفَّاءُ الْهَرَوِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي

هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِطْرُكُمْ يَوْمَ تُفْطِرُونَ وَأَضْحَاكُمْ يَوْمَ تُضَحُّونَ كُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ وَكُلُّ جَمْعٍ مَوْقِفٌ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ مَنْحَرٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَرَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَوْقُوفًا وَرُوِيَ بَعْضُهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَرُوِيَ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ
bayhaqi:9827ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > ʿAbdān b. Aḥmad > Yaḥyá b. Ḥātim al-ʿAskarī > Muḥammad b. Ismāʿīl Abū Ismāʿīl > Sufyān > Ibn al-Munkadir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Arafah is the day on which the Imam (leader) is recognized, and the day of sacrifice is the day on which the Imam offers the sacrifice, and the day of breaking the fast is the day on which the Imam breaks his fast." Muhammad, this (name), is known as "Al-Farisi" and he is from Kufa, a judge from Fars, who has distinguished himself from Sufyan.  

البيهقي:٩٨٢٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ ثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَاتِمٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَرَفَةُ يَوْمَ يُعَرِّفُ الْإِمَامُ وَالْأَضْحَى يَوْمَ يُضَحِّي الْإِمَامُ وَالْفِطْرُ يَوْمَ يُفْطِرُ الْإِمَامُ مُحَمَّدٌ هَذَا يُعْرَفُ بِالْفَارِسِيِّ وَهُوَ كُوفِيٌّ قَاضِي فَارِسَ تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ سُفْيَانَ  

bayhaqi:9828Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Junayd > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hushaym > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > al-Saffāḥ b. Maṭar > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Asīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the Day of Arafah, "Today is the day on which people are acquainted, this is a good message."  

البيهقي:٩٨٢٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا هُشَيْمٌ عَنِ الْعَوَّامِّ بْنِ حَوْشَبٍ عَنِ السَّفَّاحِ بْنِ مَطَرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمُ عَرَفَةَ الْيَوْمُ الَّذِي يُعَرِّفُ النَّاسُ فِيهِ هَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ
bayhaqi:9829Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muslim b. Khālid > Ibn Jurayj

[Machine] I asked 'Ata', a man who performed Hajj for the first time, if people made a mistake on the Day of Sacrifice, would it count for him? He said yes, by my life, it would count for him. I said, and I consider it to be (exempt for him). He said, the Prophet ﷺ said, "Your Fitrah is on the day you break your fast, your sacrifice is on the day you sacrifice, and your Arafah is on the day you stand at Arafah."  

البيهقي:٩٨٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَطَاءٍ رَجُلٌ حَجَّ أَوَّلَ مَا حَجَّ فَأَخْطَأَ النَّاسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ أَيُجْزِئُ عَنْهُ؟ قَالَ نَعَمْ أَيْ لَعَمْرِي إِنَّهَا لَتُجْزِيءُ عَنْهُ قَالَ وَأَحْسَبُهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِطْرُكُمْ يَوْمَ تُفْطِرُونَ وَأَضْحَاكُمْ يَوْمَ تُضَحُّونَ وَأُرَاهُ قَالَ وَعَرَفَةُ يَوْمَ تُعَرِّفُونَ  

12.268 [Machine] Entering Mecca without the intention of Hajj or Umrah

١٢۔٢٦٨ بَابُ دُخُولِ مَكَّةَ بِغَيْرِ إِرَادَةِ حَجٍّ وَلَا عُمْرَةٍ قَالَ اللهُ ﷻ: {وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَأَمْنًا} [البقرة: 125] الْآيَةَ , قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: الْمَثَابَةُ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ الْمَوْضِعُ يَثُوبُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَيَؤُبُونَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ بَعْدَ الذَّهَابِ عَنْهُ , وَقَدْ يُقَالُ: ثَابَ إِلَيْهِ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ

bayhaqi:9830Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. al-Saqqāʾ > Abū ʿAbdullāh b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Zakariyyā > Saʿīd b. Yaḥyá al-Umawī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] In His saying, "And [mention] when We made the House a place of return for the people and [a place of] security." [Quran 2:125], it was said that people come to it and leave it, and they keep coming back, never ceasing from it, willingly.  

البيهقي:٩٨٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّقَّاءِ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ أَبِي الْحَجَّاجِ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَأَمْنًا} [البقرة 125] قَالَ يَثُوبُونَ إِلَيْهِ وَيَذْهَبُونَ وَيَرْجِعُونَ لَا يَقْضُونَ مِنْهُ وَطَرًا  

bayhaqi:9831Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Mujahid in his saying "as a place of refuge for the people" [Al-Baqarah 125], he says they will never run out of it completely "and security" [Al-Baqarah 125], he says no one who enters it will fear.  

البيهقي:٩٨٣١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {مَثَابَةً لِلنَّاسِ} [البقرة 125] يَقُولُ لَا يَقْضُونَ مِنْهُ وَطَرًا أَبَدًا {وَأَمْنًا} [البقرة 125] يَقُولُ لَا يَخَافُ مَنْ دَخَلَهُ  

bayhaqi:9832Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > And Rqāʾ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In His saying, "And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]" [Quran 22:27], when Allah commanded Ibrahim ﷺ to proclaim the Hajj to the people, he said, "O people, indeed your Lord has taken a house and commanded you to perform Hajj to it." So he responded to what he heard from a stone, tree, ant hill, dust, or anything, and they said, "Labbaik Allahuma Labbaik."  

البيهقي:٩٨٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا وَرْقَاءُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ} [الحج 27] قَالَ لَمَّا أَمَرَ اللهُ ﷻ إِبْرَاهِيمَ ﷺ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَبَّكُمُ اتَّخَذَ بَيْتًا وَأَمَرَكُمْ أَنْ تَحُجُّوهُ فَاسْتَجَابَ لَهُ مَا سَمِعَهُ مِنْ حَجَرٍ أَوْ شَجَرٍ أَوْ أَكَمَةٍ أَوْ تُرَابٍ أَوْ شَيْءٍ فَقَالُوا لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ  

bayhaqi:9833Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Qābūs / Ibn Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās > Lammā Faragh Ibrāhīm ʿAlayh al-Salām from Bināʾ al-Bayt > Rab Qad Faraght

[Machine] O people, the pilgrimage to the ancient House (the Kaaba) has been prescribed upon you, so let the one who is within reach of its hearing (the call to Hajj) announce it to those far away. Don't you see that they come from the distant corners of the Earth, answering the call?  

البيهقي:٩٨٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا فَرَغَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ بِنَاءِ الْبَيْتِ قَالَ رَبِّ قَدْ فَرَغْتُ فَقَالَ أَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ قَالَ رَبِّ وَمَا يَبْلُغُ صَوْتِي؟ قَالَ أَذِّنْ وَعَلَيَّ الْبَلَاغُ قَالَ رَبِّ كَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْحَجُّ حَجُّ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ فَسَمِعَهُ مَنْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَلَا تَرَى أَنَّهُمْ يَجِيئُونَ مِنْ أَقْصَى الْأَرْضِ يُلَبُّونَ؟  

bayhaqi:9834Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Bashhār > Muʿādh And Ibn Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Mujāhid > Kunnā

We were with Ibn ʿAbbas and the people mentioned Ad-Dajjal. Someone said, "The word 'Kafir' (unbeliever) is written in between his (Ad-Dajjal's) eyes." Ibn ʿAbbas said, "I have not heard the Prophet saying this, but he said, 'As regards Abraham, he looks like your companion (i.e. the Prophet, Muhammad), and as regards Moses, he is a brown curly haired man riding a camel and reigned with a strong jute rope, as if I am now looking at him getting down in the valley and saying, "Labbaik".'" (Using translation from Bukhārī 5913)   

البيهقي:٩٨٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا مُعَاذٌ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ فَقَالُوا إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ (ك ف ر) فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ لَمْ أَسْمَعْهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَلَكِنَّهُ قَالَ

أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ وَأَمَّا مُوسَى فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَدِ انْحَدَرَ مِنَ الْوَادِي يُلَبِّي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَدِيٍّ
bayhaqi:9835Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbūsaʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Saʿīd b. Maysarah al-Bakrī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The location of the House (Kaaba) during the time of Adam was a span or more in knowledge, so the angels would make Hajj (pilgrimage) to it before Adam. Then Adam made Hajj and the angels welcomed him, and they said, 'O Adam, where did you come from?' He said, 'I made Hajj to the House.' They said, 'The angels had already made Hajj to it before you.'"  

البيهقي:٩٨٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُوسَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْبَكْرِيِّ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ كَانَ مَوْضِعُ الْبَيْتِ فِي زَمَنِ آدَمَ شِبْرًا أَوْ أَكْثَرَ عِلْمًا فَكَانَتِ الْمَلَائِكَةُ تَحُجُّهُ قَبْلَ آدَمَ ثُمَّ حَجَّ آدَمُ فَاسْتَقْبَلَتْهُ الْمَلَائِكَةُ فَقَالُوا يَا آدَمُ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟ قَالَ حَجَجْتُ الْبَيْتَ فَقَالُوا قَدْ حَجَّتْهُ الْمَلَائِكَةُ قَبْلَكَ  

bayhaqi:9836Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ibn Abū Labīd > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī or Ghayrih

[Machine] Adam, ﷺ , performed pilgrimage and met the angels. They said, "Your pilgrimage is accepted, O Adam. We have performed pilgrimage before you by two thousand years."  

البيهقي:٩٨٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ أَوْ غَيْرِهِ قَالَ

حَجَّ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَلَقِيَتْهُ الْمَلَائِكَةُ فَقَالُوا بَرَّ نُسُكُكَ آدَمُ لَقَدْ حَجَجْنَا قَبْلَكَ بِأَلْفَيْ عَامٍ