25. Chapter of Mīm (Male) (31/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ٣١

tabarani:18169[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Bashhār > ʿAmr b. ʿAwn > Abū al-Aḥwaṣ > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Aswad b. Hilāl > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Baynamā

I was with the Messenger of Allah ﷺ one night. He came down (from the ride) and relieved himself. He then came and I poured water upon him from the jar that I carried with me. He performed ablution and wiped over his socks. (Using translation from Muslim 274c)  

الطبراني:١٨١٦٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ بَشَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ «إِذْ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْمَاءَ مِنْ إِدَوَاةٍ كَانَتْ مَعِي فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18170[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Shujāʿ b. Makhlad [Chain 3] Saʿīd b. Sayyār al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym > Ḥuṣayn > Sālim b. Abū al-Jaʿd And ʾAbī Sufyān > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ and he signaled to me for his need. When he finished, I brought him a container with water and poured it over his hand so he performed ablution. He was wearing a tight-sleeved garment, so he pulled his hand out from under the garment and washed his arms and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨١٧٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَيَّارٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ قَالُوا ثنا هُشَيْمٌ أَنَا حُصَيْنٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ وَأَبِي سُفْيَانَ أَنَّهُمَا سَمِعَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُحَدِّثُ قَالَ

«كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَبَرَّزَ لِحَاجَتِهِ فَلَمَّا فَرَغَ أَتَيْتُهُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ ضَيِّقَةٌ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18171Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > Abū Ḥamzah > Jābir > Abū Sufyān > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say "Allah hears the one who praises Him" and he would say "O Allah, there is no one who can prevent what You have given, and no one can give what You have prevented, and no grandeur can benefit its possessor against You."  

الطبراني:١٨١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» قَالَ «اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18172aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Muḥammad b. Qays al-Asadī > ʿAlī b. Rabīʿah > Awwal Man Nīḥ ʿAlayh Bi-al-Kūfah Qaraẓah b. Kaʿb al-Anṣārī Fazaʿam > al-Mughīrah Qām Faḥamid Allāh And ʾAthná ʿAlayh Thum > Innī

[Machine] That Al-Mughira stood up and praised and thanked Allah, then he said: "Verily, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Hellfire.'"  

الطبراني:١٨١٧٢aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ فَزَعَمَ

أَنَّ الْمُغِيرَةَ قَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُعْتَمِدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:18172bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Muḥammad b. Qays al-Asadī > ʿAlī b. Rabīʿah > Awwal Man Nīḥ ʿAlayh Bi-al-Kūfah Qaraẓah b. Kaʿb al-Anṣārī Fazaʿam > al-Mughīrah Qām Faḥamid Allāh And ʾAthná ʿAlayh Thum > Innī

[Machine] "Mugheerah stood up and praised and thanked Allah, then he said, 'Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever lies on me intentionally, let him take his place in the Fire."'"  

الطبراني:١٨١٧٢bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ فَزَعَمَ

أَنَّ الْمُغِيرَةَ قَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُعْتَمِدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:18173aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Saʿīd b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > ʿAlī b. Rabīʿah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, lying to me is not like lying to anyone else."  

الطبراني:١٨١٧٣aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْكَذِبَ عَلَيَّ لَيْسَ كَالْكَذِبِ عَلَى أَحَدٍ»  

tabarani:18173bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Saʿīd b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > ʿAlī b. Rabīʿah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, lying upon me is not like lying upon anyone else."  

الطبراني:١٨١٧٣bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْكَذِبَ عَلَيَّ لَيْسَ كَالْكَذِبِ عَلَى أَحَدٍ»  

tabarani:18173cʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Saʿīd b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > ʿAlī b. Rabīʿah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I heard the Prophet of Allah ﷺ saying, "Indeed, lying to me is not like lying to anyone else."  

الطبراني:١٨١٧٣cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْكَذِبَ عَلَيَّ لَيْسَ كَالْكَذِبِ عَلَى أَحَدٍ»  

tabarani:18174ʿAmr b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Bakr al-Nahshalī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAlī b. Rabīʿah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "That he was with the Prophet ﷺ on a journey, and he performed ablution and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨١٧٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ «كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18175[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAlī b. Rabīʿah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "That the Prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨١٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18176[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Nuḍaylah al-Khuzāʿī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] A blow struck and injured her with a stick of wood, killing her. As a consequence, her killer's blood money was paid by the tribe of the victim. Inside her belly was a fetus. The Bedouin man said, "Will I be penalized for killing someone who neither ate nor drank nor screamed?" He then launched into his argument. The Prophet, ﷺ , responded, "Is a gazelle-like creature like a gazelle?" Abu Hudhayfah added more to his statement. The matter inside the belly was settled with a blood money payment.  

الطبراني:١٨١٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ الْخُزَاعِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

ضَرَبَتْ ضَرَّةٌ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا فَقُضِي بِدِيَتِهَا عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَبِمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةً فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ أَتُغَرِّمُنِي مَنْ لَا طَعِمَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟» زَادَ أَبُو حُذَيْفَةَ فِي حَدِيثِهِ وَقُضِي فِيمَا فِي بَطْنِهَا بِغُرَّةٍ  

tabarani:18177Darrān b. Sufyān al-Qaṭṭān al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Nuḍaylah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] There was a man who had two wives. One of them threw the other with a rock or a wooden stick, causing her to miscarry. The matter was brought to the attention of the Prophet ﷺ, who decided the case immediately. The woman's relatives asked, "How can we punish someone who doesn't scream, ask for assistance, or even eat or drink? Is it fair to treat her like that?" The Prophet ﷺ then asked, "Is she as harsh as the harsh desert dwellers?" And he ruled in favor of the woman's guardians.  

الطبراني:١٨١٧٧حَدَّثَنَا دَرَّانُ بْنُ سُفْيَانَ الْقَطَّانُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ امْرَأَتَانِ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِفِهْرٍ أَوْ بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَأَسْقَطَتْ فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ ﷺ بِغُرَّةٍ فَقَالَ أَوْلِيَاؤُهَا كَيْفَ نَدِي مَنْ لَا صَاحَ وَلَا اسْتَهَلَّ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟» وَقَضَى بِعَقْلِهِ عَلَى أَوْلِيَاءِ الْمَرْأَةِ  

tabarani:18182ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > Bishr b. Quḥayf > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Baynamā > Asīr Dhāt Laylah Idh > Binaʿīr Rākib from al-Rakb > al-Mughīrah b. Shuʿbah Qult Man Ant

[Machine] While I was traveling on a dark night, riding on a camel from the caravan, Al-Mughira bin Shu'ba said to me, "Who are you?" I replied, "I am the Messenger of Allah." So he detained me until he caught up with me and then we continued together. Afterwards, he found a place to rest and said, "Do you have water?" I asked him, "Would I harm you?" He said, "So I brought him water and he performed ablution and wiped over his heels. We did not part ways until we prayed the Fajr prayer."  

الطبراني:١٨١٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ قُحَيْفٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ أَنَا بِنَعِيرِ رَاكِبٍ مِنَ الرَّكْبِ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قُلْتُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ «أَنَا رَسُولُ اللهِ» فَحَبَسْتُ حَتَّى لَحِقَنِي فَسَايَرْتُهُ ثُمَّ نَزَلَ فَتَبَرَّزَ قَالَ «عِنْدَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ أَيَضُرُّكَ؟ قَالَ «فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَمَا افْتَرَقْنَا حَتَّى صَلَّيْنَا صَلَاةَ الْفَجْرِ»  

tabarani:18183[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > Bishr b. Quḥayf

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ fulfilling his need, then he performed ablution and wiped over his socks.  

الطبراني:١٨١٨٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ قُحَيْفٍ قَالَ كُنَّا فِي بَيْتِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَذَكَرُوا الطُّهُورَ فَقَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18184[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 4] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz al-Baṣrī > ʿImrān b. Maysarah al-Awdī [Chain 5] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. Idrīs from his father > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to Najran, and they said to me, "What do you say about the verse you recite, 'O sister of Aaron?'" Between Moses and Jesus, what do you know?" So I went to the Prophet ﷺ and told him, and he said, "Did you not inform them that they were called by their own names and by the names of the righteous before them?"  

الطبراني:١٨١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْأَوْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى نَجْرَانَ فَقَالُوا لِي فِيمَا قَالُوا كَانَتْ فِيمَا تَقْرَؤُونَ {يَا أُخْتَ هَارُونَ} قَدْ كَانَ بَيْنَ مُوسَى وَبَيْنَ عِيسَى مَا قَدْ عَلِمْتُمْ؟ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «أَفَلَا أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمَّوْنَ بِأَسْمَائِهِمْ وبَالصَّالِحِينَ الَّذِينَ كَانُوا قَبْلَهُمْ»  

tabarani:18185Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He (the narrator) said, 'He (the Prophet) stood up in the first two units of prayer, so they (the companions) praised Allah in it and did not sit. Then, when he finished his prayer, he performed two prostrations after the greeting (salam).' Then he said, 'This is what the Messenger of Allah ﷺ did.'"  

الطبراني:١٨١٨٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ «قَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ فَسَبَّحُوا بِهِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ» ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

tabarani:18186Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ recited the Shahada when he raised his head from the two prostrations of forgetfulness.  

الطبراني:١٨١٨٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَشَهَّدَ لَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ»  

tabarani:18187[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Muṭarrif b. Ṭarīf And ʿAbd al-Malik b. Saʿīd b. Abjar > al-Shaʿbī > al-Mughīrah b. Shuʿbah Rafaʿah Ibn Abjar Walam Yarfaʿh Muṭarrif > Qāl Mūsá ʿAlayh al-Salām Yā Rab Akhbirnī > Adná Ahl al-Jannah Manzilah

[Machine] Yes, he is a man who comes after people have settled in their homes and taken their rest. It is said to him, "Enter Paradise," and he says, "O Lord, how can I enter it when people have settled in their homes and taken their rest?" He said, "Are you not pleased that you have what a king has among the kings of the world?" He said, "I am pleased, my Lord." He said, "You have that and the like of that and the like of that and Sufyan (a narrator) interlocked his fingers five times and he said, 'I am pleased, my Lord.'" He said, "You have that and what your soul desires and your eyes find delight in." He said, "I am pleased, my Lord." Moses said, "O Lord, inform me about the highest rank of the people of Paradise." He said, "Those are the ones you wished for and I will inform you about them. I planted their honor with my own hands and sealed it with my own seal and no eye has seen, no ear has heard, and it has not occurred to human heart." And the confirmation of that is the statement of Allah, "No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what they used to do" (Quran 32:17).  

الطبراني:١٨١٨٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْجَرَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَفَعَهُ ابْنُ أَبْجَرَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ مُطَرِّفٌ قَالَ قَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا رَبِّ أَخْبِرْنِي عَنْ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً قَالَ

نَعَمْ هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَمَا نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أَدْخُلُهَا وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ؟ فَقَالَ أَمَا تَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مَا كَانَ لِمَلِكٍ مِنَ الْمُلُوكِ فِي الدُّنْيَا؟ فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّي فَيَقُولُ إِنَّ لَكَ مِثْلَهُ وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ وَعَقَدَ سُفْيَانُ أَصَابِعَهُ الْخَمْسَ فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّي فَيَقُولُ إِنَّ لَكَ هَذَا وَمَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّي قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَعْلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً قَالَ نَعَمْ أُولَئِكَ أَرَدْتَ وَسَأُخْبِرُكَ عَنْهُمْ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ وَلَا يَخْطُرُ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَمِصْدَاقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيَنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}  

tabarani:18188al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > al-Mughīrah / Yakhṭub > al-Minbar Wahū

[Machine] I heard Al-Mughira delivering a sermon on the pulpit, saying, "We went out with the Messenger of Allah ﷺ on a expedition, and he went somewhere for a need. I followed him with a pitcher full of water and he put his hands out of his cloak from beneath the sleeve (of his robe) and I poured water over his hands (for him to perform ablution). Then he wiped his face and hands with his hands and wiped his head and wiped over his feet."  

الطبراني:١٨١٨٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ «فَانْطَلَقَ لِحَاجَةٍ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ جُبَّةٍ عَلَيْهِ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِهَا فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:18189[Chain 1] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Zurārah [Chain 3] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Ḥasan b. ʿAbbās > al-Shaybānī > ʿĀmir

[Machine] It was said to Al-Mughirah bin Shu'bah, "From where did the Prophet ﷺ obtain his sandals?" He said, "He was gifted them by Dhīhyat Al-Kalbi."  

الطبراني:١٨١٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ قَالُوا ثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

قِيلَ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ مِنْ أَيْنَ كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ خُفَّانِ؟ قَالَ «أَهْدَاهُمَا لَهُ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ»  

tabarani:18190Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Than al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Saʿīd al-Ashaj > Abū Usāmah > Isḥāq b. Abū Isḥāq al-Shaybānī from his father > Lammā Ḥaddath al-Shaʿbī Biḥadīth al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He (the narrator) said, 'I saw the Prophet ﷺ perform ablution and wipe over his socks. I said, 'O Abu 'Amr, where did the Prophet ﷺ get his socks from?' He answered, 'The shepherd of Al-Kalbi (tribe) gave them to him as a gift.'"  

الطبراني:١٨١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَثَنًا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا حَدَّثَ الشَّعْبِيُّ بِحَدِيثِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ قُلْتُ يَا أَبَا عَمْرٍو وَمِنْ أَيْنَ كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ خُفَّانِ؟ قَالَ أَهْدَاهُمَا لَهُ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ  

tabarani:18191[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah And Muḥāḍir b. al-Muwarriʿ > Mujālid > al-Shaʿbī > Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was among those who dug the Prophet's grave. He said, 'Let me have a turn,' so I handed him the shovel. When the Prophet ﷺ was placed in the grave, I threw the axe and said, 'The axe, the axe!' It landed, and I placed my hands on the edge (of the grave). Al-Mughirah used to say, 'I am the closest of people to the Messenger of Allah in fulfilling the covenant.'"  

الطبراني:١٨١٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثَنَا هُشَيْمٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ وَمُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ كُلُّهُم عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«كُنْتُ فِيمَنْ حَفَرَ قَبْرَ النَّبِيِّ ﷺ» قَالَ فَلَحَدْنَا لَهُ لَحْدًا فَلَمَّا أُدْخِلَ النَّبِيُّ ﷺ الْقَبْرَ طَرَحْتُ الْفَأْسَ ثُمَّ قُلْتُ الْفَأْسَ الْفَأْسَ فَنَزَلَتُ فَوَضَعْتُ يَدَي عَلَى اللَّحْدِ وَكَانَ يَقُولُ الْمُغِيرَةُ «أَنَا أَقْرَبُ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:18192Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān > Abū Usāmah > Mujālid > al-Shaʿbī > a man ʿInd al-Mughīrah b. Shuʿbah Ṣallá Allāh > Muḥammad Khātam al-Anbiyāʾ Lā Nabī Baʿdah > al-Mughīrah Ḥasbuk

[Machine] A man was with Al-Mughira ibn Shu'ba, who then prayed for Muhammad, the seal of the prophets, and said, "There will be no prophet after him." Al-Mughira then said, "Is it enough for you to say 'the seal of the prophets'? We used to narrate that Jesus, son of Mary, is coming out, and if he is coming out, then he would have preceded and followed [Muhammad]."  

الطبراني:١٨١٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ لَا نَبِيَّ بَعْدَهُ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ حَسْبُكَ أَنْ تَقُولَ خَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ فَإِنَّا كُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّ عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ خَارِجٌ فَإِنْ كَانَ خَارِجًا فَقَدْ كَانَ قَبْلَهُ وَبَعْدَهُ  

tabarani:18193Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Sufyān > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] That the Prophet ﷺ "wiped over the socks."  

الطبراني:١٨١٩٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ»  

tabarani:18194Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥya b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Abū And ʿAbd Allāh b. al-Mubārak Wawakīʿ Wazayd b. al-Ḥubāb > Sufyān > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "That the Prophet ﷺ urinated, then he performed ablution and wiped over his socks and sandals."  

الطبراني:١٨١٩٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثَنَا يَحْيَىُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَوَكِيعٌ وَزَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَالَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى جَوْرَبَيْهِ وَنَعْلَيْهِ»  

tabarani:18195Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > Ḥuṣayn > Saʿd b. ʿUbaydah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in one of his battles, so he descended for his necessity. I approached him with ablution, and he was wearing a tight cloak. He then took out his hand from underneath it, and I poured water for him. He performed ablution and wiped over his socks.  

الطبراني:١٨١٩٥حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَنَزَلَ لِحَاجَتِهِ فَأَتَيْتُهُ بِوَضُوءٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ ضَيِّقَةٌ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ خُفَّيْهِ»  

tabarani:18196Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muzanī > Abū Saʿd al-Baqqāl > Thābit b. ʿUbayd

[Machine] That I stood up and sat down, but this is how the Messenger of Allah ﷺ prayed with us.  

الطبراني:١٨١٩٦حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُزَنِيُّ ثَنَا أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ §فَلَمْ يَجْلِسْ فِي الثَّانِيَةِ فَسَبَّحَ بِهِ الْقَوْمُ فَمَضَى فِي صَلَاتِهِ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَوْ سَبَّحْتُمْ قَبْلَ

أَنْ أَسْتَوِيَ قَائِمًا جَلَسْتُ وَلَكِنْ هَكَذَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:18197ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) preferred to pray on a carpet or a mat.  

الطبراني:١٨١٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ الطَّائِفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ أَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى فَرْوَةٍ مَدْبُوغَةٍ أَوْ حَصِيرٍ»  

tabarani:18198ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Bukayr b. ʿĀmir > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Naʿam Zaʿam > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] He accompanied the Prophet ﷺ and entered some of those valleys, then he entered them and fulfilled his need, then he came out and performed ablution and took off his socks. When he put them back on, he smelled a scent, so he returned and performed ablution and wiped over his socks. I said, "Did you forget, O Prophet of Allah?" He said, "No, but you forgot the command of my Lord."  

الطبراني:١٨١٩٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَعَمٍ زَعَمَ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ مَشَى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَى بَعْضَ تِلْكَ الْأَوْدِيَةِ فَدَخَلَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَتَوَضَّأَ وَخَلَعَ الْخُفَّيْنِ فَلَمَّا لَبَسَ وَجَدَ بَعْدَ ذَلِكَ رِيحًا فَعَادَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقُلْتُ أَنَسِيتَ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ «لَا بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷻ»  

tabarani:18199Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Bukayr b. ʿĀmir al-Bajalī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Naʿam > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and wiped over his socks. So I said, "O Messenger of Allah, did you forget?" He replied, "No, but you forgot that my Lord commanded me to do so."  

الطبراني:١٨١٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَعَمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

تَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَسِيتَ؟ قَالَ «بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي»  

tabarani:18200Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Mindal b. ʿAlī > Bukayr b. ʿĀmir > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Naʿam > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks. I said, "O Messenger of Allah, did you forget?" He replied, "No, you forgot that my Lord has commanded me to do so."  

الطبراني:١٨٢٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَعَمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَسِيتَ؟ فَقَالَ «بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي»  

tabarani:18201Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Sulaymān b. Ḥarb And ʾAbū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Hilāl > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I once ate and then went to the mosque, and the Prophet ﷺ was praying. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, he said, "Whoever eats anything from this tree should not come near our mosque." I said, "O Messenger of Allah, please extend your hand so that I can remove it from my chest." So, I removed it from my chest and he saw it tied up, and he said, "Except for a valid excuse."  

الطبراني:١٨٢٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو هِلَالٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

أَكَلْتُ يَوْمًا ثُمَّ أَتَيْتُ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاتَهُ قَالَ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ شَيْئًا فَلَا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَاوِلْنِي يَدَكَ فَأَدْخَلْتُهَا صَدْرِي فَرَآهُ مَعْصُوبًا فَقَالَ «إِلَّا مِنْ عُذْرٍ»  

tabarani:18202Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And ʿAmriw b. Ṣāliḥ Waḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah

[Machine] The Prophet ﷺ found the smell of garlic and asked, "Who is this?" Al-Mughira bin Shu'ba replied, "I am willing to offer my life for you, O Messenger of Allah, or I swear by you that when you placed your hand on his chest, he was wearing a belt." The Prophet ﷺ said, "I see that you have an excuse."  

الطبراني:١٨٢٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَعَمْرِو بْنِ صَالِحٍ وَحُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ رِيحَ ثُومٍ فَقَالَ «فَمَنْ هَذَا؟» قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ أَعْزِمُ عَلَيْكَ أَوْ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمَا أَدْخَلْتَ يَدَكَ فَإِذَا عَلَى صَدْرِه حِزَامٌ قَالَ «أَرَى لَكَ عُذْرًا»  

tabarani:18203al-Ḥasan b. ʿAlī al-Nasawī > Ibrāhīm b. Mahdī al-Miṣṣīṣī > ʿUmar b. Rudayḥ > ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > Abū Burdah > al-Mughīrah

[Machine] The last group of fighters who went out with the Messenger of Allah ﷺ commanded us to wipe over our footwear. "For the traveler, three days and nights, and for the resident, one day and night, as long as he does not take them off."  

الطبراني:١٨٢٠٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ النَّسَوِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ رُدَيْحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

آخِرُ غَزَاةٍ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَرَنَا أَنْ نَمْسَحَ عَلَى خِفَافِنَا «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ مَا لَمْ يَخْلَعْ»  

tabarani:18204[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Ḥusayn b. Ḥurayth al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbd al-Muʾmin > Khālid > ʿAbdullāh b. Buraydah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and wiped over his socks, then he prayed and placed me on his right side.  

الطبراني:١٨٢٠٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَا ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَصَلَّى وَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ»  

tabarani:18205[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥimmānī > ʿUbaydullāh b. Iyād > Qabīṣah b. Burmah al-Asadī > al-Mughīrah

[Machine] I went out with the Prophet ﷺ on one of his journeys. We continued until it was the time of dawn prayer. He then left and disappeared from my sight. He returned and called for water to perform ablution. He was wearing a narrow Syrian garment with short sleeves. He extended his hand from under the garment and washed his face, hands, and wiped over his feet.  

الطبراني:١٨٢٠٥حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الْأَسَدِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ مَا كَانَ يُسَافَرُ فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا كَانَ فِي وَقْتِ السَّحَرِ انْطَلَقَ فِي حَرْفٍ فَتَوَارَى عَنِّي ثُمَّ جَاءَ فَدَعَا بِطَهُورٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

tabarani:18206[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 3] Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Sūwayd b. Sarḥān > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ate some food, and then the prayer was established. He stood up and had already performed ablution before that. I brought him water to perform ablution, but he refused and reprimanded me. Swearing by Allah, that hurt me, so I complained to Umar. Umar said, "O Messenger of Allah, the Messenger of Allah Muhammad, the son of Shu'ba, has been hard on you for declining his offer, and he fears there might be something wrong with you." The Messenger of Allah ﷺ said, "There is nothing wrong with me except good, but he brought me the water to perform ablution, and I had already eaten. If I had accepted, people would have followed suit after me."  

الطبراني:١٨٢٠٦حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَرْحَانَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ طَعَامًا فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ وَقَدْ كَانَ تَوَضَّأَ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ يَتَوَضَّأُ فَانْتَهَرَنِي فَسَاءَنِي ذَلِكَ وَاللهِ فَشَكَوْتُ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِ انْتِهَارُكَ إِيَّاهُ وَخَشِيَ أَنْ يَكُونَ فِي نَفْسِكَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ فِي نَفْسِي عَلَيْهِ شَيْءٌ إِلَّا خَيْرٌ وَلَكِنَّهُ أَتَانِي بِمَاءٍ لِأَتَوَضَّأَ وَإِنَّمَا أَكَلْتُ طَعَامًا وَلَوْ فَعَلْتُ فَعَلَ النَّاسُ بَعْدِي»  

tabarani:18207ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Misʿar > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I heard Al-Mughirah ibn Shu'bah saying, "If the Prophet ﷺ intended to pray until the soles of his feet or shins became swollen, it would be said to him, and he would say, 'Should I not be a grateful servant?'"  

الطبراني:١٨٢٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا مِسْعَرٌ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ عِلَاقَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

إِنْ كَانَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمُهُ أَوْ سَاقَاهُ فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»  

tabarani:18208Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray until his feet would crack. It was said to him, "Hasn't Allah forgiven you for your past and future sins?" He said, "Should I not be a grateful servant?"  

الطبراني:١٨٢٠٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَنْفَطِرَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»  

tabarani:18209al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray until his feet swelled. He was asked about it and was told that Allah had forgiven his past and future sins. He replied, "Should I not be a grateful servant?"  

الطبراني:١٨٢٠٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ أَتَفْعَلُ وَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَِ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»  

tabarani:18210Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī And Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "My solace and comfort has been placed in prayer."  

الطبراني:١٨٢١٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جُعِلَتْ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:18211ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

"Do not vilify the dead (and) by that harm the living." (Using translation from Tirmidhī 1982)  

الطبراني:١٨٢١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ فَتُؤْذُوا الْأَحْيَاءَ»  

tabarani:18212[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿUmar [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zāʾidah > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

I heard Mughira b. Shu'ba saying that the sun eclipsed during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ on the day when Ibrahim died. Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: Verily the sun and the moon are the two signs among the signs of Allah. They do not eclipse on account of the death of anyone or on account of the birth of anyone. So when you see them, supplicate Allah, and observe prayer till it is over. (Using translation from Muslim 915)  

الطبراني:١٨٢١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عُمَرَ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثَنَا زَائِدَةُ ثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلَاقَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَادْعُوا اللهَ وَصَلُّوا حَتَّى تَنْكَشِفَ»  

tabarani:18213ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The sun was eclipsed on the day Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ, died. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the sun and the moon are two signs from the signs of Allah. They do not become eclipsed for the death or the life of anyone. So, when you see them, then engage in supplication until they become clear."  

الطبراني:١٨٢١٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَخْبَرَنِي إِسْرَائِيلُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا تَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَعَلَيْكُمْ بِالدُّعَاءِ حَتَّى تَنْكَشِفَ»  

tabarani:18214Maḥmūd b. ʿAlī al-Bazzāz al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Abū ʿAwānah And Qays Washaybān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ died, the sun eclipsed and people said it eclipsed because of the death of Ibrahim. The Messenger of Allah ﷺ came out and said, "O people, the sun and moon do not eclipse due to the death or life of anyone, but they are signs from the signs of Allah. So when you see the eclipse, then pray until it clears."  

الطبراني:١٨٢١٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَزَّازُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ وَقَيْسٌ وَشَيْبَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ النَّاسُ انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْكَشِفَ»  

tabarani:18215ʿAbdān b. Aḥmad > Hārūn b. Zayd b. Abū al-Zarqāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Everyone has a companion from among the jinn." They asked, "Even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Yes, but Allah has helped me against him, so he has become Muslim and only commands me to do good."  

الطبراني:١٨٢١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَمَّادٌ الْكُوفِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ أَحَدٍ إِلَّا جُعِلَ مَعَهُ قَرِينٌ مِنَ الْجِنِّ» قَالُوا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»  

tabarani:18216ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Yaḥyá b. Ṭalḥah al-Yarbūʿī > Sharīk > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] That the Prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks.  

الطبراني:١٨٢١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ الْيَرْبُوعِيُّ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

tabarani:18217Maḥmūd b. ʿAlī al-Bazzāz > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > al-Masʿūdī > Ziyād b. ʿIlāqah

[Machine] And he said, "This is how the Messenger of Allah ﷺ acted."  

الطبراني:١٨٢١٧حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَزَّازُ ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ صَلَّى الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ §فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ فَسَبَّحُوا بِهِ فَمَضَى فِي صَلَاتِهِ فَلَمَّا فَرَغَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ

وَقَالَ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:18218[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever narrates a hadith from me that he thinks is false, he is one of the liars or he said the falsehood spreaders."  

الطبراني:١٨٢١٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَوَى عَنِّي حَدِيثًا يَرَى أَنَّهُ كَذِبٌ فَهُوَ أَحَدُ الْكَذَّابَيْنِ أَوْ قَالَ الْكَاذِبِينَ  

tabarani:18219ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Maymūn b. Abū Shabīb > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The Prophet ﷺ said: '"Whoever narrates a Hadith from me thinking it to be false, then he is one of the two liars." (Either the one who invents a lie or the one who repeats it; both are liars). (Using translation from Ibn Mājah 38)  

الطبراني:١٨٢١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَدَّث عَنِّي بِحَدِيثٍ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ كَذِبٌ فَهُوَ أَحَدُ الْكَاذِبِينَ»