25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.228 [Machine] Meaning of the news of Ma'n ibn Yazid al-Sulami

٢٥۔٢٢٨ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ مِنْ أَخْبَارِهِ

tabarani:17179Abū Khalīfah > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > Bakkār b. Muḥammad b. Wāsiʿ

[Machine] Muawiyah did not give birth to a Qurayshi woman from the Quraysh tribe who was better in her religion than Muhammad ﷺ, and she did not give birth to a Qurayshi woman from the Quraysh tribe who was better in her worldly life than me. Then Ma'n ibn Yazid As-Sulami said, "Muawiyah did not give birth to a Qurayshi woman from the Quraysh tribe who was better in her religion than Muhammad ﷺ, and she did not give birth to a Qurayshi woman from the Quraysh tribe who was worse in her worldly life than you." He asked, "Why?" He replied, "Because you have accustomed them to something as if I am the one they have asked for it from, so you bring them swiftly in the streets." He said, "Woe to you! By Allah, I have kept it secret from myself since such and such a time."  

الطبراني:١٧١٧٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ قَالَ سَمِعْتُ بَكَّارَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ قَالَ قَالَ

مُعَاوِيَةُ مَا وَلَدَتْ قُرَشِيَّةٌ لِقُرَشِيٍّ خَيْرًا لَهَا فِي دِينِهَا مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ وَمَا وَلَدَتْ قُرَشِيَّةٌ لِقُرَشِيٍّ خَيْرًا لَهَا فِي دُنْيَاهَا مِنِّي فَقَالَ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ مَا وَلَدَتْ قُرَشِيَّةٌ لِقُرَشِيٍّ خَيْرًا لَهَا فِي دِينِهَا مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ وَمَا وَلَدَتْ قُرَشِيَّةٌ لِقُرَشِيٍّ شَرًّا لَهَا فِي دُنْيَاهَا مِنْكَ قَالَ وَلِمَ؟ قَالَ لِأَنَّكَ عَوَّدْتَهُمْ عَادَةً كَأَنِّي بِهِمْ قَدْ طَلَبُوهَا مِنْ غَيْرِكَ فَتَأْتِي بِهِمْ صَرْعَى فِي الطُّرُقِ فَقَالَ وَيْحَكَ وَاللهِ إِنِّي لَأُكَاتِمُهَا نَفْسِي مُنْذُ كَذَا وَكَذَا  

tabarani:17180Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > And Ḍḍāḥ b. Yaḥyá al-Nahshalī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Kulayb b. Wāʾil from his father > Maʿn b. Yazīd

[Machine] There was an Arab who took hold of the reins of the Prophet's camel and said, "O Prophet of Allah, guide me to an action that will bring me close to Paradise and distance me from the Hellfire." The Prophet replied, "You have asked a concise question. Worship Allah alone and do not associate any partners with Him. Perform the five daily prayers, observe fasting in Ramadan, and dislike for others what you dislike for yourself."  

الطبراني:١٧١٨٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا وَضَّاحُ بْنُ يَحْيَى النَّهْشَلِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَةِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ قَالَ «لَقَدْ أَوْجَزْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ وَلَقَدْ أَعْرَضْتَ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُصَلِّي الْخَمْسَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يَأْتِيَهُ النَّاسُ إِلَيْكَ فَاكْرَهَهُ لَهُمْ»  

tabarani:17181[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Aḥmad b. Khālid al-Dhahabī [Chain 2] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū al-Jūwayriyah > Maʿn b. Yazīd al-Sulamī

[Machine] I pledged allegiance to the Messenger of Allah, ﷺ , along with my father and grandfather. Ali proposed to me and married me. I argued with him and he left a mark on me. My father brought two dinars to give as charity and he left them with a man. I took them and brought them to Ali. He said, "By Allah, I did not intend for you what you thought. O Yazid, you can keep what you took, O Ma'n."  

الطبراني:١٧١٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الذَّهَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ قَالَا ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ عَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ السُّلَمِيِّ قَالَ

بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلِيَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ فَفَلَجَنِي وَكَانَ أَبِي جَاءَ بِدِينَارَيْنِ يَتَصَدَّقُ بِهِمَا فَوَضَعَهُمَا عِنْدَ رَجُلٍ فَأَخَذْتُهُمَا فَأَتَيْتُهُ بِهِمَا فَقَالَ وَاللهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ وَلَكَ يَا مَعْنُ مَا أَخَذْتَ»  

tabarani:17182Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sufyān b. Wakīʿ from my father from my father > Abū al-Jūwayriyah > Maʿn b. Yazīd

[Machine] "I argued with the Messenger of Allah ﷺ, so he struck me and Ali proposed to me and married me, and I pledged allegiance to him, myself and my grandfather."  

الطبراني:١٧١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ثنا أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ عَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

«خَاصَمْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَفْلَجَنِي وَخَطَبَ عَلِيَّ فَأَنْكَحَنِي وَبَايَعْتُهُ أَنَا وَجَدِّي»  

tabarani:17183ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > Abū al-Jūwayriyah > Maʿn b. Yazīd

[Machine] "I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ along with my grandfather, and I disputed with him. So, he gave me a slap and married me to Ali." Then, Ma'an said, "Spoils of war are not permissible until they are distributed, and they are not accepted from it until they are distributed among the people."  

الطبراني:١٧١٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ عَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَا وَجَدِّي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ فَأَفْلَجَنِي وَخَطَبَ عَلِيَّ فَأَنْكَحَنِي» فَقَالَ مَعْنٌ «لَا تَحِلُّ غَنِيمَةٌ حَتَّى تُقْسَمَ وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا حَتَّى تُقْسَمَ لِلنَّاسِ»  

tabarani:17184[Chain 1] Abū Zurʿah al-Dimashqī > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Fahid b. ʿAwf Abū Rabīʿah > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū al-Jūwayriyah al-Jarmī

[Machine] We were in the land of the Romans when a man from the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , from the Banu Sulaim tribe named Ma'n ibn Yazid al-Sulami ordered us. He said, "I obtained a red jar containing dinars, so I brought it to him. He distributed it and said, 'If I hadn't heard the Messenger of Allah, ﷺ , say, 'There is no spoils except from the fifth,' I would have given it all to you.' He then offered me my share, but I said, 'I have no need for it.'"  

الطبراني:١٧١٨٤حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ أَبُو رَبِيعَةَ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ قَالَ

كُنَّا بِأَرْضِ الرُّومِ فَأُمِّرَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ قَالَ فَأَصَبْتُ جَرَّةً حَمْرَاءَ فِيهَا دَنَانِيرٌ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَخَمَّسَهَا وَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا نَفْلَ إِلَّا مِنَ الْخُمُسِ» لَأَعْطَيْتُكَ قَالَ فَعَرَضَ عَلِيَّ مِنْ نَصِيبِهِ فَقُلْتُ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ