25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.566 [Machine] The son of Abi Marhab, has companionship, from Al-Mughirah

٢٥۔٥٦٦ ابْنُ أَبِي مَرْحَبٍ، لَهُ صُحْبَةٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ

tabarani:18061ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Sufyān b. Saʿīd al-Thawrī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Ibn Abū Marḥab

[Machine] Four people were buried in the grave of the Messenger of Allah ﷺ, one of them was Abdurrahman bin Awf. Al-Mughira bin Shu'ba was known as the most recent person to make a covenant with the Messenger of Allah ﷺ, so I would be the last person to make a covenant with him.  

الطبراني:١٨٠٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْحَبٍ قَالَ

نَزَلَ فِي قَبْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَرْبَعَةٌ أَحَدُهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ يُدْعَى أَحْدَثَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَكُونُ آخِرَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا  

tabarani:18062ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Bishr b. Mūsá > Abū Nuʿaym > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

One night I was with the Prophet ﷺ on a journey. He asked (me), "Have you got water with you?" I replied, "Yes" So he got down from his she-camel and went away till he disappeared in the darkness of the night. Then he came back and I poured water for him from the pot (for the ablution). He washed his face and hands while he was wearing a woollen cloak (the sleeves of which were narrow), so he could not take his arms out of it. So he took them out from underneath the cloak. Then he washed his forearms and passed his wet hands over his head. Then I tried to take off his Khuffs (socks made from thick fabric or leather), but he said, "Leave them, for I have performed ablution before putting them on." And so he passed his wet hands over them. (Using translation from Bukhārī 5799)  

الطبراني:١٨٠٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَبِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ فَقَالَ «أَوَ مَعَكَ مَاءٌ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَّادِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَاءِ الْإِدَوَاةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْ ضِيقِهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّهُ فَقَالَ «دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ» فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا  

tabarani:18063ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Yūnus b. Abū Isḥāq > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] "I was with the messenger of Allah ﷺ during a journey, so he performed ablution and wiped over his socks."  

الطبراني:١٨٠٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ» فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

tabarani:18064al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] "He was with the Messenger of Allah, ﷺ , and he descended and said, 'Is there any purification?' So I brought him water and he washed his hands and face, then he went to wash his arms, but his garment became tight on him. It was a garment made of Roman fabric, so he rolled up his sleeves from under the garment and washed his arms. Then I moved towards his two khuffain (leather socks) and he said, 'Leave the khuffain alone, for I have already put on the two purified feet.'"  

الطبراني:١٨٠٦٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَزَلَ فَقَالَ «هَلْ مِنْ طَهُورٍ؟» فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ بِهِ الْجُبَّةُ وَكَانَتْ جُبَّةٌ مِنْ جِبَابِ الرُّومِ فَأَدْرَعَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ أَدْرُعًا فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ فَأَهْوَيْتُ إِلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ «دَعِ الْخُفَّيْنِ فَإِنِّي قَدْ أَدْخَلْتُ الْقَدَمَيْنِ الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ» فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

tabarani:18065[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ḥuṣayn And Yūnus > Abū Isḥāq Wazakariyyā b. Abū Yaḥyá > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] I saw the Prophet ﷺ perform ablution and wipe over his socks, so I said, "O Messenger of Allah, do you wipe over your socks?" He said, "Yes, indeed, I put them on when they were clean."  

الطبراني:١٨٠٦٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ حُصَيْنٍ وَيُونُسَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي يَحْيَى عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْكَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ»  

tabarani:18066Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿUmar b. Abū Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah from his father

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ , I said, "Do you have any water?" He said, "Yes." So, he descended from his ride and walked until he disappeared from my sight. When he came back, I handed him the container of water. He performed ablution, washed his hands and face, and there was a narrow garment with short sleeves on him. He pulled out his hand from under the garment and washed his arms and wiped his head. Then, I intended to remove his shoes, but he said, "Leave them, for I have put them on while they are still pure." So, he wiped over his shoes.  

الطبراني:١٨٠٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا فِي مَسِيرٍ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ مَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَلَمَّا أَقْبَلَ اسْتَقْبَلْتُهُ بِالْمِطْهَرَةِ فَتَوَضَّأَ وَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْيَدَيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ إِلَى خُفَّيْهِ لِأَنْزِعَهُمَا فَقَالَ «دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ» فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

tabarani:18067Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] I was walking with the Messenger of Allah ﷺ one night and he asked, "Who is this?" I said, "I am Al-Mugheerah bin Shu'bah." He said, "Hold on." So, I held onto his camel and we continued until I couldn't see him anymore. Then he came back and I poured water for him to perform ablution. He struggled to lift his arms, and his sleeve became tight. So, he took out his arms from under the sleeve and performed ablution. He washed his hands, face, and arms, and wiped over his feet. I said, "Shouldn't you take off your socks?" He said, "I have entered them in a state of purity."  

الطبراني:١٨٠٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ أَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ «أَمْسِكْ» فَأَمْسَكْتُ لَهُ نَاقَتَهُ وَانْطَلَقَ حَتَّى مَا رَأَيْتُهُ ثُمَّ جَاءَ فَوَضَّأْتُهُ فَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ أَلَا تَنْزِعُ خُفَّيْكَ؟ قَالَ «إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ»  

tabarani:18068Muʿādh b. al-Muthanná b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Ibn ʿAwn > Muḥammad And al-Shhaʿbī

[Machine] The Prophet ﷺ hit my back with a stick that he had with him, and I straightened up. I kept straightening up until we reached a point on the earth that I did not know where it was. Then he stopped and I got off. He disappeared from my sight, and then he came and asked, "Do you have any water?" I had a small water container with me, so I poured it over him. He washed his hands and his face, and then he went to wash his arms. He was wearing a tight Syrian cloak with narrow sleeves. He pulled his hands out from under the cloak and washed his hands, face, and arms. Ibn 'Awn mentioned that he wiped something from the top of his head and his turban, but I don't know if I got it right or not. He also wiped over his slippers, and then he asked, "What do you need?" I said, "O Messenger of Allah, I have no need." Then we set off and reached the people, and Ibn 'Awf had already led them in the Fajr prayer. He prayed one unit of prayer with them, and I went to inform him that the Prophet prevented me from calling the adhan. So we prayed whatever we had missed, and we made up what we had come late for.  

الطبراني:١٨٠٦٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ وَالشَّعْبِيِّ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ لَا أَحْفَظُ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا فَكَانَ حَدِيثُ الشَّعْبِيِّ أَقْرَبَهُمَا إِسْنَادًا حَدَّثَ الشَّعْبِيُّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَرَدَّ مُحَمَّدٌ الْحَدِيثَ إِلَى الْمُغِيرَةِ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ ذَكَرَ ذَاكَ الْمَسِيرَ قَالَ

فَقَرَعَ النَّبِيُّ ﷺ ظَهْرِي بِعَصًا كَانَتْ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ حَتَّى بَلَغَنَا لَا أَدْرِي أَيْنَ مِنَ الْأَرْضِ فَأَنَاخَ فَنَزَلَ فَانْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ «أَمَعَكَ مَاءٌ؟» وَمَعِي سَطِيحَةٌ لِي فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذَهَبَ يَغْسِلُ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبُدْنِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَذَكَرَ مِنْ نَاصِيَتِهِ وَعِمَامَتِهِ شَيْئًا لَا أَدْرِي أَصَبْتُهُ أَوْ لَا وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ قَالَ «حَاجَتَكَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي حَاجَةٌ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَقَدْ أَمَّهُمُ ابْنُ عَوْفٍ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً فَذَهَبْتُ لِأُوذِنَهُ فَمَنَعَنِي فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا مَا سُبِقْنَا  

tabarani:18069Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿUbaydah b. al-Aswad > al-Qāsim b. al-Walīd Wamujālid > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿUrwah b. al-Mughīrah from his father

[Machine] I went out with the Messenger of Allah ﷺ and he stood up to fulfill his need while wearing a Roman cloak. He performed ablution, wiped over his socks, and said, "I put them on while I was in a state of purity or while I was on Tahaarah (cleanliness)."  

الطبراني:١٨٠٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ وَمُجَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَامَ لِحَاجَتِهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَقَالَ «إِنِّي لَبِسْتُهُمَا وَأَنَا عَلَى طُهْرٍ أَوْ عَلَى طَهُورٍ»  

tabarani:18070Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿUmar b. Ibrāhīm al-Baghdādī And Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī Qālūā

[Machine] I performed ablution for the Messenger of Allah ﷺ and he wiped over his socks. So I said, "O Messenger of Allah, did you forget?" He said, "No, rather, you forgot that this is an order from my Lord, Exalted and Glorious."  

الطبراني:١٨٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغْدَادِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَسْبَاطِ الْكُوفِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ ثنا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

وَضَّأْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَسِيتَ؟ قَالَ «بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِذَا أَمَرَنِي رَبِّي جَلَّ وَعَزَّ»