25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.229 [Machine] The heading translates to: "What did Ma'an bin Yazid As-Sulami appoint?

٢٥۔٢٢٩ مَا أَسْنَدَ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ

tabarani:17185ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > Abū Ḥamzah al-Sukkarī > ʿĀṣim al-Aḥwal > Suhayl b. Dhirāʿ > Maʿn b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gather in your mosques, and when a group gathers, let them give the call to prayer for me." So, we gathered as the first people and went to him, and we gave the call to prayer for him. He came and walked with us until he sat with us. Then, one of us spoke and said, "Praise be to Allah, who deserves all praise and there is no deficiency in His praise, and there is no escape from Him or anything similar to this." The Messenger of Allah ﷺ became angry and stood up, and we followed and embraced each other. We said, "Allah has honored us with him being the first to come to us, and if he does it again, we will go to him." So, we went to him and found him in the mosque of the tribe of Fulan. We spoke to him, and he came with us until he sat in his sitting place or near it. Then, he said, "Indeed, praise is due to Allah. He does whatever He wills in front of Him and behind Him. And indeed, some speech is magic." Then, he turned towards us and spoke to us, commanded us, and taught us.  

الطبراني:١٧١٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ أنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَخْبَرَنِي أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ ذِرَاعٍ أَنَّهُ سَمِعَ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْتَمِعُوا فِي مَسَاجِدِكُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فَلْيُؤْذِنُونِي» فَاجْتَمَعْنَا أَوَّلَ النَّاسِ فَأَتَيْنَاهُ فَآذَنَّاهُ فَجَاءَ يَمْشِي مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا قَالَ فَتَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ مِنَّا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَيْسَ لِلْحَمْدِ دُونَهُ مَقْصَرٌ وَلَيْسَ وَرَاءَهُ مَنْفَذٌ أَوْ نَحْوَ هَذَا قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَامَ وَتَلَاوَمْنَا وَلَامَ بَعْضُنَا بَعْضًا وَقُلْنَا خَصَّنَا اللهُ بِهِ أَنْ أَتَانَا أَوَّلَ النَّاسِ وَإِنْ فَعَلَ وَفَعَلَ وَأَتَيْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ فَكَلَّمْنَاهُ فَأَقْبَلَ مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي كَانَ فِيهِ أَوْ قَرِيبٍ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ مَا شَاءَ جَعَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمَا شَاءَ جَعَلَ خَلْفَهُ وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا» ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَكَلَّمَنَا وَأَمَرَنَا وَعَلَّمَنَا  

tabarani:17186Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd al-Anṣārī from Banī ʿAmr b. ʿAwf > ʿAmmī Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The son of Mary will kill the False Messiah at the gate of Lud."  

الطبراني:١٧١٨٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي مُجَمِّعَ بْنَ جَارِيَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الدَّجَّالَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17187Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Yazīd > Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The son of Mary (Jesus) will kill the Dajjal (false messiah) at the gate of Lud or beside Lud."  

الطبراني:١٧١٨٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الدَّجَّالَ بِبَابِ لُدٍّ أَوْ إِلَى جَانِبِ لُدٍّ»  

tabarani:17188Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. a neighboriyah > ʿAmmī Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, mentioning the Dajjal (the Antichrist), he said, "By the One in whose hand is my soul, surely the son of Mary (Jesus) will kill him at the gate of Ludd."  

الطبراني:١٧١٨٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَقْتُلَنَّهُ ابْنُ مَرْيَمَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17189ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Abū Kurayb > Buhlūl b. Ḥakīm > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. a neighboriyah from his uncle Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "The son of Mary will be killed at the gate of Lud."  

الطبراني:١٧١٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا بُهْلُولُ بْنُ حَكِيمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الْمَسِيحَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17190ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > ʿAbdullāh b. ʿImrān al-Aṣbahānī > Abū Dāwud > Zamʿah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. a neighboriyah from his uncle Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "The son of Mary will kill the Dajjal (the Antichrist) at the gate of Ludd."  

الطبراني:١٧١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا زَمْعَةُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الدَّجَّالَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17191Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. a neighboriyah from his uncle Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The son of Mary will be killed at the gate of Ludd."  

الطبراني:١٧١٩١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الْمَسِيحَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17192ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Thaʿlabah al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. a neighboriyah al-Anṣārī from his uncle Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "The son of Mary, the Messiah, will be killed at the gate of Lud."  

الطبراني:١٧١٩٢حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «يَقْتُلُ ابْنُ مَرْيَمَ الْمَسِيحَ بِبَابِ لُدٍّ»  

tabarani:17193[Chain 1] Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Mujammiʿ b. Yaʿqūb [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mujammiʿ b. Yaʿqūb from his father > ʿAmmī ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his uncle Mujammiʿ b. a neighboriyah

[Machine] From his uncle Mujammil Ibn Jariyah, he said: We accompanied the Messenger of Allah ﷺ from Medina until the Messenger of Allah ﷺ reached Kuraa' al-Ghamim. The people were heading towards the Messenger of Allah ﷺ. Some people said to others, "What is the matter with the people?" It was revealed to the Messenger of Allah ﷺ and he ordered us to move until we found the Messenger of Allah ﷺ standing at Kuraa' al-Ghamim. When the people gathered, he recited to them, "Indeed, We have granted you a clear victory." Some people asked, "O Messenger of Allah, is it truly a victory?" He said, "Yes, by the One in whose hand is my soul, indeed it is a victory." Then it was distributed among the people of Hudaybiyah, eighteen shares. The army consisted of one thousand five hundred, including three hundred horsemen. Each horseman had two arrows. "And the wording is according to the narration of Ibn al-Tabba'."  

الطبراني:١٧١٩٣حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ

عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ يَقُولُ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُرَاعِ الْغَمِيمِ إِذِ النَّاسُ يَرْسُمُونَ نَحْوَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ مَا لِلنَّاسِ؟ قَالَ أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَحُرِّكْنَا حَتَّى وَجَدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ كُرَاعِ الْغَمِيمِ وَاقِفًا فَلَمَّا اجْتَمَعَ النَّاسُ قَرَأَ عَلَيْهِمْ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا} فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتَحٌ هُوَ؟ قَالَ «إِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ الْفَتْحُ» ثُمَّ قُسِمَتْ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ فِيهِمْ ثَلَاثُمِائَةِ فَارِسٍ وَكَانَ لِلْفَارِسِ سَهْمَانِ «وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ ابْنِ الطَّبَّاعِ»  

tabarani:17194Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh > Yaʿqūb b. Mujammiʿ b. a neighboriyah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ went out for the funeral of a man from the Banu 'Amr ibn 'Auf until he reached the graveyard. He then said peace be upon the people of the graves three times: "Whoever from amongst you is a believer and a Muslim, you are our forefront, and we shall follow you. Allah has granted us well-being and wellness."  

الطبراني:١٧١٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ فِي جَنَازَةِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَقْبَرَةِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَى أَهْلِ الْقُبُورِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ عَافَانَا اللهُ وَإِيَّاكُمْ»  

tabarani:17195ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > ʿĪsá b. Yūnus > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Mujammiʿ And ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that 'Isa bin Yunus narrated from Yahya bin Sa'id, from al-Qasim bin Muhammad, from Mujammir, and 'Abdul Rahman bin Yazid that a man among them called Khitham married his daughter called Khansa. She disliked him, so she went to the Prophet ﷺ to divorce him, and we used to talk that she is a Thayyib (previously married).  

الطبراني:١٧١٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُجَمِّعٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ «أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ يُدْعَى خِذَامًا زَوَّجَ ابْنَتَهُ تُدْعَى خَنْسَاءَ فَكَرِهَتْهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَرَدَّهُ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهَا ثَيِّبٌ»  

tabarani:17196[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ḥumrān b. Aʿyan > Abū al-Ṭufayl > Ibn a neighboriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, your brother Al-Najashi has passed away, so pray for him." Ibn Abi Shayba added in his narration: "So we lined up in two rows behind him."  

الطبراني:١٧١٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ جَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ فَصَلُّوا عَلَيْهِ» زَادَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي حَدِيثِهِ «فَصَفَفَنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ»  

tabarani:17197Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Zayd b. Akhram > Makkī b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Hishām b. Yaḥyá > ʿIkrimah b. Salamah > Akhawayn from Banī al-Mughīrah Laqiyā Mujammiʿ b. Yazīd al-Anṣārī > Ashhad

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ commanded that a neighbor should not prevent his neighbor from planting a wooden stick in his wall."  

الطبراني:١٧١٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْرَمَ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ هِشَامَ بْنَ يَحْيَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنْ بَنِي الْمُغِيرَةِ لَقِيَا مُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ فَقَالَ «أَشْهَدُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ أَنْ لَا يَمْنَعَ جَارٌ جَارَهُ أَنْ يَغْرِسَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ»