25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.438 [Machine] The demand of Bn Rabee'ah bin Harith bin AbdulMutallib bin Hisham bin AbdulManaf, and it's also said: AbdulMutallib, and he died in Damascus, where he used to live, and he passed away in the year sixty-one.

٢٥۔٤٣٨ مُطَّلِبُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ " وَيُقَالُ: عَبْدُ الْمُطَّلِبِ، وَالصَّوَابُ: الْمُطَّلِبُ، وَمَاتَ بِدِمَشْقَ، وَكَانَ يَسْكُنُ بِهَا، فَتُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ "

tabarani:17875aMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Rabīʿah > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] The Sons of Abdul-Muttalib gathered and said, "Why don't you ask the Messenger of Allah ﷺ to appoint among you someone like he appointed among the family of so-and-so, who would appoint for you the leadership?" They met with Ali and spoke to him. He said, "Indeed, Allah and His Messenger have forbidden that for you, to have the filth of people's hands or what is called the washing of people's hands." Abdul-Muttalib said to his father, "Send me." So Abbas, his son, was sent and we came to the Prophet ﷺ . We entered and each one of us was individually addressed by the Messenger of Allah ﷺ who said, "What do you request here?" I said, "O Messenger of Allah, your people and the sons of your uncle were sent so that you may appoint among them what you have appointed among the people, leadership." He said, "Indeed, Allah and His Messenger have forbidden you from eating filth or what is called the washing of people's hands."  

الطبراني:١٧٨٧٥aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

اجْتَمَعَ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالُوا أَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَجْعَلْ فِيكُمْ مَا جَعَلَ فِي بَنِي فُلَانٍ يَجْعَلْ فِيكُمُ السِّعَايَةَ؟ فَلَقُوا عَلِيًّا فَكَلَّمُوهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَكُمْ أَوْسَاخَ أَيْدِي النَّاسِ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِأَبِيهِ أَرْسِلْنِي فَأَرْسَلَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ الْفَضْلَ فَأَتَيْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَخَلْنَا فَخَصَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تُصَرِّرَانِ هَهُنَا؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثَنَا قَوْمُكَ وَبَنُو عَمِّكَ لِتَجْعَلَ فِيهِمْ مَا جَعَلْتَ فِي النَّاسِ مِنَ السِّعَايَةِ فَقَالَ «إِنَّ» اللهَ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ تَأْكُلُوا أَوْسَاخَ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ  

tabarani:17875bMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Rabīʿah > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] The sons of Abdul Mutallib gathered and said, "Why don't you ask the messenger of Allah ﷺ to appoint someone among you as he did with the sons of so-and-so and make you leaders?" So they met with Ali and spoke to him. He said, "Indeed, Allah ﷻ and His messenger have forbidden that for you, to have the impurities of people's hands or he said, the washing of people's hands. Abdul Mutallib said to his father, "Send me," so Abbas sent his son Al-Fadl, and we came to the Prophet ﷺ and entered. He singled out each of us and asked, "What brings you here?" So I said, "O messenger of Allah, your people and the sons of your uncle have been appointed with leadership, and we want the same for us." He said, "Indeed, Allah has forbidden that for you, and so has His messenger, for you to eat the impurities or he said, the washing of people's hands."  

الطبراني:١٧٨٧٥bحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

اجْتَمَعَ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالُوا أَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَجْعَلْ فِيكُمْ مَا جَعَلَ فِي بَنِي فُلَانٍ يَجْعَلْ فِيكُمُ السِّعَايَةَ؟ فَلَقُوا عَلِيًّا فَكَلَّمُوهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَكُمْ أَوْسَاخَ أَيْدِي النَّاسِ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِأَبِيهِ أَرْسِلْنِي فَأَرْسَلَ الْعَبَّاسُ ابْنَهُ الْفَضْلَ فَأَتَيْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَخَلْنَا فَخَصَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تُصَرِّرَانِ هَهُنَا؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثَنَا قَوْمُكَ وَبَنُو عَمِّكَ لِتَجْعَلَ فِيهِمْ مَا جَعَلْتَ فِي النَّاسِ مِنَ السِّعَايَةِ فَقَالَ «إِنَّ» اللهَ أَبَى ذَلِكَ لَكُمْ وَرَسُولُهُ أَنْ تَأْكُلُوا أَوْسَاخَ أَوْ قَالَ غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ  

tabarani:17878Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAmr b. Qays > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah al-Sahmī from his father from his grandfather

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in the Masjid al-Haram while the people were circumambulating the Kaaba between him and the Qiblah without any barrier between him and them.  

الطبراني:١٧٨٧٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالنَّاسُ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ سُتْرَةٌ»  

tabarani:17880Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah from his father > al-Muṭṭalib

[Machine] He "saw the Messenger of Allah ﷺ praying towards the house and there was no one between him and the Tawaf."  

الطبراني:١٧٨٨٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ» يُصَلِّي إِلَى الْبَيْتِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّوَافِ أَحَدٌ  

tabarani:17881[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭiyisī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > al-Layth b. Saʿd [Chain 2] al-Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Jurayj > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib > Abīh Kathīr > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed at the edge of the circumambulation and there was no barrier between him and the circumambulation. This is the wording of Abdullah ibn Salih. Ibn Abd al-Hakam said in his narration: I saw the Messenger of Allah ﷺ, after completing his Sa'y, praying at the edge of the circumambulation and there was no barrier between him and the people of Ta'if."  

الطبراني:١٧٨٨١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيِسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ كَثِيرٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» صَلَّى فِي حَاشِيَةِ الطَّوَافِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّوَافِ سُتْرَةٌ هَذَا لَفْظُ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا قَضَى سَعْيَهُ صَلَّى فِي حَاشِيَةِ الطَّوَافِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّائِفِينَ سُتْرَةٌ  

tabarani:17882Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Ibn Jurayj > Kathīr b. Kathīr b. al-Muṭṭalib from his father > Aʿyān al-Muṭṭalib > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ praying by the pillar while men were passing in front of him."  

الطبراني:١٧٨٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي أَعْيَانُ الْمُطَّلِبِ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ» يُصَلِّي حِيَالَ الرُّكْنِ وَالرِّجَالُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ