25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.450 [Machine] The Timimi muddy place.

٢٥۔٤٥٠ مُنْقَعٌ التَّيْمِيُّ

tabarani:17910[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Sayf b. Hārūn al-Burjumī > ʿIṣmah b. Bishr al-Burjumī > al-Mufraʿ > Sayf Aẓunnuh Qad Shahid al-Qādisiyyah > al-Munqaʿ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a donation of our camels, so he commanded her to be taken and I said, "Indeed, in it are two camels as a gift for you." So the gift was separated from the donation. Then he stayed for a few days and people started spreading rumors that the Messenger of Allah ﷺ sent Khalid bin Al-Walid to Egypt, or he said, "Egypt." Abu Ghassan had doubts about their truthfulness, so he believed them. So, I said, "By Allah, we have neither wealth nor donation from our people here." Then I went to the Prophet ﷺ while he was on his camel and with him was Aswad, whose head was next to the head of the Prophet ﷺ . I did not see anyone taller than him among the people. When I approached, it seemed as if he inclined towards me, so the Prophet ﷺ restrained him with his hand. I said, "Indeed, people have spread rumors about such and such." The Prophet ﷺ raised his hand until I could see the whiteness of his armpits and said, "O Allah, I do not permit them to lie against me." Al-Munqia said, "I did not narrate from the Messenger of Allah ﷺ except a hadith that a book or a sunnah spoke of, and it was lied about during his lifetime, so what about after his death?"  

الطبراني:١٧٩١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ الْبُرْجُمِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ بِشْرٍ الْبُرْجُمِيُّ أَخْبَرَنِي الْمُفْرَعُ قَالَ سَيْفٌ أَظُنُّهُ قَدْ شَهِدَ الْقَادِسِيَّةَ عَنِ الْمُنْقَعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِصَدَقَةِ إِبِلِنَا فَأَمَرَ بِهَا فَقُبِضَتْ فَقُلْتُ إِنَّ فِيهَا نَاقَتَيْنِ هَدِيَّةً لَكَ فَعُزِلَتِ الْهَدِيَّةُ مِنَ الصَّدَقَةِ فَمَكَثَ أَيَّامًا وَخَاضَ النَّاسُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَاعِثٌ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى رَقِيقِ مِصْرَ أَوْ قَالَ مِصْرَ شَكَّ أَبُو غَسَّانَ فَيُصْدِقُهُمْ فَقُلْتُ وَاللهِ إِنَّ لَنَا وَمَا عِنْدَ أَهْلِنَا مِنْ مَالٍ وَلَا صَدَقَتَهُمْ هَهُنَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَمَعَهُ أَسْوَدٌ قَدْ حَاذَى رَأْسُهُ رَأْسَ النَّبِيِّ ﷺ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ أَطْوَلَ مِنْهُ فَلَمَّا دَنَوْتُ كَأَنَّهُ أَهْوَى إِلَيَّ فَكَفَّهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ خَاضُوا فِي كَذَا وَكَذَا فَرَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ إِبْطَيْهِ فَقَالَ «اللهُمَّ لَا أُحِلُّ لَهُمْ أَنْ يَكْذِبُوا عَلَيَّ» قَالَ الْمُنْقَعُ «فَلَمْ أُحَدِّثْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا نَطَقَ بِهِ كِتَابٌ أَوْ جَرَتْ بِهِ سُنَّةٌ يُكْذَبُ عَلَيْهِ فِي حَيَاتِهِ فَكَيْفَ بَعْدَ مَوْتِهِ؟»  

tabarani:17911[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid al-Fihrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The world in the Hereafter is nothing but like when one of you dips his finger into the sea, then let him see what he would bring back."  

الطبراني:١٧٩١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17912Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The world in the hereafter is nothing but like if one of you puts his finger in the sea and then looks at what it returns with." Then he held onto two joints of the index finger.  

الطبراني:١٧٩١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ثنا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ؟» فَقَبَضَ لِي عَلَى مِفْصَلَيْنِ مِنَ السَّبَّابَةِ  

tabarani:17913al-Miqdād b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Ibn Abū Khālid > Qays > al-Mustawrid Akhī Banī Fihr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The life of this world compared to the Hereafter is nothing more than a person putting his finger in this ocean and seeing what it returns with."  

الطبراني:١٧٩١٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَادُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ أَخِي بَنِي فِهْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي هَذَا الْبَحْرِ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17914al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said and pointed with his finger, "By Allah, the life of this world compared to the hereafter is like what one of you puts his finger in the sea and then takes it out, so let him see what he returns with?"  

الطبراني:١٧٩١٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ «وَاللهِ مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ يُخْرِجُهَا فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ؟»  

tabarani:17915al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The worldly life compared to the Hereafter is only like one of you dipping his finger in the sea."  

الطبراني:١٧٩١٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَمْشِي أَحَدُكُمْ إِلَى الْيَمِّ فَيَدْخُلُ إِصْبَعَهُ»  

tabarani:17916Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿAmr al-Wakīʿī > Saʿīd b. Zunbūr > Ismāʿīl b. Mujālid > Bayān And ʾIsmāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The righteous will go first, one after the other, until only those who are like the dregs of dates remain. Allah will not care about them."  

الطبراني:١٧٩١٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَمْرٍو الْوَكِيعِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ حَتَّى يَبْقَى مِثْلُ حُثَالَةِ التَّمْرِ لَا يُبَالِي اللهُ بِهَا»  

tabarani:17917ʿUbayd b. Muḥammad b. Ṣubayḥ al-Zayyāt al-Kūfī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan from my father > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The righteous will go in groups."  

الطبراني:١٧٩١٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صُبَيْحٍ الزَّيَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثنا أَبِي ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا»  

tabarani:17918ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Abū Bakr al-Dāhirī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mustawrid al-Fihrī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ with a case of leprosy and complained to him. So the Messenger of Allah ﷺ said, "The migratory birds have deceived you."  

الطبراني:١٧٩١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَبِهِ النَّقْرَسُ فَشَكَا إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَّبَتْكَ الْهَوَاجِرُ»