25. Chapter of Mīm (Male) (1/33)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ ص ١

25.2 [Machine] Muhammad bin Muslimah al-Ansari "Badriyyu Qamah bil-Madina ila an Mat biha Sanata Thalathin wa arba'in wa sinuhu sab'un wa sab'un, wa min akhbarihi wa dhikru sinnihi wa wafatihi

٢٥۔٢ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ «بَدْرِيٌّ أَقَامَ بِالْمَدِينَةِ إِلَى أَنْ مَاتَ بِهَا سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ وَسِنُّهُ سَبْعٌ وَسَبْعُونَ، وَمِنْ أَخْبَارِهِ وَذِكْرُ سِنِّهِ وَوَفَاتِهِ»

tabarani:16609ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] "Muhammad ibn Maslamah died in the month of Safar in the year forty-three."  

الطبراني:١٦٦٠٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فِي صَفَرٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعِينَ»  

tabarani:16610Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Muḥammad b. ʿUthmān > Sahl b. Abū Ḥathmah > Mar Nās from al-Anṣār Bimuḥammad b. Maslamah / Yuṭāliʿ a neighboriyah from Banī al-Najjār Faqālūā Subḥān Allāh Law Faʿal Hadhā Baʿḍ Shabābinā Raʾaynāh Qabīḥ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "When Allah casts the proposal of a woman into the heart of a man, there is no harm in him looking at her." This is what Yahya ibn Al-Ala'a reported from Al-Hajjaj, from Muhammad ibn Uthman.  

الطبراني:١٦٦١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ مَرَّ نَاسٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَهُوَ يُطَالِعُ جَارِيَةً مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَقَالُوا سُبْحَانَ اللهِ لَوْ فَعَلَ هَذَا بَعْضُ شَبَابِنَا رَأَيْنَاهُ قَبِيحًا قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِ رَجُلٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» هَكَذَا قَالَ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ  

tabarani:16611ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḥajjāj > Muḥammad b. Sulaymān from his uncle Sahl b. Abū Ḥathmah > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] "I proposed to a woman and I hid from her until I looked at her. It was said to me, 'Do you do this while you are the companion of the Messenger of Allah ﷺ?' I said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'If Allah puts in the heart of one of you the proposal of a woman, then there is no harm in looking at her.' This is narrated by Hafs ibn Ghayath and followed by Yazid ibn Harun.'"  

الطبراني:١٦٦١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

خَطَبْتُ امْرَأَةً فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّأُ لَهَا حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهَا فَقِيلَ لَهُ أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِ أَحَدٍ مِنْكُمْ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» هَكَذَا رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَتَابَعَهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ  

tabarani:16612al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Sahl b. Abū Ḥathamah

[Machine] "I saw Muhammad ibn Muslimah chasing after the daughter of Dhihak with his gaze, so I said, 'Glory be to Allah, you are a companion of the Messenger of Allah ﷺ and you look at her?" He said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When Allah casts a desire for a woman in the heart of a man, it is not wrong for him to look at her."' This was narrated by Yahya ibn Sa'id from Muhammad ibn Sulaiman ibn Abi Hathmah, from his uncle Sahl ibn Abi Hathmah, as narrated by Hafs ibn Ghayath and Yazid ibn Harun from Hajjaj."  

الطبراني:١٦٦١٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثَمَةَ قَالَ

رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ يُطَارِدُ ابْنَةَ الضَّحَّاكِ بِبَصَرِهِ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ تَنْظُرُ إِلَيْهَا وَأَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ كَمَا رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ الْحَجَّاجِ  

tabarani:16613ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. Mūsá b. Shaybah al-Anṣārī > Ibrāhīm b. Ṣirmah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah al-Anṣārī from his uncle Sahl b. Abū Ḥathmah al-Anṣārī

[Machine] I was sitting with Muhammad bin Maslamah when the daughter of Dihhak passed by behind him. He started to chase her with his gaze. I said, "Glory be to Allah! You are the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and you do this?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'If Allah places the speech of a woman in the heart of a man, it is not wrong for him to look at her.'"  

الطبراني:١٦٦١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى بْنِ شَيْبَةَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صِرْمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَمَرَّتْ بِنْتُ الضَّحَّاكِ مِنْ خَلْفِهِ فَجَعَلَ يُطَارِدُهَا بِبَصَرِهِ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ تَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللهُ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فِي قَلْبِ رَجُلٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا»  

tabarani:16614Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Jumaḥī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "If Allah puts a proposal of marriage in a person's heart, there is no harm in looking at her." This is narrated by Abd al-Wahid ibn Ziyad from al-Hajjaj from Muhammad ibn Sulaiman ibn Abi Hathmah from his father.  

الطبراني:١٦٦١٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْجُمَحِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيِّ فِي دَارِهِ فَرَأَى جَارِيَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَطَرَدَهَا بِبَصَرِهِ فَقُلْتُ لَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ تَنْظُرُ إِلَيْهَا هَذَا النَّظَرَ؟ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا قَذَفَ اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» «هَكَذَا رَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ أَبِيهِ»  

tabarani:16615Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj > Sahl b. Muḥammad b. Abū Ḥathmah from his uncle Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Raʾayt Muḥammad b. Maslamah Yuṭārid Thubaytah b. al-Ḍaḥḥāk > Baʿḍ Manāzil al-Madīnah Bibaṣarih > Lah Tafʿal Hadhā > Naʿam

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When Allah places the love of a woman in the heart of a man, there is no harm in him looking at her." This was narrated by Abu Mu'awiyah from Al-Hajjaj from Sahl ibn Muhammad ibn Abi Hathmah, from his uncle Sulayman ibn Abi Hathmah.  

الطبراني:١٦٦١٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْحَجَّاجُ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ عَمِّهِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ يُطَارِدُ ثُبَيْتَةَ بِنْتَ الضَّحَّاكِ عَلَى بَعْضِ مَنَازِلِ الْمَدِينَةِ بِبَصَرِهِ فَقُلْتُ لَهُ تَفْعَلُ هَذَا؟ فَقَالَ نَعَمْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ عَمِّهِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ  

tabarani:16616Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Muḥammad b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] I saw Muhammad bin Muslimah Al-Ansari observing the daughter of Ad-Dhihak playing on a wall, so he started looking at her. It was said to him, "Are you looking at her and you are the companion of the Messenger of Allah?" He said, "I heard the Messenger of Allah saying, 'When Allah casts a matter of desire for a woman in the heart of a man, it is not a problem for him to look at her.' " This is narrated by Hammad bin Salamah, who differed with the people on this hadith. The narrators have differed about whether it was Hajjaj bin Artat or Hafs bin Ghayath and Yazid bin Harun narrating from Hajjaj from Muhammad bin Sulaiman bin Abi Hathmah from his uncle Sahl bin Abi Hathmah from Muhammad bin Muslimah.  

الطبراني:١٦٦١٦حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيَّ رَأَى بِنْتَ الضَّحَّاكِ عَلَى جِدَارٍ تَلْعَبُ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهَا فَقِيلَ لَهُ أَتَنْظُرُ إِلَيْهَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا قَذَفَ اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» هَكَذَا رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَخَالَفَ النَّاسَ فِيهِ قَدِ اخْتَلَفَ الرُّوَاةُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَالصَّوَابُ عِنْدِي وَاللهُ أَعْلَمُ مَا رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ  

tabarani:16617Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > Ḥaddath > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Al-Mughirah decided, in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , on a matter. Umar said, "If you are truthful, bring someone who knows about it." Muhammad ibn Muslimah testified that he heard the Messenger of Allah ﷺ decide on the matter.  

الطبراني:١٦٦١٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ عُمَرَ حَدِيثًا فِي §إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ

الْمُغِيرَةُ قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِغُرَّةٍ فَقَالَ عُمَرُ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَائْتِ بِأَحَدٍ يَعْلَمُ ذَلِكَ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بِأَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ  

tabarani:16618Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Anas b. ʿIyāḍ > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] That 'Umar asked people's advice regarding the fetus that the woman has, and Al-Mugheerah said, "the Messenger of Allah ﷺ ruled in a similar case that it is considered a pregnancy from a slave or a bondswoman." 'Umar said, "If you are telling the truth, bring someone to testify with you." So, Muhammad ibn Muslimah testified that he heard the Messenger of Allah ﷺ verdict on such a case.  

الطبراني:١٦٦١٨حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ عُمَرَ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي الْجَنِينِ تَطْرَحُهُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ «قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ» فَقَالَ عُمَرُ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَائْتِ بِأَحَدٍ يَشْهَدُ مَعَكَ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى بِهِ  

tabarani:16619Aḥmad b. Muḥammad al-Shāfiʿī al-Makkī > ʿAmmī Ibrāhīm b. Muḥammad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Mughīrah b. Shuʿbah > ʿUmar Saʾal > al-Janīn

[Machine] Al-Mughira reported, "The Messenger of Allah ﷺ gave a verdict in favor of a slave or a female slave." So Umar said, "Who will testify with you if you are truthful?" Muhammad ibn Muslimah testified that he heard the Messenger of Allah ﷺ make that judgment.  

الطبراني:١٦٦١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ الْمَكِّيُّ ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ عَنِ §الْجَنِينِ فَقَالَ

الْمُغِيرَةُ «قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ» فَقَالَ عُمَرُ مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا؟ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى بِذَلِكَ  

tabarani:16620[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah from his father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ Waʿabdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] "Al-Mughira ibn Shu'ba said, 'I witnessed the Messenger of Allah, ﷺ , passing a ruling regarding the compensation for the death of a male or female slave at the beginning of the day.' He said, 'Bring someone who can testify with you.' So Muhammad ibn Muslima came to him."  

الطبراني:١٦٦٢٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي §إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ

الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ «شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ» قَالَ فَائْتِنِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ فَأَتَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ  

tabarani:16621Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb al-Khuzāʿī

[Machine] The grandmother came to Abu Bakr to ask for her inheritance from her son or daughter. Abu Bakr said to her, "I do not find anything for you in the Book of Allah, and I have not heard the Messenger of Allah ﷺ ruling in your favor. I will ask the people tonight." When he had prayed Dhuhr prayer, he approached the people and said, "Indeed, the grandmother has come to me asking for her inheritance from her son or daughter, and I have not found anything for her in the Book, nor have I heard the Messenger of Allah ﷺ ruling in her favor. Has anyone among you heard anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding this matter?" Al-Mughirah ibn Shu'bah stood up and said, "I bear witness that the Messenger of Allah ﷺ ruled in her favor with the sixth." Abu Bakr gave her the sixth. Then he asked, "Has anyone of you heard this from the Messenger of Allah ﷺ?" Muhammad ibn Muslimah stood up and said, "I bear witness that the Messenger of Allah ﷺ ruled in her favor with the sixth." Abu Bakr gave her the sixth. When the caliphate of 'Umar came, the grandmother who opposed her came to him. 'Umar said to her, "The ruling was in your favor. However, when the two of you gather, the sixth is to be divided between you, and whichever of you is empty-handed, it is for her."  

الطبراني:١٦٦٢١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا مِنِ ابْنِهَا أَوِ ابْنَتِهَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا أَجِدُ لَكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْئًا وَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْضِي لَكِ بِشَيْءٍ وَسَأَسْأَلُ النَّاسَ الْعَشِيَّةَ فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ الْجَدَّةَ أَتَتْنِي تَسْأَلُ مِيرَاثَهَا مِنِ ابْنِهَا أَوِ ابْنَتِهَا وَإِنِّي لَمْ أَجِدْ لَهَا فِي الْكِتَابِ شَيْئًا وَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْضِي لَهَا بِشَيْءٍ فَهَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيهَا شَيْئًا؟ فَقَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ «شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْضِي لَهَا بِالسُّدُسِ» فَأَعْطَاهَا أَبُو بَكْرٍ السُّدُسَ فَقَالَ هَلْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعَكَ أَحَدٌ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَقَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْضِي لَهَا بِالسُّدُسِ فَأَعْطَاهَا أَبُو بَكْرٍ السُّدُسَ فَلَمَّا كَانَتْ خِلَافَةُ عُمَرَ جَاءَتْهُ الْجَدَّةُ الَّتِي تُخَالِفُهَا فَقَالَ عُمَرُ إِنَّمَا كَانَ الْقَضَاءُ فِي غَيْرِكِ وَلَكِنْ إِذَا اجْتَمَعْتُمَا فَالسُّدُسُ بَيْنَكُمَا وَأَيَّتُكُمَا خَلَتْ فَهُوَ لَهَا  

tabarani:16622Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Mālik > Ibn Shihāb > ʿUthmān b. Isḥāq b. Kharashah > Qabīṣah b. Dhuʾayb

“A grandmother came to Abu Bakr Siddiq and asked him for her inheritance. Abu Bakr said to her: ‘You have nothing according to the Book of Allah, and I don’t know of anything for you according to the Book of Allah, and I don’t know of anything for you according to the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ. Go back until I ask the people.’ So he asked the people and Al-Mughirah bin Shu’bah said: ‘I was present with the Messenger of Allah ﷺ and he gave her (the grandmother) one sixth.’ Abu Bakr said: ‘Is there anyone else with you (who will corroborate what you say)?’ Muhammad bin Maslamah Al-Ansari stood up and said something like what Mughirah bin Shu’bah had said. So Abu Bakr applied it in her case.” (Using translation from Ibn Mājah 2724)  

الطبراني:١٦٦٢٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدُ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خَرَشَةَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ

جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فِي كِتَابِ اللهِ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْءٌ وَمَا عَلِمْتُ لَكِ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ فَسَأَلَ النَّاسَ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ «حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَاهَا السُّدُسَ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ مَعَكَ غَيْرُكَ؟ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغِيرَةُ فَأَنْفَذَهُ لَهَا أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ جَاءَتِ الْجَدَّةُ الْأُخْرَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فَقَالَ مَا لِكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْءٌ وَمَا كَانَ الْقَضَاءُ الَّذِي قُضِيَ بِهِ إِلَّا لِغَيْرِكِ وَمَا أَنَا بِزَائِدٍ فِي الْفَرَائِضِ شَيْئًا وَلَكِنْ هُوَ ذَلِكَ السُّدُسُ فَإِنِ اجْتَمَعْتُمَا فِيهِ فَهُوَ بَيْنَكُمَا وَأَيُّكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا  

tabarani:16623Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Jarīr > Ashʿath b. Sawwār > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Jāʾat al-Jaddah > Abū Bakr > In Ibn Āb.ī or Ibn Āb.atī Māt Fadhakar > Lī Ḥaq Fīmā Tarak Famā Ḥaqqī > Abū Bakr

[Machine] I have a right to what he left behind, so what is my right? Abu Bakr replied, "I do not know of anything in the Book of Allah that says anything about your right. I will ask, so wait." After performing the Dhuhr prayer, he asked, "Who heard anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding the shares?" Al-Mughira bin Shu'ba said, "I heard him say, 'Give one-sixth.'" Abu Bakr asked, "Did anyone else know this?" Muhammad bin Muslima stood up and said, "He spoke the truth, exactly as he said." The woman then came and he gave her one-sixth. After Abu Bakr passed away, a woman came to Umar with the same question. Umar replied to her exactly as Abu Bakr did. Then he asked, and they said, "Al-Mughira said this and that," and Muhammad bin Muslima testified with him. So Umar gave her one-sixth and said, "When both of you come together, it belongs to both of you. And whichever one of you leaves it behind, it belongs to her."  

الطبراني:١٦٦٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا جَرِيرٌ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ إِنَّ ابْنَ ابْنِي أَوِ ابْنَ ابْنَتِي مَاتَ فَذَكَرَ

أَنَّ لِي حَقًّا فِيمَا تَرَكَ فَمَا حَقِّي؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا أَعْلَمُ لَكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْئًا وَسَأَسْأَلُ فَارْجِعِي فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ قَالَ مَنْ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْجَدَّاتِ شَيْئًا؟ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ أَنَا سَمِعْتُهُ قَالَ كَيْفَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ «أَعْطَى الْجَدَّةَ السُّدُسَ» قَالَ هَلْ عَلِمَ ذَلِكَ أَحَدٌ غَيْرُكُ؟ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَقَالَ صَدَقَ هُوَ كَمَا قَالَ فَجَاءَتِ الْمَرْأَةُ فَأَعْطَاهَا السُّدُسَ فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَكَانَ عُمَرُ ؓ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فِي مِثْلِ ذَلِكَ فَقَالَتْ مَا قَالَتِ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَتْ لِأَبِي بَكْرٍ فَرَدَّ عَلَيْهَا مِثْلَ قَوْلِهِ ثُمَّ سَأَلَ فَقَالُوا إِنَّ الْمُغِيرَةَ قَالَ كَذَا وَكَذَا وَشَهِدَ مَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَأَعْطَاهَا السُّدُسَ وَقَالَ عُمَرُ مِنْ قِبَلِهِ إِذَا اجْتَمَعْتُمَا فَهُوَ لَكُمَا وَأَيُّكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا  

tabarani:16624al-Ḥusayn b. Isḥāq And Mūsá b. Hārūn > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Sālim b. Ṣāliḥ b. Ibrāhīm from his father > Maḥmūd b. Labīd > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, what should I do if the worshippers differ?" He said, "Take your sword and go to a deserted place and strike it, then return to your house until death or a mistaken hand reaches you."  

الطبراني:١٦٦٢٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ «تَخْرُجُ بِسَيْفِكِ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبُهَا بِهِ ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ»  

tabarani:16625Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAmmī al-Qāsim b. Abū Shaybah > Dhuʾayb b. ʿImāmah > Ibrāhīm b. Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] When the Prophet ﷺ judged the Banu Quraiza, the Aws found themselves involved. So the Messenger of Allah ﷺ sent messengers to every household of the Aws with prisoners of war, and he also sent messengers to the Banu Haritha with prisoners of war.  

الطبراني:١٦٦٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَمِّي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ذُؤَيْبُ بْنُ عِمَامَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

لَمَّا حَكَمَ النَّبِيُّ ﷺ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ وَجَدَتِ الْأَوْسُ مِنْ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى كُلِّ دَارٍ مِنْ دُورِ الْأَوْسِ بِأَسِيرَيْنِ وَأَرْسَلَ إِلَى بَنِي حَارِثَةَ بِأَسِيرَيْنِ  

tabarani:16626Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Muḥammad b. Muṣaffá > Muḥammad b. Ḥimyar > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Muḥammad b. al-Munkadir > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz al-Aʿraj > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say when he stood up to pray, "Allahu Akbar, I have directed my face towards the One who created the heavens and the earth, purely submitting to Him, and I am not of those who associate partners with Allah. Indeed, my prayer, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of the worlds, who has no partner. And with that I have been commanded, and I am the first of the Muslims. O Allah, You are the King, there is no deity but You. Glory be to You, and praise be to You." Then he recited, and when he bowed he said, "O Allah, to You I have bowed, and in You I have believed, and to You I have submitted. You are my Lord, I have bowed for You, and my hearing, my sight, my flesh and my blood have bowed for Allah, the Lord of the worlds." Then he raised his head and said, "Allah hears the one who praises Him. Our Lord, to You is the praise, filling the heavens and the earth and whatever You will of anything after that." And when he prostrated he said, "O Allah, to You I have prostrated, and in You I have believed, and to You I have submitted. You are my Lord, I have prostrated for You, and my face has prostrated to the One who created it, shaped it, and opened its hearing and sight. Blessed is Allah, the best of creators."  

الطبراني:١٦٦٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي قَالَ «اللهُ أَكْبَرُ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اللهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ» ثُمَّ يَقْرَأُ فَيَقُولُ إِذَا رَكَعَ «اللهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي رَكَعَ لَكَ جَمِيعُ سَمْعِي وَبَصَرِي وَلَحْمِي وَدَمِي وَمُخِّي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» وَإِذَا سَجَدَ قَالَ «اللهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ أَنْتَ رَبِّي سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ»  

tabarani:16627Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Ḥimṣī > Abū Ḥaywah Shurayḥ b. Yazīd > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > al-Aʿraj > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] "That the Prophet ﷺ used to say in his prostration, 'O Allah, to You I have prostrated and in You I have believed, and to You I have submitted. You are my Lord, my face has prostrated to the One who created it and formed it, and opened its hearing and sight. Blessed is Allah, the Best of creators.' And when he bowed, he said, 'O Allah, for You I have bowed, and in You I have believed, and to You I have submitted. Upon You I have relied, You are my Lord. My hearing, sight, blood, brain, bones, and nerves have humbled themselves for Allah, the Lord of all the worlds.' Then he raised his head from the bowing position and said, 'Allah has heard the one who praised Him, our Lord, to You belongs all praise, filling the heavens, filling the earth, and filling whatever You will after.'"  

الطبراني:١٦٦٢٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبُو حَيْوَةَ شُرَيْحُ بْنُ يَزِيدَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ «اللهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَأَنْتَ رَبِّي سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ» وَإِذَا رَكَعَ قَالَ «اللهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَدَمِي وَمُخِّي وَعَظْمِي وَعَصَبِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَيَقُولُ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ»  

tabarani:16628ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Burdah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Muhammad ibn Muslimah, there will be trials, division, and disagreements. When that happens, break your sword, break your spear, cut your bowstring, and stay in your house." So, I followed the command of the Messenger of Allah ﷺ and turned around. I saw the sword hanging on the pillar of the tent, so I took it and found it to be a wooden sword. I said, "I have done what the Prophet ﷺ commanded me, and I have taken this as something to intimidate people."  

الطبراني:١٦٦٢٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ مَرَرْنَا بِالرَّبَذَةِ وَإِذَا فُسْطَاطٌ قُلْتُ لِمَنْ هَذَا؟ قِيلَ لِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَاكْسِرْ سَيْفَكَ وَاكْسِرْ نَبْلَكَ وَاقْطَعْ وَاتْرُكْ وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ» فَقَدْ وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ وَفَعَلْتُ الَّذِي أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا السَّيْفُ مُعَلَّقٌ بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ فَانْتَصَلْتُهُ فَإِذَا سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ النَّبِيُّ ﷺ وَاتَّخَذْتُ هَذَا أَهِيبُ بِهِ النَّاسَ  

tabarani:16629Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Qāsim b. Saʿīd b. al-Musayyib b. Sharīk > al-Aswad b. ʿĀmir > Ḥammād b. Zayd > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] To the messenger of Allah ﷺ , surely there will be division, trials, and disputes. So strike with your sword the neck of Uthman, and stay in your house until a sinful hand reaches you or Allah heals you.  

الطبراني:١٦٦٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ شَرِيكٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَكُونُ فُرْقَةٌ وَفِتْنَةٌ وَاخْتِلَافٌ فَاضْرِبْ بِسَيْفِكَ عُرْضَ أُحُدٍ وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ يُعَافِيَكَ اللهُ  

Seek out the moments of joy from God's Mercy

tabarani:16630Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī and Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī and Aḥmad b. Zayd b. al-Ḥarīsh al-Ahwāzī > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ b. Abū al-Aswad > Abū Muḥammad > a muhājir > Muḥammad b. Maslamah al-Anṣārī

The Messenger of Allah ﷺ said, "Your Lord has in the days of your lifetime nafaḥāt (fragrances, breezes, moments of joy), so expose yourselves to them so that you may be touched by one of the ˹moment of joy˺ and thus never feel distress/misery/unhappiness thereafter."  

and the wordings are of Ibrāhīm b. Hāshim
الطبراني:١٦٦٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ الْأَهْوَازِيُّ قَالُوا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ ثنا شَيْخٌ يُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ ثنا شَيْخٌ يُقَالُ لَهُ الْمُهَاجِرُ فِي مَسْجِدِ الْأَعْظَمِ زَمَنَ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِرَبِّكُمْ فِي أَيَّامِ دَهْرِكُمْ نَفَحَاتٌ فَتَعَرَّضُوا لَهُ لَعَلَّهُ أَنْ يُصِيبَكُمْ نَفْحَةٌ مِنْهَا فَلَا تَشْقَوْنَ بَعْدَهَا أَبَدًا»  

وَاللَّفْظُ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ
tabarani:16631Aḥmad b. Zayd b. al-Ḥarīsh al-Ahwāzī > Naṣr b. ʿAlī > Ḥarb b. Maymūn > al-Jild b. Ayyūb > Muʿāwiyah b. Qurrah

[Machine] Muhammad ibn Muslimah, I arrived from a journey and the Prophet ﷺ took my hand, and he did not let go of my hand until I released his hand.  

الطبراني:١٦٦٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ الْأَهْوَازِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْبَرَنِي حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْجِلْدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ قَالَ

مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ قَدِمْتُ مِنْ سَفَرٍ فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَمَا تَرَكَ يَدِي حَتَّى تَرَكْتُ يَدَهُ  

tabarani:16632al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > Quraysh b. Ḥayyān > Yūnus b. Abū Khaldah > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] The Prophet ﷺ ate meat as his last meal, then performed prayer without performing ablution.  

الطبراني:١٦٦٣٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا قُرَيْشُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي خَلْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ آخِرَ أَمْرَيْهِ لَحْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ  

tabarani:16633Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī And Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbbād b. Mūsá al-Saʿdī > Yūnus > al-Ḥasan > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] I passed by when the Messenger of Allah ﷺ was on As-Safa and he placed his cheek against the cheek of a man. I went and did not stay, but the Messenger of Allah ﷺ called me and said: 'O Muhammad bin Muslimah, why did you not greet?'" So Muhammad bin Muslimah said: "O Messenger of Allah, I saw you doing something with this man that you have not done with anyone else, so I disliked interrupting you." The Messenger of Allah ﷺ said: "'Jibril would not cease enjoining me about the neighbor to the extent that I thought he would make him an heir to me.'"  

الطبراني:١٦٦٣٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى السَّعْدِيُّ ثنا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

مَرَرْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الصَّفَا وَاضِعًا خَدَّهُ عَلَى خَدِّ رَجُلٍ فَذَهَبْتُ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَادَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُسَلِّمَ؟» فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُكَ فَعَلْتَ بِهَذَا الرَّجُلِ شَيْئًا لَمْ تَفْعَلْهُ بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْطَعَكَ مِنْ حَدِيثِكَ فَمَنْ كَانَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ كَانَ جِبْرِيلُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَقَالَ مَا لِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ لَمْ يُسَلِّمْ؟ أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَلَّمَ لَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلَامَ قَالَ فَمَا قَالَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَا زَالَ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى كُنْتُ أَنْتَظِرُ أَنْ يَأْمُرَنِي بِتَوْرِيثِهِ»  

tabarani:16634ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Zayd b. al-Ḥubāb > Sahl b. Abū al-Ṣalt > al-Ḥasan > In ʿAlī Baʿath > Muḥammad b. Maslamah Fajīʾ Bih > Mā Khallafak > Hadhā al-Amr

[Machine] Your cousin's son, that is, the Messenger of Allah ﷺ , handed me a sword and said, "Fight with it as the enemy is fought with it. When you see people killing each other, intentionally strike someone with it and then stay in your house until death or a corrupt hand reaches you." He said, "Leave it."  

الطبراني:١٦٦٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا سَهْلُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ إِنَّ عَلِيًّا بَعَثَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ مَا خَلَّفَكَ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ؟ فَقَالَ

دَفَعَ إِلَيَّ ابْنُ عَمِّكَ يَعْنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ سَيْفًا فَقَالَ قَاتِلْ بِهِ مَا قُوتِلَ بِهِ الْعَدُوُّ فَإِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ يَقْتُلُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَاعْمَدْ بِهِ إِلَى صَخْرَةٍ فَاضْرِبْهُ بِهَا ثُمَّ الْزَمْ بَيْتَكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ قَالَ خَلُّوا عَنْهُ  

tabarani:16635Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Isḥāq b. Sulaymān > Mūsá b. ʿAbdah > al-Zubayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj > Baʿḍ And Lad Muḥammad b. Maslamah > Muḥammad b. Maslamah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, there will be trials after me. If you encounter any of them, take your sword and strike with it the insolent one, and adhere to the truth until death comes to you at the hand of an unjust person or a decisive death."  

الطبراني:١٦٦٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ بَعْضِ وَلَدِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا سَتَكُونُ بَعْدِي فِتَنٌ فَإِنْ أَدْرَكْتَ مِنْهَا شَيْئًا فَائْتِ بِسَيْفِكَ عُرْضَ الْحَرَّةِ وَاضْرِبْهَا بِهِ وَالْحَقْ بِالرَّبَذَةِ فَكُنْ رَبَّ بَعِيرٍ حَتَّى تَقْتُلَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ»  

tabarani:16636ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Ṣafwān b. Muḥammad

[Machine] "He came to his sheep and caught two rabbits, then he slaughtered them with a knife. He brought them to the Prophet Muhammad ﷺ hanging them, and said, 'O Messenger of Allah, I skinned them with a knife.' He replied, 'Eat both of them.'"  

الطبراني:١٦٦٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ أَتَى غَنَمَهُ فَصَادَ أَرْنَبَيْنِ فَذَبَحَهُمَا بِمَرْوَةٍ فَأَتَى بِهِمَا النَّبِيَّ ﷺ مُتَعَلَّقَهُمَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ فَقَالَ «كُلْهُمَا»  

tabarani:16637Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Ibn Ṣafwān

[Machine] He brought two rabbits to the Messenger of Allah ﷺ and he hung them in his hand. He said, "O Messenger of Allah, I came with sheep but I found these two rabbits and I did not find a knife to slaughter them with, so I slaughtered them with a branch. Can I eat them?" He said, "Yes."  

الطبراني:١٦٦٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ صَفْوَانَ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأَرْنَبَيْنِ فَعَلَّقَهُمَا فِي يَدِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَتَيْتُ غَنَمًا لِي فَوَجَدْتُ هَاتَيْنِ الْأَرْنَبَيْنِ وَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ أَفَآكُلُهُمَا؟ قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:16638[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father [Chain 2] al-Ḥasan b. ʿAlī b. Naṣr al-Ṭūsī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Naysābūrī > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] "He caught two rabbits and slaughtered them with a knife. Then he asked the Messenger of Allah ﷺ who instructed him to eat them."  

الطبراني:١٦٦٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ

«أَنَّهُ صَادَ أَرْنَبَيْنِ فَذَبَحَهُمَا بِمَرْوَةٍ فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِمَا»  

tabarani:16639ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

“I slaughtered two rabbits with a sharp-edges stone and brought them to the Prophet ﷺ, and he told me to eat them.” (Using translation from Ibn Mājah 3175)  

الطبراني:١٦٦٣٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ قَالَ

«ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ فَأَتَيْتُ بِهِمَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَنِي بِأَكْلِهِمَا»  

tabarani:16640Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] I slaughtered two rabbits with a Marwa (a type of arrow), then I went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. I said, "I will eat them." He said, "Yes."  

الطبراني:١٦٦٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ قَالَ

ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ وَقُلْتُ آكُلُهُمَا قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:16641[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd [Chain 2] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad > ʿAbthar b. al-Qāsim Abū Zayd [Chain 4] Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥulwānī And ʾAbū Kurayb > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shaʿbī

[Machine] The messenger of Allah ﷺ came out to us on the day of Ashura and said, "Are there any among you who have eaten today?" We said, "Some of us have eaten and some of us have not." He said, "Whoever has not eaten, let him complete his fast, and whoever has eaten something, let him complete the rest of his day." Then he sent a message to the people of Al-Arood, ordering them to do the same.  

الطبراني:١٦٦٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ح وَحَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ قَالَا ثنا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو زَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ كُلُّهُمْ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «أَفِيكُمْ مَنْ طَعِمَ الْيَوْمَ؟» فَقُلْنَا مِنَّا مَنْ طَعِمَ وَمِنَّا مِنْ لَمْ يَطْعَمْ فَقَالَ «مَنْ كَانَ لَمْ يَطْعَمْ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ طَعِمَ شَيْئًا فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ» ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ يَأْمُرُهُمْ بِذَلِكَ  

tabarani:16642Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Ḥuṣayn > ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, "Whoever among you has consumed anything, let him refrain from eating the rest of the day, and whoever hasn't, let him fast." He also sent a message to the people of Arudh and commanded them to fast as well.  

الطبراني:١٦٦٤٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدٌ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ طَعِمَ فَلْيُمْسِكْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ طَعِمَ فَلْيَصُمْ» وَأَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَأَمَرَهُمْ بِصَوْمِهِ  

tabarani:16643Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Ādamī > al-Ḥur b. Mālik > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī

[Machine] The Prophet ﷺ commanded his callers on the day of Ashura, "Whoever is fasting should continue their fast, and whoever has eaten and drank should complete their fast."  

الطبراني:١٦٦٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْآدَمِيُّ ثنا الْحُرُّ بْنُ مَالِكٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيَمْضِ فِي صَوْمِهِ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ»  

tabarani:16644Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Muḥammad b. Sallām al-Jumaḥī > al-Walīd b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥarrānī > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī

[Machine] I used to herd sheep for my family in the valley of Uhud. I accidentally injured two of them, so I took a rock and slaughtered them quickly and skillfully. Then, I went to the Prophet ﷺ and informed him about it. He said, "Eat them."  

الطبراني:١٦٦٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحَرَّانِيُّ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَ

كُنْتُ أَرْعَى غَنَمًا لِأَهْلِي بِشِعْبِ أُحُدٍ فَأَصَبْتُ خِرْنَقَيْنِ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَذَبَحْتُهُمَا بِحَيْفِهِ يَعْنِي بِحَدِّهِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «كُلُوهُ»  

tabarani:16645Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq > Wakīʿ > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] I heard Muhammad ibn Hatib saying, "I was born in Abyssinia."  

الطبراني:١٦٦٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَاطِبٍ يَقُولُ «وُلِدْتُ فِي الْحَبَشَةِ»  

tabarani:16646Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Muḥammad b. Ḥāṭib al-Jumaḥī from his father from his grandfather Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] When my mother arrived with me from the land of Abyssinia after Hatib died, the Prophet ﷺ came. One of my hands was burned by fire, so my mother said, "O Messenger of Allah, this is Muhammad ibn Hatib and he has been burned by this fire." Muhammad ibn Hatib said, "I would not lie to the Messenger of Allah ﷺ . I do not know whether he blew on my head or wiped it, but he prayed for blessings upon me and my offspring."  

الطبراني:١٦٦٤٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَتْ بِي أُمِّي مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ حِينَ مَاتَ حَاطِبٌ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ أَصَابَتْ إِحْدَى يَدَيَّ حَرِيقٌ مِنْ نَارٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ وَقَدْ أَصَابَهُ هَذَا الْحَرْقُ مِنَ النَّارِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ فَلَا أَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَا أَدْرِي أَنَفَثَ أَوْ مَسَحَ عَلَى رَأْسِي وَدَعَا فِيَّ بِالْبَرَكَةِ وَفِي ذُرِّيَّتِي  

tabarani:16647[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Saʿīd [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib al-Jumaḥī

[Machine] Something from my hand was injured, so my mother took me to the Prophet ﷺ and he said something about it "Remove the pain, O Lord of the people," and I think he said, "Heal, and you are the healer."  

الطبراني:١٦٦٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ كِلَاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَاطِبٍ الْجُمَحِيَّ قَالَ

انْصَبَّ عَلَى يَدِي شَيْءٌ مِنْ قِدْرٍ فَذَهَبَتْ بِي أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ فِيهِ كَلَامًا «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ» وَأَحْسَبُهُ قَالَ «اشْفِ وَأَنْتَ الشَّافِي»  

tabarani:16648ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] "The decree has fallen upon me, so I was burned. I rushed with me to the Messenger of Allah ﷺ, and he would blow on it and say, 'Remove the harm, O Lord of the people', and I think he said, 'And you are the Healer.'"  

الطبراني:١٦٦٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

وَقَعَتِ الْقِدْرُ عَلَى يَدِي فَاحْتَرَقَتْ فَانْطُلِقَ بِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ يَتْفُلُ عَلَيْهَا وَيَقُولُ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ» وَأَحْسَبُهُ قَالَ «وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي»  

tabarani:16649al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib > Danayt > Qidr Lanā

[Machine] "I went to the marketplace and I am a little boy. My hand got burnt and my mother noticed, so she brought me to a man with a blowpipe. She said, 'O Muhammad, the hand of Muhammad got burnt.' So the Prophet ﷺ spat on it."  

الطبراني:١٦٦٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

دَنَيْتُ إِلَى قِدْرٍ لَنَا وَأَنَا غُلَامٌ صَغِيرٌ فَاحْتَرَقَتْ يَدِي فَتَدَرَّكَتْنِي أُمِّي فَأَتَتْ بِي رَجُلًا بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَتْ يَا مُحَمَّدُ احْتَرَقَتْ يَدُ مُحَمَّدٍ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ يَتْفُلُ عَلَيْهَا  

tabarani:16650Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq > Wakīʿ > Misʿar > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib > Danawt > Qidr Liʾummī Faʾakfaʾtuhā ʿAlī

[Machine] I approached my mother's grave, so I settled down on it while I was still a young boy. My mother brought me to the Prophet ﷺ , so he supplicated for me and said, "Go away, pain of people, and be the one who cures, as there is no healer except You." I did not memorize the words, so I asked my mother about them, and she informed me during the time of Uthman.  

الطبراني:١٦٦٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

دَنَوْتُ إِلَى قِدْرٍ لِأُمِّي فَأَكْفَأْتُهَا عَلِيَّ وَأَنَا غُلَامٌ فَجَلَبَتْنِي أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَقَانِي فَقَالَ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ» قَالَ فَلَمْ أَحْفَظِ الْكَلِمَاتِ فَسَأَلْتُ أُمِّي عَنْهُنَّ فَأَخْبَرَتْنِي فِي زَمَنِ عُثْمَانَ  

tabarani:16651ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] I took a portion that we had, and my hand got burnt. My mother then hurried me to a man in the cemetery and said to him, "O Messenger of Allah!" He replied, "Here I am, at your service." Then she asked him about something, and he started blowing and speaking in words that I did not understand. After that, I asked my mother what he was saying. She said, "He was saying, 'Remove the harm, O Lord of mankind, and cure, as you are the only cure.'"  

الطبراني:١٦٦٥١حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

تَنَاوَلْتُ قِدْرًا كَانَتْ لَنَا فَاحْتَرَقَتْ يَدِي فَانْطَلَقَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَجُلٍ فِي الْجَبَّانَةِ فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «لَبَّيْكِ وَسَعْدَيْكِ» ثُمَّ أَدْنَتْنِي مِنْهُ فَجَعَلَ يَنْفُثُ وَيَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ فَسَأَلْتُ أُمِّي بَعْدَ ذَلِكَ مَا كَانَ يَقُولُ فَقَالَتْ كَانَ يَقُولُ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ»  

tabarani:16652Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Isḥāq al-Fazārī > Abū Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I have seen a land with palm trees, so go forth." Then, Hatib and Ja'far came out in the sea before the Najashi, and I was born in the ship.  

الطبراني:١٦٦٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا إِسْحَاقُ الْفَزَارِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَرْضًا ذَاتَ نَخْلٍ فَاخْرُجُوا» قَالَ فَخَرَجَ حَاطِبٌ وَجَعْفَرٌ فِي الْبَحْرِ قِبَلَ النَّجَاشِيِّ فَوُلِدْتُ أَنَا فِي السَّفِينَةِ  

tabarani:16653Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Abū Balj > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The distinction between Halal (lawful) and Haram (prohibited) is the sound and the beating of the drum."  

الطبراني:١٦٦٥٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَصْلُ مَا بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ الصَّوْتُ وَضَرْبُ الدُّفِّ»  

25.19 [Machine] Muhammad ibn Hatib ibn al-Harith ibn Ma'mar ibn Habib ibn Wahb ibn Hudhafah ibn Jumah ibn Amr ibn Hasas ibn Ka'b ibn Luay al-Jumahi, and his mother Fatimah bint al-Mujallil ibn Abdullah ibn Abi Qais ibn Abd Wadd ibn Nasr ibn Malik ibn Hasal, migrated with him to the land of Habesha.

٢٥۔١٩ مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ وَهْبِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ جُمَحَ بْنِ عَمْرِو بْنِ هَصَصَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ الْجُمَحِيُّ، وَأُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُجَلِّلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَيْسِ بْنِ عَبْدِ وَدِّ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ، هَاجَرَتْ بِهِ أُمُّهُ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ

tabarani:16654ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī from my father > Yaḥyá b. Ḥassān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawālī > Mūsá b. Muḥammad b. Ḥāṭib from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you is deprived of a wife and children, then he should engage in jihad."  

الطبراني:١٦٦٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا حُرِمَ أَحَدُكُمُ الزَّوْجَةَ وَالْوَلَدَ فَعَلَيْهِ بِالْجِهَادِ»  

tabarani:16655Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Fahid b. ʿAwf Abū Rabīʿah > Abū ʿAwānah > Hilāl al-Wazzān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "Muhammad, I remind you of Allah, O Commander of the believers. By Allah, Muhammad ﷺ called me Muhammad. So he said, there is no way to something he called the Messenger of Allah."  

الطبراني:١٦٦٥٥حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ أَبُو رَبِيعَةَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ هِلَالٍ الْوَزَّانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ نَظَرَ عُمَرُ إِلَى ابْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَكَانَ اسْمُهُ مُحَمَّدًا وَرَجُلٌ يَقُولُ لَهُ فَعَلَ اللهُ بِكَ يَا مُحَمَّدُ وَجَعَلَ يَسُبُّهُ فَدَعَاهُ عُمَرُ فَقَالَ يَا ابْنَ زَيْدٍ لَا أَرَى مُحَمَّدًا ﷺ يُسَبُّ بِكَ وَاللهِ لَا تُدْعَى مُحَمَّدًا أَبَدًا مَا دُمْتُ حَيًّا فَسَمَّاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَرْسَلَ إِلَى بَنِي طَلْحَةَ وَهُمْ سَبْعَةٌ وَسَيِّدُهُمْ وَكَبِيرُهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ لِيُغَيِّرَ أَسْمَاءَهُمْ فَقَالَ

مُحَمَّدٌ أُذَكِّرُكَ اللهَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَوَاللهِ لِمُحَمَّدٌ ﷺ سَمَّانِي مُحَمَّدًا فَقَالَ قُومُوا لَا سَبِيلَ إِلَى شَيْءٍ سَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:16656Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > Muḥammad b. Khurāshah > ʿUrwah b. Muḥammad al-Saʿdī from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "There are three signs that when you see them, then disaster is near: the decay of the flourishing, the rebuilding of the ruins, and that war becomes a means of livelihood. And that a person exercises his trustworthiness as a camel exercises with a tree."  

الطبراني:١٦٦٥٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خُرَاشَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّعْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثٌ إِذَا رَأَيْتَهُنَّ فَعِنْدَكَ عِنْدَكَ إِخْرَابُ الْعَامِرِ وَإِعْمَارُ الْخَرَابِ وَأَنْ يَكُونَ الْغَزْوُ رِفْدًا وَأَنْ يَتَمَرَّسَ الرَّجُلُ بِأَمَانَتِهِ تَمَرُّسَ الْبَعِيرِ بِالشَّجَرَةِ  

tabarani:16657[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʾIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Fuḍayl b. Sulaymān al-Baṣrī > Yūnus b. Muḥammad b. Faḍālah al-Ẓafarī

[Machine] About his father, who was one of the Companions of the Prophet Muhammad ﷺ , it is narrated that the Messenger of Allah ﷺ came to them in the mosque of Bani Zufar and sat on the rock that was in the mosque. With him were Abdullah ibn Mas'ud, Mu'adh ibn Jabal, and some of his companions. The Messenger of Allah ﷺ commanded a reciter to read, and he recited until he reached this verse, "So how [will it be] when We bring from every nation a witness and we bring you, [O Muhammad], against these [people] as a witness?" The Messenger of Allah ﷺ wept until his beard became wet, and he said, "Oh Lord, I bear witness against those whom I have seen, so how about those whom I have not seen?"  

الطبراني:١٦٦٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَضَالَةَ الظَّفَرِيُّ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِمَّنْ صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَاهُمْ فِي مَسْجِدِ بَنِي ظُفُرٍ فَجَلَسَ عَلَى الصَّخْرَةِ الَّتِي فِي مَسْجِدِ بَنِي ظُفُرٍ الْيَوْمَ وَمَعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَارِئًا فَقَرَأَ حَتَّى أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلَاءِ شَهِيدًا} فَبَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى اضْطَرَبَ لَحْيَاهُ فَقَالَ «أَيْ رَبُّ شَهِدْتُ عَلَى مَنْ أَنَا بَيْنَ ظَهْرَيْهِ فَكَيْفَ بِمَنْ لَمْ أَرَ؟»  

tabarani:16658[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Idrīs b. Muḥammad b. Anas b. Muḥammad b. Faḍālah from my father from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina and I, who was two years old, was brought to him. He wiped his hand over my head and said, "Name him after me and do not use my nickname." He performed the Farewell Pilgrimage with me while I was ten years old. He said, "Indeed, Muhammad has aged until his hair has turned gray, but there is no gray hair in the place where the hand of the Prophet ﷺ has touched."  

الطبراني:١٦٦٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا إِدْرِيسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَنَسَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ فَضَالَةَ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَأَنَا ابْنُ أُسْبُوعَيْنِ فَأُتِيَ بِي إِلَيْهِ فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي وَقَالَ «سَمُّوهُ بِاسْمِي وَلَا تُكَنُّوهُ بِكُنْيَتِي» وَحَجَّ بِي مَعَهُ حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينٍ قَالَ فَلَقَدْ عُمِّرَ مُحَمَّدٌ حَتَّى شَابَ رَأْسُهُ وَمَا شَابَ مَوْضِعُ يَدِ النَّبِيِّ ﷺ