Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16642Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Ḥuṣayn > ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, "Whoever among you has consumed anything, let him refrain from eating the rest of the day, and whoever hasn't, let him fast." He also sent a message to the people of Arudh and commanded them to fast as well.

الطبراني:١٦٦٤٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدٌ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ طَعِمَ فَلْيُمْسِكْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ طَعِمَ فَلْيَصُمْ» وَأَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَأَمَرَهُمْ بِصَوْمِهِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:2007al-Makkī b. Ibrāhīm > Yazīd > Salamah b. al-Akwaʿ

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' .

البخاري:٢٠٠٧حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ؓ قَالَ

أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ

bukhari:7265Musaddad > Yaḥyá > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' "

البخاري:٧٢٦٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ

nasai:2321Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"Salamah told us that the Messenger of Allah said to a man: 'Announce the day of Ashura. Whoever has eaten let him not eat for the rest of the day, and whoever has not eaten, let him fast."'

النسائي:٢٣٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ أَذِّنْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ

ibnmajah:1735Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī

“Has anyone among you eaten today?” We said: “Some of us have eaten and some of us have not.” He said: “Complete the rest of your day (i.e., do not eat for the rest of the day), whoever has eaten and whoever has not eaten. And send word to the people of the suburbs to complete the rest of their day.” He was referring to the people of the suburbs around Al-Madinah.

ابن ماجة:١٧٣٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ؟ قُلْنَا مِنَّا طَعِمَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَطْعَمْ قَالَ فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ مَنْ كَانَ طَعِمَ وَمَنْ لَمْ يَطْعَمْ فَأَرْسِلُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ قَالَ يَعْنِي أَهْلَ الْعَرُوضِ حَوْلَ الْمَدِينَةِ

ahmad:16507Ḥammād b. Masʿadah > Yazīd / Ibn Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[AI] "The Prophet ﷺ ordered a man who embraced Islam to give the call to prayer among the people on the day of Ashura. Whoever was fasting, let him complete his fast, and whoever had eaten, let him not eat anything and complete his fast."

أحمد:١٦٥٠٧حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ شَيْئًا وَلِيُتِمَّ صَوْمَهُ

ahmad:16526Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' " (Using translation from Bukhārī 7265)

أحمد:١٦٥٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ

ahmad:27025ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Khālid b. Dhakwān > Rubayyiʿ b. Muʿawwidh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ sent to the villages of the Ansar and said, "Whoever among you is fasting, let him complete his fast, and whoever has eaten, let him observe the remaining part of his day's fast."

أحمد:٢٧٠٢٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي رُبَيِّعُ بِنْتُ مُعَوِّذٍ قَالَتْ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قُرَى الْأَنْصَارِ فَقَالَ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ عَشِيَّةَ يَوْمِهِ

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ بَعْضَ النَّهَارِ لَا يَكُونُ صَوْمًا

ibnhibban:3617Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shaʿbī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ came out to us on the day of Ashura and said, "Is there anyone among you who has eaten today?" We said, "Some of us have eaten and some have not." He said, "Whoever has not eaten, let him fast, and whoever has eaten, let him complete the rest of his day. And let the people of the array prepare food and let them complete the rest of their day."

ابن حبّان:٣٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ؟ » قَالُوا مِنَّا مَنْ طَعِمَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَطْعَمْ فَقَالَ «مَنْ كَانَ لَمْ يَطْعَمْ مِنْكُمْ فَلْيَصُمْ وَمَنْ طَعِمَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَآذِنُوا أَهْلَ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ»

tabarani:3691Muḥammad b. Saʿīd b. Kasā al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > Khabbāb

[AI] "That the Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, 'O people, whoever among you wishes to fast this day may do so, and whoever does not wish to fast, let him complete his fast. And whoever eats, let him continue his fast for the rest of the day.'"

الطبراني:٣٦٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَسَا الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنُ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ هَذَا الْيَوْمَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»

هُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3692ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ayyūb b. Jābir > Abū Isḥāq > Hubayrah > Khabbāb

[AI] The Prophet Muhammad ﷺ said on the day of Ashuraa: "O people, whoever of you eats should not eat anything for the rest of the day, and whoever intends to fast should observe the fast."

الطبراني:٣٦٩٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ نَوَى مِنْكُمُ الصَّوْمَ فَلْيَصُمْهُ»

suyuti:2819a

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' . (Using translation from Bukhārī 2007)

السيوطي:٢٨١٩أ

"أَذِّنْ في النَّاسِ: أَنَّ مَنْ كان أكَلَ فليَصُمْ بقيَّةَ يوْمِه، ومَنْ لم يكنْ أَكَلَ فليَصُمْ، فإِنَّ اليَوْمَ يومُ عاشُوراءَ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن سلمة بن الأكوع، [م] مسلم عن الرُّبيِّع بنتِ معوِّذ بن عفراء

suyuti:3873a
Translation not available.
السيوطي:٣٨٧٣أ

"أفيكُمْ مِن طَعِمَ اليَوْمِ؟ مَنْ كَانَ لَمْ يَطعَمْ فَليُتِمَّ صَوْمَه، ومن كان طَعِمَ شَيئًا، فَليُتِمَّ بَقيَّةَ يَوْمِه - يعني يوم عاشُوراءَ -".

طب عن محمد بن صيفى الأنصاري.

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة [ض] ضياء المقدسي في مختاره قال البيهقي: هذا منقطع

suyuti:9609a
Translation not available.
السيوطي:٩٦٠٩أ

"أَيُّهَا النَّاسُ مَن كَانَ أَكَلَ مِنْكُمْ فَلَا يَأكُلْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ نَوَى مِنْكُمْ الصَّوْمَ فَليَصُمْه" قَالهَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن خباب

suyuti:20835a
Translation not available.
السيوطي:٢٠٨٣٥أ

"مَنْ أَكَلَ مِنْكُمْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فلا بَقيَّةَ يَوْمِه، وَمَنْ لَمْ يَأكُلْ فَليُتِمَّ صَوْمَه".

الخطيب عن محمد بن صبغي، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

suyuti:24011a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٠١١أ

"هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ؟ مَنْ كَانَ لَمْ يَطعَمْ مِنكمْ فَليَصُمْ، وَمَنْ طَعِمَ فَليُتِمَّ بَقِيَةَ يَوْمِهِ، وَإِذَا نَوَى أَهْلُ العَروضِ فَليُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ -يَعْنِي- يَوْمَ عَاشُورَاءَ".

[حب] ابن حبّان عن محمَّد بن صيفى الأنصاري

suyuti:4-2158bBá Mʾdbh > ʿAliyyā
Translation not available.
السيوطي:٤-٢١٥٨ب

"عن أبى مأدبة قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيّا يَقُولُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ: يَأَيُّهَا النَّاسُ! مَنْ أَكَلَ مِنْكُم فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ".

ابن جرير