8. Chapter of Khā (Male) (1/11)

٨۔ بَابُ الْخَاءِ ص ١

8.1 [Machine] Chapter (contd …)

٨۔١ فصل

8.1.1 Subsection

٨۔١۔١ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ بَدْرِيٌّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ بْنِ كِلَابِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرٍ، وَيُقَالُ: مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ اخْتُلِفَ فِي نَسَبِهِ فَمَنْ نَسَبَهُ إِلَى الْعَرَبِ زَعَمَ أَنَّهُ مِنْ تَمِيمِ بْنِ مُرِّ بْنِ طَالِحَةَ بْنِ إِلْيَاسِ بْنِ مُضَرَ

ʿAlī speaking of virtues and trials of Khabbāb b. al-Aratt and supplicating for the dwellers of graves

tabarani:3618Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Wāsiṭī > Muʿallá b. ʿAbd al-Raḥman > Manṣūr b. Abū al-Aswad > al-Aʿmash > Zayd b. And Hb

We traveled with him, that is ʿAlī, when he came back from Ṣiffīn until he was at the door or Kūfah and we were at the graves of seven ˹people˺ toward our right and ʿAlī then said, "Whose graves are these?" They said, "O Leader of the Believers, Khabbāb b. al-Aratt passed away after you left to go to Ṣiffīn. His wished to be buried behind Kūfah. The people buried their dead in their yards and at the doorsteps of their houses. But when they ˹heard from˺ Khabbāb wishing to be buried behind ˹Kūfah˺, the people then buried ˹him there.˺"

ʿAlī then said, "May Allah have Mercy on Khabbāb. He accepted Islam with zeal, emigrated in obedience, lived as a mujāhid (fighter in the cause of Allah), and was heavily tested ˹by Allah˺ with his body in various ways. Allah will never overlook the reward of the one who did iḥsān (excelled) in deeds."

Then he drew closer to the graves and said, "Peace be upon you all, O people of the abodes, from the believers and the Muslims, you are our forerunners and predecessors and we are your followers and soon ˹shall˺ be meeting you. O Allah, forgive us and them and be increasingly pardoning of us and them. Glad tidings to the one who remembered the place of return, worked for ˹an easy˺ accounting, was content with little provision, and was pleased with Allah ﷻ."  

الطبراني:٣٦١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ؛ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ؛ ثنا مُعَلَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ؛ ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ؛ عَنِ الْأَعْمَشِ؛ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

سِرْنَا مَعَهُ يَعْنِي عَلِيًّا حِينَ رَجَعَ مِنْ صِفِّينَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ بَابِ الْكُوفَةِ إِذَا نَحْنُ بِقُبُورٍ سَبْعَةٍ عَنْ أَيْمَانِنَا فَقَالَ عَلِيٌّ «مَا هَذِهِ الْقُبُورُ؟» فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ تُوُفِّيَ بَعْدَ مَخْرَجِكَ إِلَى صِفِّينَ وَأَوْصَى أَنْ يُدْفَنَ فِي ظَهْرِ الْكُوفَةِ وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا يَدْفِنُونَ مَوْتَاهُمْ فِي أَفْنِيَتِهِمْ وَعَلَى أَبْوَابِ دُورِهِمْ فَلَمَّا رَأَوْا خَبَّابًا أَوْصَى أَنْ يُدْفَنَ بِالظَّهْرِ دَفْنَ النَّاسِ۔

فَقَالَ عَلِيٌّ «رَحِمَ اللهُ خَبَّابًا لَقَدْ أَسْلَمَ رَاغِبًا وَهَاجَرَ طَائِعًا وَعَاشَ مُجَاهِدًا وابْتُلِيَ فِي جِسْمِهِ أَحْوَالًا وَلَنْ يُضَيِّعَ اللهُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا»

ثُمَّ دَنَا مِنَ الْقُبُورِ فَقَالَ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ أَنْتُمْ لَنَا سَلَفٌ فَارِطٌ وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ عَمَّا قَلِيلٍ لَاحِقٌ۔ اللهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلَهُمْ وَتَجَاوَزْ بِعَفْوِكَ عَنَّا وَعَنْهُمْ۔ طُوبَى لِمَنْ ذَكَرَ الْمَعَادَ وَعَمِلَ لِلْحِسَابِ وَقَنَعَ بِالْكَفَافِ وَرَضِيَ عَنِ اللهِ ﷻ»  

tabarani:3619Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Seventy thousand people from my Ummah will enter Paradise without being held accountable. They are neither fortune-tellers nor ask omens from birds, and they do not practice cauterization and they fully put their trust in their Lord."  

الطبراني:٣٦١٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَنَفَرٌ مَعِي عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدِ اكْتَوَى فِي جَنْبِهِ فَقُلْنَا اكْتَوَيْتُ؟ قَالَ نَعَمْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ لَا يَرْقُونَ وَلَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَكْتَوُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»  

8.1.2 Subsection

٨۔١۔٢ مَا أَسْنَدَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ

tabarani:3620Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah > Khabbāb

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "A believer does not spend on anything except that he will be rewarded for it, except for the expenditure in this soil."  

الطبراني:٣٦٢٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا أَنْفَقَ الْمُؤْمِنُ مِنْ نَفَقَةٍ إِلَّا أُجِرَ فِيهَا إِلَّا النَّفَقَةَ فِي هَذَا التُّرَابِ»  

tabarani:3621[Chain 1] Abū Zurʿah And Mūsá b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > ʿAlī b. ʿAyyāsh al-Ḥimṣī > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb > Abīh Khabbāb

[Machine] He watched the Prophet ﷺ for one night and prayed until dawn. Then he asked, "O Messenger of Allah, I saw you praying tonight. I have never seen you pray a similar prayer. The Prophet replied, "Indeed, it is a voluntary prayer of desire and fear. I asked my Lord for three things, and He granted me two and withheld one. I asked Him not to destroy us as He destroyed the previous nations, and He granted me that. I asked Him not to let our enemies dominate us and destroy us, and He granted me that. And I asked Him not to let my Ummah become divided into sects, and He withheld that from me."  

الطبراني:٣٦٢١حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ وَمُوسَى بْنُ عِيسَى قَالَا ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا شُعَيْبٌ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِيه خَبَّابٍ

أَنَّهُ رَاقَبَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَصَلَّى حَتَّى إِذَا كَانَ مَعَ الْفَجْرِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُكَ اللَّيْلَةَ صَلَّيْتَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ مِثْلَهَا؟ قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ رَبِّي ﷻ ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةٍ سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ فَأَعْطَانِي ذَلِكَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْنَا عَدُوًّا فَيُهْلِكُونا فَأَعْطَانِي ذَلِكَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَ أُمَّتِي شِيَعًا فَمَنَعَنِي»  

tabarani:3622ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat > Khabbāb

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in a prayer that he performed until it was close to dawn. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, Duskri held the Kabir's (prayer leader) hand and said, O Messenger of Allah! I swear by my father and my mother, you performed a prayer tonight that I have never seen you perform before. He said: "Yes, it was a voluntary prayer. I asked my Lord three things, and He granted me two and withheld one. I asked Him not to destroy us as He destroyed the nations before us, so He granted me that. I asked Him not to make our enemies prevail over us, so He granted me that. And I asked Him not to separate us into sects, so He withheld that from me."  

الطبراني:٣٦٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ أَنَّ خَبَّابًا قَالَ

رَمَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةٍ صَلَّاهَا حَتَّى كَانَ مَعَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ صَلَاتِهِ قَامَ خَبَّابٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ نَحْوَهَا؟ قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ فِيهَا رَبِّي ﷻ ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْنَا عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3623Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Khabbāb b. al-Arat from his father

"The Messenger of Allah ﷺ performed Salat, making it long. They said: 'O Messenger of Allah! You have performed Salat (in a manner) which you do not ordinarily perform it.' He said: 'Yes, It was a prayer of hope and fear. In it I asked Allah for three things. He granted me two, and withheld one from me. I asked him that my Ummah not be destroyed by drought. He granted that. I asked him that they not be overcome by enemies from other then them. He granted that. And I asked him that some of them not suffer from the harm of others, and He withheld that."' (Using translation from Tirmidhī 2175)  

الطبراني:٣٦٢٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَأَطَالَهَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْتَ صَلَاةً لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهَا قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسُنَّةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَلَّا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3624Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbdullāh b. Khabbāb from his father

[Machine] "I observed the Messenger of Allah ﷺ , so I said, 'Let me see how the Messenger of Allah ﷺ prays.' So he prayed. When he finished, I came forward and said, 'O Messenger of Allah, indeed you prayed tonight a prayer that I have never seen you pray before.' He said, 'Verily, it is a prayer of fear and desire. I asked my Lord for three things regarding it, so He gave me two and prevented me from one. I asked Him not to destroy us as He destroyed nations before us, so He granted it. I asked Him not to let an enemy have dominance over us, so He granted it. And I asked Him not to make us divided into factions, so He prevented me from it.'"  

الطبراني:٣٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِيهِ فَقَالَ

رَمَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ جِئْتُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ مِثْلَهَا فَقَالَ «إِنَّهَا صَلَاةُ رَهَبٍ وَرَغَبٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْنَا عَدُوًّا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»  

tabarani:3627[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh [Chain 2] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Ghudānī > Khālid b. al-Ḥārith > Abū Yūnus al-Qushayrī Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. Khabbāb from his father

[Machine] We were sitting at the door of the Prophet ﷺ when he came out and said, "Do you hear?" We said, "Yes, we have heard two or three times." He said, "Indeed, you will have rulers who will not be truthful and you should not believe them in their lies or support them in their injustice. For whoever believes them in their lies and supports them in their injustice will not meet me at the Pool (of Kawthar)".  

الطبراني:٣٦٢٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْغُدَانِيُّ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا قُعُودًا عَلَى بَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَخَرَجَ عَلَيْنَا فَقَالَ «أَتَسْمَعُونَ؟» قُلْنَا قَدْ سَمِعْنَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ «إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ فَلَا تُصَدِّقُوهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَا تُعِينُوهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَإِنَّهُ مَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ يَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ»  

tabarani:3629[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] A man from the tribe of Abdul Qais narrated to us while we were sitting in the grand mosque. He said, "I accompanied the companions of the river, and I was among them. Then I disliked their situation and feared they would kill me. While I was with a group of them, we came upon a village with a river between us and the village. Suddenly, a man from the village came out terrified. They said to him, 'It is as if we terrified you.' He replied, 'Indeed.' They said, 'You have no reason to be scared.' I said, 'By Allah, they recognize him, but I do not recognize him.' They said, 'Are you the son of Khabbab, the companion of the Messenger of Allah ﷺ ?' He replied, 'Yes.' They asked, 'Did you hear any traditions from your father about the Messenger of Allah ﷺ ?' He answered, 'Yes, I heard my father narrate from the Prophet ﷺ who mentioned a tribulation. He said, 'The one who sits during it is better than the one who stands, and the one who stands is better than the one who walks, and the one who walks is better than the one who runs. If you find yourself in it, then be the slave of Allah who is killed.' They brought him near the bank of the river and slaughtered him. I saw his blood flowing in the water like a colored thread. I have never had companions whom I regarded with greater hatred than them until I found solitude and escaped."  

الطبراني:٣٦٢٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا شَيْبَانُ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ

ثنا رَجُلٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ كَانَ يُجَالِسُنَا فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ قَالَ صَحِبْتُ أَصْحَابَ النَّهَرِ فَكُنْتُ فِيهِمْ ثُمَّ كَرِهْتُ أَمْرَهُمْ خَشِيتُ أَنْ يَقْتُلُونِي فَبَيْنَا أَنَا مَعَ طَائِفَةٍ مِنْهُمْ إِذْ أَتَيْنَا عَلَى قَرْيَةٍ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَرْيَةِ نَهَرٌ إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْقَرْيَةِ مُرَوَّعًا فَقَالُوا لَهُ كَأَنَّا رَوَّعْنَاكَ قَالَ أَجَلْ قَالُوا لَا رَوْعَ لَكَ فَقُلْتُ وَاللهِ يَعْرِفُوهُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ فَقَالُوا أَنْتَ ابْنُ خَبَّابٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَالُوا هَلْ سَمِعْتَ مِنْ أَبِيكَ حَدِيثًا تُحَدِّثُنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ذَكَرَ فِتْنَةً فَقَالَ «الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِيِ وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِيِ فَإِنْ أَدْرَكَتْكَ فَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ» قَالَ فَقَرَّبُوهُ إِلَى شَطِّ النَّهَرِ فَذَبَحُوهُ فَرَأَيْتُ دَمَهُ يَسِيلُ فِي الْمَاءِ مِثْلَ الشِّرَاكِ مَا ابْذَقَرَّ قَالَ فَأَخَذُوا أُمَّ وَلَدِهِ فَقَتَلُوها وَكَانَتْ حُبْلَى فَبَقَرُوا بَطْنَهَا لَمْ أَصْحَبْ قَوْمًا هُمْ أَبْغَضُ إِلَيَّ صُحْبَةً مِنْهُمْ حَتَّى وَجَدْتُ خَلْوَةً فَانْفَلَتُّ  

tabarani:3630Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ismāʿīl b. Maslamah b. Qaʿnab > Abū Maslamah > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > a man from ʿAbd al-Qays

[Machine] I was with the Khawarij and we came across a man. They asked him, "Are you Abdullah ibn Khabbab, the companion of the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes." They asked him, "Are you narrating to us from your father, from the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes, I heard my father narrating from the Messenger of Allah ﷺ that he said, 'There will be a time of strife in which the one who stays behind is better than the one who stands, and the one who stands is better than the one who walks, and the one who walks is better than the one who runs. So if that is the case, then be Abdullah, the one who is killed.'" They said to him, "So be you Abdullah, the one who is killed." They took him to the bank of the river and slit his throat, and his blood flowed like the redness of shoes. Then they approached his pregnant wife and slaughtered her. When I saw that, I left them.  

الطبراني:٣٦٣٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ الْخَوَارِجِ فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا أَنْتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ خَبَّابٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالُوا فَهَلْ أَنْتَ مُحَدِّثُنا عَنْ أَبِيكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ الْمَاشِيِ وَالْمَاشِي فِيهَا أَفْضَلُ مِنَ السَّاعِيِ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ» فَقَالُوا لَهُ فَكُنْ أَنْتَ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ قَالَ فَقَدَّمُوهُ إِلَى ضَفَّةِ النَّهَرِ فَضَرَبُوا عُنُقَهُ فَجَرَى دَمُهُ كَأَنَّهُ شِرَاكُ نَعْلٍ مَا ابْذَقَرَّ ثُمَّ قَرَّبُوا أُمَّ وَلَدِهِ فَبَقَرُوها عَمَّا فِي بَطْنِهَا فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ فَارَقْتُهُمْ  

8.1.3 Subsection

٨۔١۔٣ عَبْدُ اللهِ خَبَّابٌ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3631ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Ṣābūnī al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Saʿīd b. ʿĀmir > Ṣāliḥ b. Rustum > Ḥumayd b. Hilāl > a man from ʿAbd al-Qays

[Machine] When people separated, I joined a group of people whom I loved their company more than any other. We traveled to the bank of a river and a mosque was raised for us. Suddenly, a man appeared and when he saw the horses' manes, he came out startled, grabbing his clothes. Our leader asked him, "Why are you alarmed?" He replied, "You have frightened me." Our leader said, "Who are you?" He replied, "I am Abdullah ibn Khabbab." Our leader said, "Tell us a hadith that you heard from your father, who narrated it from the Messenger of Allah ﷺ ." So he narrated a hadith from his father that the Messenger of Allah ﷺ mentioned a tribulation, saying, "The one who sits during it is better than the one who stands, and the one who stands is better than the one who walks, and the one who walks is better than the one who runs. But if you come across it, be like Abdullah, the one who was killed." They then took him to the bank of the river and slaughtered him. I saw his blood flowing in the water like a red stream. It was the darkest shade of red. Then they took his mother and his son and killed them. His mother was pregnant, so they cut open her belly. I have never been in the company of a people more hated by me than them until I found an opportunity to escape.  

الطبراني:٣٦٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الصَّابُونِيُّ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ

لَمَّا تَفَرَّقَ النَّاسُ صَحِبْتُ قَوْمًا لَمْ أَصْحَبْ قَوْمًا أَحَبَّ إِلَيَّ صُحْبَةً مِنْهُمْ فَسِرْنَا عَلَى شَطِّ نَهَرٍ فَرُفِعَ لَنَا مَسْجِدٌ فَإِذَا فِيهِ رَجُلٌ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى نَوَاصِي الْخَيْلِ خَرَجَ فَزِعًا يَجُرُّ ثَوْبَهُ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُنَا لِمَ تُرَعُ؟ فَقَالَ قَدْ رُعْتُمُونِي قَالَ فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ خَبَّابٍ قَالَ لَهُ أَمِيرُنَا حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ أَبِيكَ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَحَدَّثَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَكَرَ فِتْنَةً «الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِيِ وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِيِ فَإِنْ أَدْرَكَتْكَ فَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ» قَالَ فَقَرَّبُوهُ إِلَى شَطِّ النَّهَرِ فَذَبَحُوهُ فَرَأَيْتُ دَمَهُ يَسِيلُ فِي الْمَاءِ مِثْلَ الشِّرَاكِ مَا ابْذَقَرَّ قَالَ ثُمَّ أَخَذُوا أُمَّ وَلَدِهِ فَقَتَلُوها وَكَانَتْ حُبْلَى فَبَقَرُوا بَطْنَهَا فَلَمْ أَصْحَبْ قَوْمًا أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُمْ حَتَّى وَجَدْتُ خَلْوَةً فَانْفَلَتُّ  

tabarani:3632al-Miqdām b. Dāwud > ʿAlī b. Maʿbad > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] I entered upon Khubbab, whom I used to visit, and he was suffering from seven burn marks on his belly. Khubbab said, "If it were not for the Prophet ﷺ forbidding us to invoke death, I would have prayed for it. Behold, our companions have passed away and did not receive any worldly benefits. As for us, we have suffered after them to the point that we have no place left on our bodies except for dust. Verily, a person is rewarded for all his spending except for what he spends on this dust." Khubbab said, "And on that day, he (referring to himself) will build a wall for himself."  

الطبراني:٣٦٣٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ أَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا فَقَالَ خَبَّابٌ «لَوْلَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ أَلَا إِنَّ أَصْحَابَنَا مَضَوْا وَلَمْ يُصِيبُوا مِنَ الدُّنْيَا شَيْئًا أَلَا وَإِنَّا قَدْ أَصَبْنَا بَعْدَهُمْ حَتَّى لَمْ نَجِدْ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا فِي التُّرَابِ إِنَّ الْمَرْءَ يُؤْجَرُ فِي نَفَقَتِهِ كُلِّهَا إِلَّا فِي شَيْءٍ يَجْعَلُهُ فِي هَذَا التُّرَابِ» قَالَ «وَهُوَ يَوْمَئِذٍ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ»  

tabarani:3633Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] We came to Khabbab and he was suffering from seven stomach ulcers. He said, "If not for the fact that the Prophet ﷺ prohibited us from praying for death, I would have prayed for it. Then he mentioned those among his companions who had passed away, stating that they had not enjoyed any of their rewards, while we remained after them until we attained things from the world, the value of which nobody can comprehend except by spending it in the earth. And indeed, a Muslim will be rewarded for every penny he spends except what he spends on the earth."  

الطبراني:٣٦٣٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا فَقَالَ لَوْلَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ ثُمَّ ذَكَرَ مَنْ مَضَى مِنْ أَصْحَابِهِ أَنَّهُمْ مَضَوْا وَلَمْ يَأْكُلُوا مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَإِنَّا بَقِينَا بَعْدَهُمْ حَتَّى نِلْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لَا يَدْرِي أَحَدُنَا مَا يَصْنَعُ بِهِ إِلَّا أَنْ يُنْفِقَهُ فِي التُّرَابِ وَأَنَّ الْمُسْلِمَ لَيُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ أَنْفَقَهُ إِلَّا مَا أَنْفَقَهُ فِي التُّرَابِ»  

tabarani:3634Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Ismāʿīl > Qays

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)   

الطبراني:٣٦٣٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا فَقَالَ «لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»  

tabarani:3635Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Ismāʿīl > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá Sabʿ Kayyāt

[Machine] We entered the workshop of a blacksmith who was suffering from the burning of seven boils. He said, "Indeed, our predecessors who came before us left this world and nothing from it has diminished them. And indeed, we have experienced what comes after them, and we have found no place for it except the dust." He then added, "We came back to him later as he was building a wall for himself, and he said, 'Indeed, a Muslim is rewarded for everything he spends except for something that he puts in the dust. And if it wasn't for the fact that the Prophet ﷺ prohibited or dissuaded us from praying for death, I would have prayed for it.'"  

الطبراني:٣٦٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ سَلَفُوا مَضَوْا وَذَهَبُوا لَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا وَإِنَّا أَصَبْنَا بَعْدَهُمْ مَا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْنَا بَعْدَ ذَلِكَ نَعُودُهُ وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ «إِنَّ الْمُسْلِمَ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُنْفِقُهُ إِلَّا شَيْئًا يَجْعَلُهُ فِي التُّرَابِ وَلَوْلَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَوْ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»  

tabarani:3636[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)  

الطبراني:٣٦٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»  

tabarani:3638aMuʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] We complained to the Prophet ﷺ while he was leaning against his cloak in the shade of the Kaaba. We said, "Will you not support us? Will you not pray for us?" He said, "Those before you used to have a man taken and his flesh and bones would be combed with iron combs, yet that would not make him renounce his religion. By Allah, this matter will be completed such that a traveler from Sana'a to Hadramout will not fear except Allah or the wolf for his sheep. But you are impatient."  

الطبراني:٣٦٣٨aحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسٌ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلَا تَدْعُو لَنَا فَقَالَ «قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ فَمَا يُصَدُّ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَاللهِ لَيُتَمَّنَّ هَذَا الْأَمْرُ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ»  

tabarani:3638bMuʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] We complained to the Prophet ﷺ while he was sitting in the shade of the Kaaba, leaning on his cloak, so we said, "Will you not seek revenge for us? Will you not pray for us?" He said, "There were people before you who had their flesh and bones scraped off with iron combs, but that did not make them abandon their religion. By Allah, this matter will be fulfilled until a traveler can go from Sana'a to Hadramaut without fearing anyone except Allah or a wolf for his sheep. But you are hasty."  

الطبراني:٣٦٣٨bحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسٌ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلَا تَدْعُو لَنَا فَقَالَ «قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ فَمَا يُصَدُّ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَاللهِ لَيُتَمَّنَّ هَذَا الْأَمْرُ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ»  

tabarani:3638cMuʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] We complained to the Prophet ﷺ while he was resting under a cloak in the shade of the Kaaba. We said, "Don't you seek help for us? Don't you pray for us?" He replied, "Those before you would have their flesh and bones combed with iron combs, yet that did not deter them from their religion. By Allah, this matter will surely be completed until a rider can travel from Sanaa to Hadramout not fearing anyone except Allah or a wolf for his sheep. But you are impatient."  

الطبراني:٣٦٣٨cحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسٌ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلَا تَدْعُو لَنَا فَقَالَ «قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ فَمَا يُصَدُّ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَاللهِ لَيُتَمَّنَّ هَذَا الْأَمْرُ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ»  

tabarani:3640ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl > Qays > Khabbāb

Khabbab said “We came to the Apostle of Allaah ﷺ while he was reclining on an outer garment in the shade of the Ka’bah. Complaining to him we said “Do you not ask Allaah for help for us? And do you not pray to Allaah for us? He sat aright turning red in his face and said “A man before you (i.e., in ancient times) was caught and a pit was dug for him in the earth and then a saw was brought placed on his head and it was broken into two pieces but that did not turn him away from his religion. They were combed in iron combs in flesh and sinews above the bones. Even that did not turn them away from their religion. I swear by Allaah, Allaah will accomplish this affair until a rider will travel between San’a and Hadramaut and he will not fear anyone except Allaah, Most High(nor will he fear the attack of) a wolf on his sheep, but you are making haste. (Using translation from Abū Dāʾūd 2649)   

الطبراني:٣٦٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بِرِدَاءٍ لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَدْعُو اللهَ أَلَا تَسْتَنْصِرُ؟ فَجَلَسَ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ غَضْبَانًا ثُمَّ قَالَ «لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ وَإِنَّ أَحَدَهُمْ لَتُحْفَرُ لَهُ الْحُفْرَةُ ثُمَّ يُوضَعُ فِيهَا ثُمَّ يُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ يُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عَظْمِهِ فَمَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَعْجَلُونَ وَاللهِ لَيُتَمَّنَّ هَذَا الْأَمْرُ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ»  

tabarani:3641Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Sulaymān b. Dāwud al-Mahrī > Ibn Wahb > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Every expenditure made by a person in the way of Allah will be rewarded, except for buildings."  

الطبراني:٣٦٤١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ نَفَقَةٍ يُنْفِقُهَا الْعَبْدُ يُؤْجَرُ فِيهَا إِلَّا الْبُنْيَانُ»  

tabarani:3642Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Abān > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays

[Machine] He was a potter who used to provide milk for the Messenger of Allah ﷺ.  

الطبراني:٣٦٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

كَانَ خَبَّابٌ «يَضَعُ الْعَنَزَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

8.1.4 Subsection

٨۔١۔٤ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3643aal-ʿAbbās b. Ḥimdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī And Muḥammad b. Zuhayr al-Ubullī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sukayn > ʿAmr b. al-Naḍr > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Khabbāb

[Machine] "I used to milk the goat for the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:٣٦٤٣aحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ الْأُبُلِّيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سُكَيْنٍ ثنا عَمْرُو بْنُ النَّضْرِ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«كُنْتُ أَضَعُ الْعَنَزَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:3643bal-ʿAbbās b. Ḥimdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī And Muḥammad b. Zuhayr al-Ubullī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sukayn > ʿAmr b. al-Naḍr > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Khabbāb

[Machine] "I used to prepare the she-goat for the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٣٦٤٣bحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ الْأُبُلِّيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سُكَيْنٍ ثنا عَمْرُو بْنُ النَّضْرِ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«كُنْتُ أَضَعُ الْعَنَزَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:3643cal-ʿAbbās b. Ḥimdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī And Muḥammad b. Zuhayr al-Ubullī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sukayn > ʿAmr b. al-Naḍr > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Khabbāb

[Machine] "I used to bring the goat for the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:٣٦٤٣cحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ الْأُبُلِّيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سُكَيْنٍ ثنا عَمْرُو بْنُ النَّضْرِ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«كُنْتُ أَضَعُ الْعَنَزَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:3645aʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[Machine] We entered upon a blacksmith who we used to visit, and he had been burned. He said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade us to call for death. But for that, I would have supplicated for it while he is treating his burn with it."  

الطبراني:٣٦٤٥aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»  

tabarani:3645bʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[Machine] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from a burn. He said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from invoking death. If it were not for that, I would have invoked it while he was treating his wall (with fire)."  

الطبراني:٣٦٤٥bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»  

tabarani:3646Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid And Bayān b. Bishr > Qays > Khabbāb

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was sitting in the shade of the Kaaba, wrapped in a cloak. We had faced severe hardship from the polytheists, so I said, "O Messenger of Allah, why don't you supplicate to Allah for us?" He sat down angrily, his face red, and said, "Verily, those who came before you used to be asked for something, but they would not be given it unless they were tortured with saws, splitting them apart in two. This did not divert them from their religion. Indeed, one of them would have his flesh or nerves combed with iron combs, yet he would not be diverted from his religion. However, you people are hasty, and Allah will complete this matter until a traveler from Sana'a to Hadramaut will fear only Allah." Then he added, "Or until a wolf can pass by his sheep."  

الطبراني:٣٦٤٦حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَبَيَانِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَدْعُو اللهَ لَنَا؟ فَجَلَسَ مُغْضَبًا مُحْمَرًّا وَجْهُهُ وَقَالَ «إِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لِيُسْأَلُ الْكَلِمَةَ فَمَا يُعْطِيهَا فَيُوضَعُ عَلَيْهِ الْمِنْشَارُ فَيُشَقُّ بِاثْنَتَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَإِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيُمْشَطُ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَعْجَلُونَ وَلَيُتِمَّنَّ اللهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ وَزَادَ فِيهِ بَيَانُ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ»  

8.1 [Machine] Chapter

٨۔١ فصل

بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:3647[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Yūsuf > Sufyān b. ʿUyaynah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sufyān > Ismāʿīl And Bayān > Qays

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while he was sitting leaning against a cloak in the shade of the Kaaba. We faced severe hardship from the polytheists and they exerted their utmost effort against us, so I said, "Why don't you pray for us?" He replied, "Certainly, those before you would have their flesh and bones scraped off with iron combs, but that would not cause them to turn away from their religion."  

الطبراني:٣٦٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ يُوسُفَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَبَيَانَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً وَبَلَغُوا مِنَّا الْجَهْدَ فَقُلْتُ أَلَا تَدْعُو لَنَا؟ فَقَالَ «قَدْ كَانَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُمْشَطُ الْحَدِيدَ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ مَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ»  

8.1.7 Subsection

٨۔١۔٧ الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيُّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:3648Ibrāhīm b. Aḥmad al-Wakīʿī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Salamah b. Kuhayl from his father > al-Mughīrah > Qays > Khabbāb

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was lying down under a tree with his hand placed under his head. So, I said, "O Messenger of Allah, do you not supplicate to Allah against these people who have made us fear that they will turn us away from our religion?" He turned his face away from me, and I approached him, but he turned his face away from me three times. All that time, I was saying to him, and he would turn his face away from me. Then he sat up in the third time, and said, "O people, fear Allah! By Allah, if a man among the believers were to be dipped in a river of molten lead, and then he were to endure the pain caused by being severed with a pair of scissors, his religion would not falter. Fear Allah, for Allah is opening up his way for you and providing for you."  

الطبراني:٣٦٤٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ قَيْسٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ تَحْتَ شَجَرَةٍ وَاضِعٌ يَدَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَدْعُو اللهَ عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ قَدْ خَشِينَا أَنْ يَرُدُّونا عَنْ دِينِنَا؟ قَالَ فَصَرَفَ وَجْهَهُ عَنِّي فَتَحَوَّلْتُ إِلَيْهِ فَصَرَفَ وَجْهَهُ عَنِّي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ أَقُولُ لَهُ فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِّي فَجَلَسَ فِي الثَّالِثَةِ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللهَ فَوَاللهِ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ قَبْلَكُمْ لَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ وَمَا يَرْتَدُّ عَنْ دِينِهِ اتَّقُوا اللهَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ فَاتِحٌ لَكُمْ وصَانِعٌ»  

tabarani:3650Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār And ʾAbū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > Khabbāb

[Machine] "I will not give you until you disbelieve in Muhammad, so I said I will not disbelieve in Muhammad until Allah causes your death. So I mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ, so Allah revealed, 'Have you seen he who disbelieves in Our verses and says, 'I will surely be given wealth and children [in the next life]'? Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?" He said, confirming."  

الطبراني:٣٦٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ سَيْفًا فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ

لَا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقُلْتُ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ حَتَّى يُمِيتَكَ اللهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ « {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا} » قَالَ مُوَثَّقًا  

tabarani:3651Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Sulaymān al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > Khabbāb

[Machine] "Let me die and then be resurrected so that I can have wealth and children, and I will settle your score." He said: "Then this verse was revealed from 'Have you seen him who disbelieved in Our signs and said: 'I will certainly be given wealth and children.'" until the end of the verse.  

الطبراني:٣٦٥١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الضُّحَى يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاهِمُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقُلْتُ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ حَتَّى يُمِيتَكَ اللهُ ثُمَّ يَبْعَثَكَ فَقَالَ

دَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَيَصِيرَ لِي مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيَكَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

tabarani:3652Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥafṣ > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > Khabbāb > ʿAmilt Lilʿāṣ b. Wāʾil ʿAmal Faʾataytuh Ataqāḍāh

[Machine] Indeed, you claim that you will be returned to wealth and offspring, and I too will be returned to wealth and offspring. So, when you return to me and I give you, then Allah will reveal, "Have you seen the one who disbelieves in Our signs?"  

الطبراني:٣٦٥٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَفْصٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ عَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ عَمَلًا فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ

إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّكُمْ تَرْجِعُونَ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ وَإِنِّي أَرْجِعُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ فَإِذَا رَجَعْتَ إِلَيَّ ثُمَّ أَعْطَيْتُكَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا} الْآيَةَ  

8.1 [Machine] Chapter

٨۔١ فصل

مَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3653ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū And Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > Khabbāb

[Machine] "I will not grant you [anything] until you disbelieve in Muhammad, may ﷺ . So I said, 'No, by Allah, I will not disbelieve in him until you die and are resurrected.' He said, 'When I am resurrected, I will have wealth and children, then I will fulfill your right.' So Allah revealed the verse: 'So have you seen the one who disbelieves in Our signs?'"  

الطبراني:٣٦٥٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي وَوَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ كَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ حَقٌّ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ

لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ﷺ فَقُلْتُ لَا وَاللهِ لَا أَكْفُرُ بِهِ حَتَّى تَمُوتَ وتُبْعَثَ قَالَ إِذَا بُعِثْتُ فَسَيَكُونُ لِي مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيكَ حَقَّكَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا} الْآيَةَ  

8.1.9 Subsection

٨۔١۔٩ أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3656Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yaḥyá al-Aḥwal > Abū ʿUbaydah b. Maʿn al-Masʿūdī > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Masrūq > Khabbāb b. al-Arat

Mus'ab b. 'Umar was killed at the battle of Uhud, and for him only a coarse cloth would be found as shroud. When we covered his head, his feet showed, and when we covered his feet, his head showed. So the Messenger of Allah ﷺ said: Cover his head with it (cloth), and put some rushes over his feet. (Using translation from Abū Dāʾūd 2876)   

الطبراني:٣٦٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْأَحْوَلُ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ يَقُولُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمْ يَتْرُكْ إِلَّا نَمِرَةً وَكَانَ إِذَا غَطَّى بِهَا وَجْهَهُ وَرَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غَطَّى بِهَا رِجْلَاهُ بَدَا رَأْسُهُ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ وَضَعُوا عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنَ الْإِذْخِرِ»  

tabarani:3657Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Khabbāb

"We emigrated with the Messenger of Allah, seeking the Face of Allah, the Most High, so our reward became due from Allah. Some of us died without enjoying anything of his reward (in this world) among them is Mus'ab bin Umair. He was matyred on the day of Uhud and we could not find anything to shroud him in except a Namirah; if we covered his head with it, his feet were uncovered, and if we covered his feet with it, his head became uncovered. The Messenger of Allah told us to cover his head with it and to put Idhkhir over his feet. And for some of us, the fruits of our labor have ripened and we are gathering them." This is the wording of Isma'il (Using translation from Nasāʾī 1903)   

الطبراني:٣٦٥٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ فَمِنَّا مَنْ ذَهَبَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ كَانَ مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ إِلَّا نَمِرَةٌ كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ» وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا  

tabarani:3660Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] I heard Kabab bin Al-Aratt saying, "We emigrated with the Messenger of Allah ﷺ seeking the face of Allah ﷻ, so our reward is upon Allah. Amongst us, there are those who have passed away without consuming anything from his good deeds. Amongst them is Mus'ab bin Umair, who was killed on the day of Uhud and left behind a sheet. When we placed it on his feet, his head was exposed, and when we placed it on his head, his feet were exposed." The Prophet ﷺ then ordered us to place it on his head and to put something from the perfume "Adhkar" on his feet. And amongst us are those whose fruits have ripened, so he would pick and eat them.  

الطبراني:٣٦٦٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ يَقُولُ إِنَّا هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ ﷻ فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ فَمِنَّا مَنْ مَضَى وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْ حَسَنَاتِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ بُرْدَةً إِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ وَإِذَا جَعَلْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ بَدَتْ رِجْلَاهُ «فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ نَجْعَلَهَا عَلَى رَأْسِهِ وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنَ الْإِذْخِرِ وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا» يَعْنِي يَأْكُلُهَا  

tabarani:3661Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Khabbāb

"We emigrated with the Messenger of Allah, seeking the Face of Allah, the Most High, so our reward became due from Allah. Some of us died without enjoying anything of his reward (in this world) among them is Mus'ab bin Umair. He was matyred on the day of Uhud and we could not find anything to shroud him in except a Namirah; if we covered his head with it, his feet were uncovered, and if we covered his feet with it, his head became uncovered. The Messenger of Allah told us to cover his head with it and to put Idhkhir over his feet. And for some of us, the fruits of our labor have ripened and we are gathering them." This is the wording of Isma'il (Using translation from Nasāʾī 1903)  

الطبراني:٣٦٦١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ يَقُولُ حَدَّثَنَا خَبَّابٌ قَالَ

هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ ﷻ وَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ فَمِنَّا مَنْ مَضَى وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ إِلَّا نَمِرَةً إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ إِذْخِرًا» وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا  

tabarani:3662al-Ḥasan b. Manṣūr al-Rummānī al-Miṣṣīṣī > Dāwud b. Muʿādh > ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. Juḥādah > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Khabbāb

"We emigrated with the Messenger of Allah, seeking the Face of Allah, the Most High, so our reward became due from Allah. Some of us died without enjoying anything of his reward (in this world) among them is Mus'ab bin Umair. He was matyred on the day of Uhud and we could not find anything to shroud him in except a Namirah; if we covered his head with it, his feet were uncovered, and if we covered his feet with it, his head became uncovered. The Messenger of Allah told us to cover his head with it and to put Idhkhir over his feet. And for some of us, the fruits of our labor have ripened and we are gathering them." This is the wording of Isma'il (Using translation from Nasāʾī 1903)   

الطبراني:٣٦٦٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مَنْصُورٍ الرُّمَّانِيُّ الْمِصِّيصِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

إِنَّا قَوْمٌ هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ فَمِنَّا مَنْ قُبِضَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ يُوجَدْ لَهُ إِلَّا نَمِرَةٌ كَانَ إِذَا غُطِّيَ بِهَا رَأْسُهُ خَرَجَ رِجْلَاهُ وَإِذَا غُطِّيَ بِهَا رِجْلَاهُ خَرَجَ رَأْسُهُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ وَاجْعَلُوا عَلَيْهِ إِذْخِرًا» وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا  

tabarani:3665Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Zajjāj > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Ḥammād b. Shuʿayb > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Khabbāb

[Machine] "I will not give to you until you disbelieve in Muhammad, so I said, 'I will not disbelieve in Muhammad ﷺ until I die and then am resurrected.' He said, 'And am I not resurrected after death?' I said, 'Yes.' He said, 'Then will I not have wealth and children?' He said, 'Allah has revealed: 'Have you seen he who disbelieves in Our signs' to the end [of the verse].' Abu Al-Qasim said, 'This is how Hammad ibn Shu'ayb narrated it from Al-A'mash, from Abu Wail.' And the people narrated it as we mentioned earlier from Al-A'mash, from Abu Al-Dhuhah, from Masruq, from Khabbab. If Hammad ibn Shu'ayb accurately attributed it to Al-A'mash, then it is a singular narration from the hadith of Abu Wail."  

الطبراني:٣٦٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الزَّجَّاجُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ كَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ وَكُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ

لَا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقُلْتُ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ ﷺ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ قَالَ وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي مَالٌ وَوَلَدٌ؟ قَالَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا} إِلَى {فَرْدًا} قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «هَكَذَا رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ» وَرَوَاهُ النَّاسُ كَمَا ذَكَرْنَاهُ أَوَّلًا عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ فَإِنْ كَانَ حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ ضَبَطَهُ عَنِ الْأَعْمَشِ فَهُوَ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي وَائِلٍ  

tabarani:3666[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū Mūsá al-Harawī > ʿAbdullāh b. Idrīs from his father [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās b. al-Akhram > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Abū al-Sarī Sahl b. Maḥmūd > ʿAbdullāh b. Idrīs from his father > al-Minhāl b. ʿAmr > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah

[Machine] "Indeed, in this box, there are eighty thousand dirhams, and by Allah, I did not tighten its strings nor did I prevent anyone from taking from it." Then, he cried and was asked, "What makes you cry?" He said, "I cry because my companions have left and the world has not diminished anything from them, and we have remained after them until we do not find a place for them."  

الطبراني:٣٦٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْأَخْرَمِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا أَبُو السَّرِيِّ سَهْلُ بْنُ مَحْمُودٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ

«إِنَّ فِي هَذَا التَّابُوتِ ثَمَانِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَاللهِ مَا شَدَدْتُ لَهَا مِنْ خَيْطٍ وَلَا مَنَعْتُها مِنْ سَائِلٍ» ثُمَّ بَكَى فَقِيلَ مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ «أَبْكِي إِنَّ أَصْحَابِي مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا وَإِنَّا بَقِينَا بَعْدَهُمْ حَتَّى مَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا»  

8.1.10 Subsection

٨۔١۔١٠ أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3667ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > Abū Usāmah > Idrīs al-Awdī > al-Minhāl b. ʿAmr > Shaqīq > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh Fabaká

[Machine] "And he said about this box, seventy thousand were not tied to it, and no one was prevented from asking from it. I wished it to be like this and like that, either he said 'camel' or he said 'other'."  

الطبراني:٣٦٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ شَقِيقٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ فَبَكَى

وَقَالَ فِي هَذَا التَّابُوتِ سَبْعُونَ أَلْفًا مَا شُدَّ لَهَا وِكَاءٌ وَلَا مُنِعَ مِنْهَا سَائِلٌ وَدِدْتُ أَنَّهَا كَذَا وَكَذَا إِمَّا قَالَ «بَعْرٌ» وَإِمَّا قَالَ «غَيْرُهُ»  

tabarani:3668Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb > Lawlā Annī

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)  

الطبراني:٣٦٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3669Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb > Lawlā

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ forbade us to wish for death, so I will not desire it."  

الطبراني:٣٦٦٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ لَوْلَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَانَا أَنْ يُتَمَنَّى الْمَوْتُ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3670[Chain 1] al-Ḥaḍramī > Ibn Āb.ah al-Suddī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from seven parasites in his stomach. He said, "If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not wish for death,' I would have wished for it."  

الطبراني:٣٦٧٠حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا ابْنُ ابْنَةَ السُّدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3671al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)   

الطبراني:٣٦٧١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3672[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warkānī [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Aḥmad b. Yūnus [Chain 3] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Abū Shihāb > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered upon a blacksmith who had seven burn marks on his stomach. He said, "If it weren't for the fact that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'None of you should wish for death because of the (hardships) of this life',"  

الطبراني:٣٦٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ قَالُوا ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3673ʿAbd al-Raḥman b. Aslam al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Dakhalnā > Khabbāb

[Machine] I have seen myself with the Messenger of Allah ﷺ and I do not own even a dirham, while this is worth forty thousand.  

الطبراني:٣٦٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَسْلَمَ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ فَقَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَا أَمْلِكُ دِرْهَمًا وَهَذِهِ أَرْبَعُونَ أَلْفًا مَوْضُوعَةً»  

tabarani:3674al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAlī b. Muḥammad al-Ṭanāfisī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Dakhalnā > Khabbāb

[Machine] I have seen myself with the Messenger of Allah ﷺ saying, "I do not have a single dirham, and indeed, in a corner of my house today there are forty thousand dirhams."  

الطبراني:٣٦٧٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ فَقَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ «لَا أَمْلِكُ دِرْهَمًا وَإِنَّ فِي جَانِبِ بَيْتِي الْيَوْمَ لَأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ»  

tabarani:3675[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Muḥammad b. al-Ṭufayl > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered the house of Khabbab and found a wall being built. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, the believer will be rewarded for his charity, except for something he spends on building.'"  

الطبراني:٣٦٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَفِي دَارِهِ حَائِطٌ يُبْنَى فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيُؤْجَرُ فِي نَفَقَتِهِ إِلَّا فِي شَيْءٍ يَجْعَلُهُ فِي التُّرَابِ»