Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3636[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)  

الطبراني:٣٦٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Ṭabarānī
bukhari:6350Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it."  

البخاري:٦٣٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ  

muslim:2681aAbū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so.  

مسلم:٢٦٨١aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ  

nasai:1823Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

"I entered upon Khabbab when he had been cauterized on his stomach seven times. He said: 'Were it not that the Messenger of Allah forbade us to pray for death, I would have prayed for it."'  

النسائي:١٨٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ دَعَوْتُ بِهِ  

ahmad:27216Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it." (Using translation from Bukhārī 6350)  

أحمد:٢٧٢١٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا أَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ  

ahmad:21059Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh Wahū Yab.ī Ḥāʾiṭ Lah

[Machine] We entered upon a bricklayer while he was constructing a wall. The Muslim said, "One is rewarded for everything except making it out of this mud." He had been affected by abdominal pain for seven days and said, "If it were not for the Prophet of Allah ﷺ forbidding us from praying for death, I would have prayed for it."  

أحمد:٢١٠٥٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ إْلَّا مَا يَجْعَلُ فِي هَذَا التُّرَابِوَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ  

ahmad:21079Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it." (Using translation from Bukhārī 6350)  

أحمد:٢١٠٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا أَعُودُهُ وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ  

tabarani:3634Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Ismāʿīl > Qays

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)   

الطبراني:٣٦٣٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا فَقَالَ «لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»  

tabarani:3645aʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[Machine] We entered upon a blacksmith who we used to visit, and he had been burned. He said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade us to call for death. But for that, I would have supplicated for it while he is treating his burn with it."  

الطبراني:٣٦٤٥aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»  

tabarani:3645bʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[Machine] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from a burn. He said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from invoking death. If it were not for that, I would have invoked it while he was treating his wall (with fire)."  

الطبراني:٣٦٤٥bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»  

tabarani:3670[Chain 1] al-Ḥaḍramī > Ibn Āb.ah al-Suddī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from seven parasites in his stomach. He said, "If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not wish for death,' I would have wished for it."  

الطبراني:٣٦٧٠حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا ابْنُ ابْنَةَ السُّدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3672[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warkānī [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Aḥmad b. Yūnus [Chain 3] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Abū Shihāb > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered upon a blacksmith who had seven burn marks on his stomach. He said, "If it weren't for the fact that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'None of you should wish for death because of the (hardships) of this life',"  

الطبراني:٣٦٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ قَالُوا ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»