Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3670[Chain 1] al-Ḥaḍramī > Ibn Āb.ah al-Suddī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[AI] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from seven parasites in his stomach. He said, "If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not wish for death,' I would have wished for it."

الطبراني:٣٦٧٠حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا ابْنُ ابْنَةَ السُّدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Bazzār, Ṭabarānī
adab:687

Isma'il ibn Qays said, "I came to Khabbab when he had been cauterised seven times. He said, 'If it had not been that the Messenger of Allah ﷺ had forbidden us to pray for death, I would have done so.'"

الأدب المفرد:٦٨٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ

حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

bukhari:6350Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it."

البخاري:٦٣٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

muslim:2681aAbū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so.

مسلم:٢٦٨١أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

tirmidhi:2483ʿAlī b. Ḥujr > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Ataynā Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá Sabʿ Kayyāt > Laqad Taṭāwal Maraḍī Walawlā Annī

"We went to visit Khabbab who had himself cauterized in seven places on his body. He said: 'I have been ill for so long, and if it was not that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "None of you should wish for death" then I would have wished for it, and he said: "A man is rewarded for [all of] his spending except for the dust" - or he said - "in the building."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٤٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ

أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ لَقَدْ تَطَاوَلَ مَرَضِي وَلَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ تَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُ وَقَالَ يُؤْجَرُ الرَّجُلُ فِي نَفَقَتِهِ كُلِّهَا إِلاَّ التُّرَابَ أَوْ قَالَ فِي الْبِنَاءِ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:1823Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

"I entered upon Khabbab when he had been cauterized on his stomach seven times. He said: 'Were it not that the Messenger of Allah forbade us to pray for death, I would have prayed for it."'

النسائي:١٨٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ دَعَوْتُ بِهِ

ibnmajah:4163Ismāʿīl b. Mūsá > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Ataynā Khabbāb Naʿūduh > Laqad Ṭāl Suqmī And Lawlā Annī

“We came to Khabbab to visit him (when he was sick), and he said: ‘I have been sick for a long time, and were it not that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Do not wish for death,” I would have wished for it.’ And he said: “A person will be rewarded for all his spending, except for (what he spends) on dust,” or he said, “on building.”

ابن ماجة:٤١٦٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ فَقَالَ لَقَدْ طَالَ سُقْمِي وَلَوْلاَ أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ تَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ وَقَالَ إِنَّ الْعَبْدَ لَيُؤْجَرُ فِي نَفَقَتِهِ كُلِّهَا إِلاَّ فِي التُّرَابِ أَوْ قَالَ فِي الْبِنَاءِ

ahmad:21054Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah > Ataynā Khabbāb Naʿūduh > Lawlā Annī

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)

أحمد:٢١٠٥٤حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ

ahmad:21059Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh Wahū Yab.ī Ḥāʾiṭ Lah

[AI] We entered upon a bricklayer while he was constructing a wall. The Muslim said, "One is rewarded for everything except making it out of this mud." He had been affected by abdominal pain for seven days and said, "If it were not for the Prophet of Allah ﷺ forbidding us from praying for death, I would have prayed for it."

أحمد:٢١٠٥٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ إْلَّا مَا يَجْعَلُ فِي هَذَا التُّرَابِوَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

ahmad:21079Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it." (Using translation from Bukhārī 6350)

أحمد:٢١٠٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا أَعُودُهُ وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

ahmad:27216Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays

I came to Khabbab who had been branded with seven brands over his ʿAbdomen, and I heard him saying, "If the Prophet: had not forbidden us to invoke (Allah) for death, I would have invoked Allah for it." (Using translation from Bukhārī 6350)

أحمد:٢٧٢١٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا أَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ

bazzar:1883
Translation not available.
البزّار:١٨٨٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ نا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ نا فِطْرٌ يَعْنِي ابْنَ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عَمْرُو بْنُ شُرَحْبِيلَ عَنْ خَبَّابٍ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ

tabarani:3634Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Ismāʿīl > Qays

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)

الطبراني:٣٦٣٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا فَقَالَ «لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»

tabarani:3636[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

I visited Khabbab who had seven cauteries on his stomach and he said: Had Messenger of Allah ﷺ not forbidden us to call for death, I would have done so. (Using translation from Muslim 2681a)

الطبراني:٣٦٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»

tabarani:3645aʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[AI] We entered upon a blacksmith who we used to visit, and he had been burned. He said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade us to call for death. But for that, I would have supplicated for it while he is treating his burn with it."

الطبراني:٣٦٤٥أحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»

tabarani:3645bʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. Ismāʿīl b. Mujālid from my father > Bayān b. Bishr And Ibn Abū Khālid > Qays > Dakhalnā > Khabbāb Naʿūduh And Qad Āktawá

[AI] We entered upon a blacksmith whom we used to visit, and he was suffering from a burn. He said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from invoking death. If it were not for that, I would have invoked it while he was treating his wall (with fire)."

الطبراني:٣٦٤٥بحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ ثنا أَبِي عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ وَابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَدَعَوْتُ وَهُوَ يُعَالِجُ حَائِطًا لَهُ»

tabarani:3668Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb > Lawlā Annī

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)

الطبراني:٣٦٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»

tabarani:3671al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)

الطبراني:٣٦٧١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»

tabarani:3672[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warkānī [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Aḥmad b. Yūnus [Chain 3] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Abū Shihāb > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[AI] We entered upon a blacksmith who had seven burn marks on his stomach. He said, "If it weren't for the fact that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'None of you should wish for death because of the (hardships) of this life',"

الطبراني:٣٦٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ قَالُوا ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»

tabarani:3690Aḥmad b. Zuhayr > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Fiṭr > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Shuraḥbīl

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)

الطبراني:٣٦٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا فِطْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ أَعُودُهُ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»