8. Chapter of Khā (Male) (1/11)

٨۔ بَابُ الْخَاءِ ص ١

8.2 [Machine] Who is called Khuzaymah?

٨۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ خُزَيْمَةُ

خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ ذُو الشَّهَادَتَيْنِ «وَهُوَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ الْفَاكِهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَدِيِّ بْنِ وَائِلِ بْنِ مُنَبِّهِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ سَلْمَى بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ جُشَمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَامِرِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ غَسَّانَ بْنِ الْأَزْدِ بْنِ الْغَوْثِ بْنِ مَالِكِ بْنِ زَيْدِ بْنِ كَهْلَانَ بْنِ سَيَّارِ بْنِ يَشْجُبَ بْنِ يَعْرُبَ بْنِ قَحْطَانَ بْنِ هُودٍ ﷺ

tabarani:3711Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Bakkār > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit

[Machine] Khuzaymah ibn Thabit fought on the day of Siffin until he was killed.  

الطبراني:٣٧١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«قَاتَلَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ يَوْمَ صِفِّينَ حَتَّى قُتِلَ»  

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ خُزَيْمَةَ

tabarani:3712Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Khārijah b. Zayd

[Machine] Zaid bin Thabit, when we were writing the Mus'haf, I lost a verse that I used to hear from the Messenger of Allah ﷺ . So, I found it with Khuzaymah bin Thabit al-Ansari, "Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah; of them, some have fulfilled their obligations and some are still waiting, but they have never changed their determination." He (Zaid bin Thabit) said, "Khuzaymah was known as 'Dhul-Shahadatayn' (possessing two testimonies)."  

الطبراني:٣٧١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قَالَ

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لَمَّا كَتَبْنَا الْمَصَاحِفَ فَقَدْتُ آيَةً كُنْتُ أَسْمَعُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُهَا عِنْدَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا} قَالَ «وَكَانَ خُزَيْمَةُ يُدْعَى ذُو الشَّهَادَتَيْنِ»  

8.2.3 Subsection

٨۔٢۔٣ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:3713Yaʿqūb b. Ghaylān al-ʿAmmānī And al-ʿAbbās b. Ḥimdān al-Ḥanafī Wa-al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. al-Mukhtār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū al-Zubayr > Jābir > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Regarding wiping (over the socks) for the traveler, it is for three days and for the resident, it is for one day and one night."  

الطبراني:٣٧١٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلَانَ الْعَمَّانِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ وَالْحَضْرَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «فِي الْمَسْحِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:3714ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿdān b. Yazīd > al-Haytham b. Jamīl > Qays b. al-Rabīʿ > Ghaylān b. Jāmiʿ > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Anṣārī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "I prayed with the Prophet ﷺ in congregational prayer with one standing position."  

الطبراني:٣٧١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ»  

8.2.4 Subsection

٨۔٢۔٤ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْخَطْمِيُّ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:3715Mūsá b. Sahl al-Jawnī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Dāwud b. Manṣūr > Qays > Abū Laylá > Jābir b. Yazīd > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed the congregational prayer with three rak'ahs and two." Abu Qasim said: This hadith was narrated by Yahya bin Sa'id al-Ansari, Shu'bah, and Zuhair, and others, from 'Adi bin Thabit, from Abdullah bin Yazid, from Abu Ayyub al-Ansari. Ghaylan and Jabir al-Ju'fi disagreed with them and said that the narration is from Khuzaymah bin Thabit. The correct opinion is that it is the hadith of Abu Ayyub, and it was narrated by Thawri from 'Adi bin Thabit, from Abdullah bin Yazid, from Abu Ayyub.  

الطبراني:٣٧١٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الْجَوْنِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا قَيْسٌ عَنْ أَبِي لَيْلَى عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِجَمْعٍ ثَلَاثًا وَاثْنَتَيْنِ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ وَشُعْبَةُ وَزُهَيْرٌ وَغَيْرُهُمْ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ وَخَالَفَهُمْ غَيْلَانُ وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ فَقَالَا عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ  

tabarani:3716[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)  

الطبراني:٣٧١٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيِّ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3717[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father > Raʾá

[Machine] "Seems like he is prostrating on the forehead of the Prophet ﷺ, so he came to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet ﷺ told him, 'Sit down, prostrate, and act as you have seen.'"  

الطبراني:٣٧١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَأَى

كَأَنَّهُ يَسْجُدُ عَلَى جَبْهَةِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اجْلِسْ وَاسْجُدْ وَاصْنَعْ كَمَا رَأَيْتَ»  

tabarani:3718Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī And Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib al-Baghdādī > Saʿd b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿImrān b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh ؒ > Khuzaymah b. Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father from his grandfather > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: Fear the supplication of the oppressed, for it is carried on the clouds. Allah, in His greatness and honor, says: "By My might and majesty, I will surely aid you, even if after a while."  

الطبراني:٣٧١٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رَحِمَهُ اللهُ حَدَّثَنِي خُزَيْمَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا تُحْمَلُ عَلَى الْغَمَامِ يَقُولُ اللهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَأَنْصُرَنَّكَ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ  

tabarani:3719ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿUmārah b. Khuzaymah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Satan comes to a person and asks, 'Who created the heavens?' He says, 'Allah.' Then he asks, 'Who created the earth?' He says, 'Allah.' He continues asking until he says, 'Who created Allah?' If anyone among you finds themselves in that situation, let them say, 'I believe in Allah and His messengers.'"  

الطبراني:٣٧١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَأْتِي الشَّيْطَانُ الْإِنْسَانَ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ؟ فَيَقُولُ اللهُ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ الْأَرْضَ؟ فَيَقُولُ اللهُ حَتَّى يَقُولَ مَنْ خَلَقَ اللهَ؟ فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَقُلْ آمَنْتُ بِاللهِ وَرُسُلِهِ  

tabarani:3720al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Rajāʾ al-ʿAbbādānī > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] My father was a warrior on the Day of the Camel and Siffin. When 'Ammar was killed, he took his sword and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The rebellious group will kill 'Ammar'."  

الطبراني:٣٧٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ أَبِي كَافًّا سِلَاحَهُ يَوْمَ الْجَمَلِ وَصِفِّينَ فَلَمَّا قُتِلَ عَمَّارُ اسْتَلَّ سَيْفَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:3721al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh al-Umawī > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Zāʾidah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to ask Allah ﷻ for forgiveness, His satisfaction, and to be saved from the Hellfire after completing his ritual of Tawaf.  

الطبراني:٣٧٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُمَوِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا فَرَغَ مِنْ تَلْبِيَتِهِ سَأَلَ اللهَ ﷻ مَغْفِرَتَهُ وَرِضْوَانَهُ واسْتَعْتَقَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:3722Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAmr b. Mālik al-Rāsibī > Hishām b. ʿAbdullāh b. ʿIkrimah > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Zāʾidah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

That his grandfather said: "The Messenger of Allah said: 'May Allah have mercy on the Ansar, and the children of the Ansar, and the grandchildren of the Ansar.'" (Using translation from Ibn Mājah 165)   

الطبراني:٣٧٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ»  

tabarani:3723[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd > ʿAmr b. Khuzaymah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about istitaba (a form of seeking blessings from stones or objects). He said, "Three kinds of stones can be used for istitaba, and none of them have any harm."  

الطبراني:٣٧٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ؟ فَقَالَ «ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ وَلَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ»  

tabarani:3724Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned sterility, saying, "Isn't it enough for one of you to have three stones that do not possess any harmful effects?" Hisham said that Abu Wajza informed him, who heard it from Umara ibn Khuzayma ibn Thabit. It was said to Sufyan that they say, "Abu Khuzayma said..." He replied, "No, he is actually Abu Wajza the poet."  

الطبراني:٣٧٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ذُكِرَتِ الِاسْتِطَابَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَلَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ؟» قَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنِي أَبُو وَجْزَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قِيلَ لِسُفْيَانَ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ أَبُو خُزَيْمَةَ قَالَ «لَا إِنَّمَا هُوَ أَبُو وَجْزَةَ الشَّاعِرُ»  

tabarani:3725[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah > ʿAmr b. Khuzaymah > Abīh Khuzaymah b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'For cleaning yourself you need three stones, no one of them being dung.'" (Using translation from Ibn Mājah 315)   

الطبراني:٣٧٢٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا أَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فِي الِاسْتِطَابَةِ ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ»  

tabarani:3726ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > Hishām b. ʿUrwah > ʿAmr b. Khuzaymah > ʿUmārah b. Khuzaymah > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about "al-istiţābah." So he said, "Three stones that have no return in them."  

الطبراني:٣٧٢٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ خُزَيْمَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ؟ فَقَالَ «ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ»  

tabarani:3727[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah > Abū Khuzaymah from his father

"The Messenger of Allah said: 'For cleaning yourself you need three stones, no one of them being dung.'" (Using translation from Ibn Mājah 315)   

الطبراني:٣٧٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الِاسْتِطَابَةُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ»  

tabarani:3728ʿAbdān b. Aḥmad > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Rawḥ b. ʿUbādah > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] "Whoever commits a sin, its prescribed punishment is to be carried out upon them, and that is their expiation."  

الطبراني:٣٧٢٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«مَنْ أَصَابَ شَيْئًا أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ ذَلِكَ الذَّنْبِ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ»  

tabarani:3729Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmārah b. Khuzaymah > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: "Whoever cleanses himself with three stones that contain no impurities, it will be purification for him."  

الطبراني:٣٧٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اسْتَطَابَ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ كُنَّ لَهُ طَهُورًا»  

tabarani:3730[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Layth b. Hārūn al-ʿUklī > Zayd b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Zurārah b. Khuzaymah b. Thābit > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] The Prophet ﷺ bought a horse from Sawaa Ibn Al-Haarith, but Sawaa denied it. Khuzaymah Ibn Thabit testified in favor of the Prophet. The Messenger of Allah ﷺ asked Khuzaymah, "What made you testify without being present?" Khuzaymah replied, "I believed you when you came with it and I knew that you do not speak except the truth." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever testifies for him or against him, it is sufficient."  

الطبراني:٣٧٣٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا لَيْثُ بْنُ هَارُونَ الْعُكْلِيُّ قَالُوا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زُرَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اشْتَرَى فَرَسًا مِنْ سَوَاءِ بْنِ الْحَارِثِ فَجَحَدَهُ فَشَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا حَمَلَكَ عَلَى الشَّهَادَةِ وَلَمْ تَكُنْ مَعَهُ حَاضِرًا؟» قَالَ صَدَّقْتُكَ لَمَّا جِئْتَ بِهِ وَعَلِمْتُ أَنَّكَ لَا تَقُولُ إِلَّا حَقًّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ أَوْ شَهِدَ عَلَيْهِ فَحَسْبُهُ»  

tabarani:3731Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Khuzaymah b. Thābit > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Any servant who commits a prohibited act and then receives his prescribed punishment, that sin is expiated from him."  

الطبراني:٣٧٣١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا عَبْدٍ أَصَابَ شَيْئًا مِمَّا نَهَى الله عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّهُ كَفَّرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبَ»  

8.2.5 Subsection

٨۔٢۔٥ عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3732Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Usāmah b. Zayd > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] The Messenger of Allah said, "Whoever commits a sin and the prescribed punishment for that sin is carried out on him, then it serves as expiation for that sin."  

الطبراني:٣٧٣٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ «مَنْ أَصَابَ ذَنْبًا أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ ذَلِكَ الذَّنْبِ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ»  

tabarani:3733Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > ʿAmr b. Shuʿayb > Haramī b. ʿAbdullāh > Khuzaymah b. Thābit

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

الطبراني:٣٧٣٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَحْيُوا إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3734ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Ḥajjāj b. Arṭaʾah > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Haramī > Khuzaymah b. Thābit Ṣāḥib al-Shahādatayn

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)  

الطبراني:٣٧٣٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَرَمِيٍّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ صَاحِبِ الشَّهَادَتَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3735Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Haramī > Khuzaymah b. Thābit

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

الطبراني:٣٧٣٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَرَمِيٍّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ»  

tabarani:3736Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿUmar a freed slave of Ghufrah > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib > ʿUbayd b. Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. Haramī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah does not feel shy of the truth. It is not permissible for anyone to approach women from behind.'"  

الطبراني:٣٧٣٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَرَمِيٍّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَأْتِيَ النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3737ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿUmar a freed slave of Ghufrah > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥuṣayn b. Miḥṣan > ʿAbdullāh b. Haramī > Khuzaymah b. Thābit

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

الطبراني:٣٧٣٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ ثنا عُمَرُ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ مِحْصَنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَرَمِيٍّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3738Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib Aḥad Banī al-Muṭṭalib > Ḥuṣayn b. Miḥṣan al-Khaṭmī > Haramī b. ʿAmr al-Khaṭmī > Khuzaymah b. Thābit

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

الطبراني:٣٧٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ أَحَدَ بَنِي الْمُطَّلِبِ حَدَّثَهُ أَنَّ حُصَيْنَ بْنَ مِحْصَنٍ الْخَطْمِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ هَرَمِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْخَطْمِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3739Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ And Ibn Lahīʿah > Ḥassān a freed slave of Muḥammad b. Sahl > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib > Haramī b. ʿAbdullāh > Khuzaymah b. Thābit

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

الطبراني:٣٧٣٩حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ قَالَا ثنا حَسَّانُ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3740[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Ḥuṣayn al-Khaṭmī > ʿAbd al-Malik b. Qays al-Khaṭmī > Haramī b. ʿAbdullāh > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, Allah is not shy of (stating) the truth: Do not enter upon women in their private quarters."  

الطبراني:٣٧٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُصَيْنٍ الْخَطْمِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قَيْسٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ»  

tabarani:3741[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Bundār > Abū ʿĀmir > Abū Muṣʿab al-Madanī > Yazīd b. al-Hād > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥuṣayn

[Machine] I heard the Prophet of Allah ﷺ saying, "Do not have sex with women when they are on their periods."  

الطبراني:٣٧٤١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا بُنْدَارٌ قَالَا ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا أَبُو مُصْعَبٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْوَاقِفِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

سَمِعَ نَبِيَّ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ»  

tabarani:3742Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Ibn Abū Ḥāzim > Yazīd b. al-Hād > ʿUbaydullāh b. al-Ḥuṣayn > Haramī b. ʿAbdullāh > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah is not shy of the truth. Do not approach women in their menstruation."  

الطبراني:٣٧٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ قَالَ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَسْتَحْيِي اللهُ مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنِّ»  

8.2 [Machine] Who is called Khuzaymah?

٨۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ خُزَيْمَةُ

هَرَمِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخَطْمِيُّ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:3743Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Yazīd b. al-Hād > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥuṣayn al-Wāʾilī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah is not shy of the truth: Do not enter upon women from their behinds."  

الطبراني:٣٧٤٣حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحُصَيْنِ الْوَائِلِيِّ عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْوَاقِفِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَسْتَحْيِي اللهُ مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

عَمْرُو بْنُ أُحَيْحَةَ بْنِ الْجُلَاحِ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:3744[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Shāfiʿī al-Makkī > ʿAmmī Ibrāhīm b. Muḥammad [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > Jaddī Muḥammad b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib > ʿAmr b. Uḥayḥah b. al-Julāḥ > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah forbids you from approaching women from behind."  

الطبراني:٣٧٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ الْمَكِّيُّ ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ جَدِّي مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أُحَيْحَةَ بْنِ الْجُلَاحِ قَالَ سَمِعْتُ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:3745ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibrāhīm b. Saʿd > Saʿd b. Mālik Wakhuzaymah b. Thābit Waʾusāmah b. Zayd Qālūā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this plague is a punishment and a remaining torment by which a people were punished. So, if it happens in a land while you are in it, do not leave it. And if it happens in a land while you are not in it, do not enter it."  

الطبراني:٣٧٤٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رِجْزٌ وَبَقِيَّةُ عَذَابٍ عُذِّبَ بِهِ قَوْمٌ فَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا وَإِذَا وَقَعَ بِهَا وَلَسْتُمْ بِهَا فَلَا تَدْخُلُوهَا»  

عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ خُزَيْمَةَ

tabarani:3746ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Karmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAṭāʾ b. Yasār > Usāmah b. Zayd And Saʿd b. Mālik Wakhuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this pain is a curse and a residue of a punishment that afflicted a people before you. So if it is in a land, do not enter it. And if it is in a land where you are, do not approach it." Meaning, the plague.  

الطبراني:٣٧٤٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَخُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رِجْسٌ وَبَقِيَّةُ عَذَابٍ عُذِّبَ فِيهِ قَوْمٌ قَبْلَكُمْ فَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا وَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَدْنُوا مِنْهُ» يَعْنِي الطَّاعُونَ  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ خُزَيْمَةَ

tabarani:3747ʿAbdān > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Muṭṭalib > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "That the Prophet ﷺ said regarding wiping over the footwear: 'For the traveler, it is valid for three days, and for the resident, it is valid for one day and one night.'"  

الطبراني:٣٧٤٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي عَمِّي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

8.2.11 Subsection

٨۔٢۔١١ أَبُو غَطَفَانَ بْنُ طَرِيفٍ الْمُرِّيُّ، عَنْ خُزَيْمَةَ

tabarani:3748Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd Aḥmad b. Yazīd al-Ḥawṭī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Ghaṭafān b. Ṭarīf > Khuzaymah b. Thābit

The Prophet ﷺ said: He who eats from this plant should not come near the mosques. (Using translation from Abū Dāʾūd 3825)   

الطبراني:٣٧٤٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ فَلَا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدِنَا»  

tabarani:3749[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān from his father > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

"The Messenger of Allah set a time limit for the traveler of three days, and if the questioner had persisted in asking, he would have made it five (days)." (Using translation from Ibn Mājah 553)   

الطبراني:٣٧٤٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«جَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمًا لِلْمُقِيمِ» وَأَيْمُ اللهِ لَوْ مَضَى السَّائِلُ فِي مَسْأَلَتِهِ لَجَعَلَهَا خَمْسًا  

tabarani:3750[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUmar b. Saʿīd b. Masrūq from his father > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] We asked the Messenger of Allah ﷺ about wiping over the two socks. He said, "For the traveler, three days and nights, and for the resident, one day and night." And if the questioner had persisted in his questioning, he would have added more.  

الطبراني:٣٧٥٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ؟ فَقَالَ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» وَلَوْ مَضَى السَّائِلُ فِي مَسْأَلَتِهِ لَزَادَهُ  

tabarani:3751al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Sharīk > Saʿīd b. Masrūq > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī

[Machine] Narrated by Khuzaymah ibn Thabit, an Arab, he asked the Prophet ﷺ about wiping over the socks. The Prophet ﷺ said, "For the traveler, three days and their nights, and for the resident, one day and its night." Even if we increase it, it would still be five days.  

الطبراني:٣٧٥١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ

عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ؟ فَقَالَ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَجَعَلَهَا خَمْسًا  

tabarani:3752[Chain 1] Saʿīd b. Sayyār al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿAwn [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū ʿAwānah > Saʿīd b. Masrūq > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Wiping over the two socks is permitted for a traveler for three days and for a resident for one day and one night."  

الطبراني:٣٧٥٢حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَيَّارٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:3753ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān

I asked ʿAʿishah ؓ about wiping over the khuff (leather slippers) and she said: Ask ʿAli ؓ . I asked him and he said: Three days and nights - i.e., for the traveller - and one day and night for one who is not travelling (Using translation from Aḥmad 780)   

الطبراني:٣٧٥٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْزُوقٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:3754[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ has granted us permission to wipe over our socks for three days and nights for travelers and for residents, one day and night. And if we had asked him for more, he would have granted us more.  

الطبراني:٣٧٥٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِينَ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا  

tabarani:3755[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 3] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father [Chain 4] Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Manṣūr > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Wipe over the socks for three days." Even if we added to it, it would only increase.  

الطبراني:٣٧٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالُوا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ ثنا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «امْسَحُوا عَلَى الْخِفَافِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ» وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا  

tabarani:3756[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Saʿīd b. Sayyār al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Ibrāhīm al-Taymī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ specified that the traveler should wipe (his feet) three times, and for the resident, one day and one night. And if we add to it, we would increase." Abu Al-Qasim said, "Abu Al-Ahwas fell from the chain of narrators, 'Amr ibn Maymun.'"  

الطبراني:٣٧٥٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَيَّارٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمُسَافِرِ أَنْ يَمْسَحَ ثَلَاثًا وَلِلْمُقِيمِ يَوْمًا وَلَيْلَةً» وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «أَسْقَطَ أَبُو الْأَحْوَصِ مِنَ الْإِسْنَادِ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ»  

tabarani:3757[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ directed us to wipe three times; and if we had asked for more, he would have granted us more."  

الطبراني:٣٧٥٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«جَعَلَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَمْسَحَ ثَلَاثًا» وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا  

tabarani:3758Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Idrīs > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] An Arab came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about ablution. The Prophet ﷺ said, "Three for the traveler and one for the resident." If the Arab had insisted, the Prophet ﷺ would have allowed him to wipe over his socks.  

الطبراني:٣٧٥٨حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوُضُوءِ؟ فَقَالَ «ثَلَاثًا لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمٌ لِلْحَاضِرِ» وَلَوِ اسْتَزَادَهُ الْأَعْرَابِيُّ لَزَادَهُ يَعْنِي الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

tabarani:3759Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > ʿAlī b. al-Madīnī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAmr b. Maymūn > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The traveler wipes (performs Tayammum) for three days.' Shu'bah said, 'I think he also said, 'and their nights.'"  

الطبراني:٣٧٥٩حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ» قَالَ شُعْبَةُ أَحْسِبُهُ قَالَ «وَلَيَالِيهِنَّ»  

tabarani:3760Muʿādh b. al-Muthanná from my father > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAmr b. Maymūn > Khuzaymah b. Thābit

The Prophet said: "Three days." I think he said, "And three nights during which the traveler may wipe over his leather socks." (Using translation from Ibn Mājah 554)   

الطبراني:٣٧٦٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ»