25. Chapter of Mīm (Male)

٢٥۔ بَابُ الْمِيمِ

25.281 [Machine] A man who was not named, from Abdur-Rahman ibn Ghanm.

٢٥۔٢٨١ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ

tabarani:17341Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > a man > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Glad tidings to those who engage in jihad in the cause of Allah more than they remember Allah, for every word they say, they will receive seventy thousand good deeds, and each good deed is multiplied ten times over for the one who has it with Allah. It was said, 'O Messenger of Allah, what about the expenditure?' He said, 'The expenditure is equivalent to that.' Abdul Rahman said, 'So I said to Muadh, "The expenditure is only seven hundred times?" Muadh said, "Say what you understand. That is only when they spend it while they are resident in their families, not when they are on a military expedition and spend it. Allah has stored for them from the treasures of His mercy what the knowledge and description of people cannot comprehend. Those are the party of Allah, and the party of Allah, they are the predominant ones.'"  

الطبراني:١٧٣٤١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «طُوبَى لِمَنْ أَكْثَرَ فِي الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ مِنْ ذِكْرِ اللهِ فَإِنَّ لَهُ بِكُلِّ كَلِمَةٍ سَبْعِينَ أَلْفَ حَسَنَةٍ كُلُّ حَسَنَةٍ مِنْهَا عَشَرَةُ أَضْعَافٍ مَعَ الَّذِي لَهُ عِنْدَ اللهِ مَنَ الْمَزِيدِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَفَرَأَيْتَ النَّفَقَةَ؟ فَقَالَ «النَّفَقَةُ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ» قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ لِمُعَاذٍ إِنَّمَا النَّفَقَةُ سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ فَقَالَ مُعَاذٌ «قَلَّ فَهْمُكَ إِنَّمَا ذَلِكَ إِذَا أَنْفَقُوهَا وَهُمْ مُقِيمُونَ فِي أَهْلِيهِمْ غَيْرَ غَزَاةٍ فَإِذَا غَزُوا وَأَنْفَقُوا خَبَّأَ اللهُ لَهُمْ مَنْ خِزَانَةِ رَحْمَتِهِ مَا يَنْقَطِعُ عَنْهُ عَلِمُ الْعِبَادِ وَصِفَتُهُمْ فَأُولَئِكِ حِزْبُ اللهِ وَحِزْبُ اللهِ هُمُ الْغَالِبُونَ»  

tabarani:17342Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > ʿĀʾidh Allāh > Limuʿādh Innī Laʾuḥibbuk Waʾuḥib Ḥadīthak > Abshir Faʾinnī

[Machine] I said to Mu'adh, "Indeed, I love you and I love your conversation." He said, "Rejoice, for I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Indeed, those who love each other for the sake of Allah's glory will be in the shade of Allah's throne on the Day of Judgment when there will be no shade except His shade.'"  

الطبراني:١٧٣٤٢حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارِ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَائِذُ اللهِ قَالَ

قُلْتُ لِمُعَاذٍ إِنِّي لَأُحِبُّكَ وَأُحِبُّ حَدِيثَكَ قَالَ أَبْشِرْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الَّذِينَ يَتَحَابُّونَ مِنْ جَلَالِ اللهِ فِي ظِلِّ عَرْشِ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17343ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥammād b. Khālid al-Khayyāṭ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Those who love each other for the sake of Allah will be in His shade on a day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٧٣٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ فِي ظِلُّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17344Khayr b. ʿArafah al-Miṣrī > ʿUrwah b. Marwān al-ʿIrqī > Shuʿayb b. Zurayq > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Those who love each other for the sake of Allah's glory will be in the shade of the throne on a day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٧٣٤٤حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا عُرْوَةُ بْنُ مَرْوَانَ الْعِرْقِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِ اللهِ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17345ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Indeed, those who love each other for the sake of Allah will be in the shade of the Throne."  

الطبراني:١٧٣٤٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ ثنا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمُتَحَابِّينَ فِي اللهِ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ»  

tabarani:17346Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Those who love each other for the sake of Allah will be in the shade of Allah on a day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٧٣٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «الْمُتَحَابُّونَ مِنْ جَلَالِ اللهِ فِي ظِلِّ اللهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17347ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Haytham b. Khārijah > al-Walīd b. Muslim > Yazīd b. Abū Maryam > ʿĀʾidh Allāh Abū Idrīs al-Khawlānī

[Machine] "And by Allah, do you love me?" I said. "By Allah, indeed I love you for the sake of Allah," he said. He replied, "Rejoice, for I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Those who love one another for the sake of Allah will be shaded by His throne on the day when there will be no shade except His shade.'"  

الطبراني:١٧٣٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ سَمِعْتُ عَائِذَ اللهِ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ قُلْتُ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللهِ فَأَخَذَ بِحِقْوَيَّ واجْتَذَبَنِي إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

وَاللهِ إِنَّكَ تُحِبُّنِي؟ قُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللهِ قَالَ أَبْشِرْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُتَحَابُّونَ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17348ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Abū Ḥāzim b. Dīnār > Abū Idrīs al-Khawlānī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Abu Hazim ibn Dinar, from Abu Idrees al-Khawlani, that he said: "I entered the mosque in Damascus, and there I saw a young man, tall and silent. When people differed in something, they would refer to him and accept his opinion. I asked about him, and it was said that he was Muadh bin Jabal. The next day, I left and found him already ahead of me in migration. I found him praying, so I waited until he finished his prayer, then I approached him from his front side and greeted him. I said, 'I swear by Allah, I love you for the sake of Allah.' He asked, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' He asked, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' He asked, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' He then grabbed the edge of my garment and pulled me towards him, and said, 'Rejoice, for I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah said, 'My love is obligatory for those who love each other for My sake, and sit together for My sake, and spend on each other for My sake, and visit each other for My sake.'"  

الطبراني:١٧٣٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَإِذَا أَنَا بِفَتًى بَرَّاقِ الثَّنَايَا طَوِيلِ الصَّمْتِ وَإِذَا النَّاسُ مَعَهُ إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَسْنَدُوهُ إِلَيْهِ وَصَدَرُوا مِنْ رَأْيِهِ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقِيلَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ هَجَّرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي بِالتَّهْجِيرِ وَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ فَقَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ آللَّهِ فَقَالَ آللَّهِ؟ فَقُلْتُ آللَّهِ قَالَ فَأَخَذَ بِحُبْوَةِ رِدَائِي فَجَذَبَنِي إِلَيْهِ وَقَالَ أَبْشِرْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَالْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَالْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ  

tabarani:17349ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, those who love each other for the sake of Allah will be in the shade of Allah's throne on a day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٧٣٤٩حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ ثنا أَبِي عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَائِذِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الَّذِينَ يَتَحَابُّونَ فِي اللهِ فِي ظِلِّ عَرْشِ اللهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:17350Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād al-Maqdisī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Maʿshar > Muḥammad b. Qays > Abū Idrīs al-Khawlānī

[Machine] I entered the mosque of Homs and found men discussing the Prophet ﷺ with stories about him. Among them was a young man, distinguished by his radiant countenance. Whenever he spoke, everyone listened attentively, and when he expressed an opinion, they were pleased with his words. This young man was Mu'adh ibn Jabal, so we sat with him, and I said to him, "I truly love you." He took hold of my collar and pulled me toward him until my knee touched his knee. Then he said, "Shall I inform you of something that the Messenger of Allah ﷺ said, which was transmitted to him from Allah? He said, 'My love is obligated for those who love one another for my sake, who sit together for my sake, who visit each other for my sake, and who sacrifice for one another for my sake.'"  

الطبراني:١٧٣٥٠حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ الْمَقْدِسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصٍ فَإِذَا رِجَالٌ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِأَحَادِيثَ فِيهِمْ شَابٌّ أَدْعَجُ بَرَّاقُ الثَّنَايَا إِذَا تَكَلَّمَ أَنْصَتَ الْقَوْمُ لَكَلَامِهِ كُلُّهُمْ وَإِذَا اشْتَجَرُوا فِي شَيْءٍ رَضُوا فِيهِ قَوْلَهُ فَإِذَا هُوَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَقُلْتُ إِنِّي لَأُحِبُّكُ فَأَخَذَ بِحُبْوَتِي فَجَذَبَنِي إِلَيْهِ حَتَّى مَسَّتْ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُبَشِّرُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَأْثُرُهُ عَنِ اللهِ ﷻ قَالَ «وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَحَابُّونَ وَيَتَجَالَسُونَ وَيَتَزَاوَرُونَ وَيَتَبَاذَلُونَ فِيَّ»  

tabarani:17351ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥusayn b. Muḥammad > Abū Maʿshar > Muḥammad b. Qays > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ who narrated from Allah ﷻ, he said: "My love is obligatory upon those who love one another, sit together, and spend for My sake."  

الطبراني:١٧٣٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَأْثُرُ عَنِ اللهِ ﷻ قَالَ «وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَحَابُّونَ وَيَتَجَالَسُونَ وَيَتَبَاذَلُونَ فِيَّ»  

tabarani:17352Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥmin b. Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Those who love each other for the sake of Allah will be in the shade of Allah's throne on the day when there will be no shade except His shade; they will be startled while people around them will not be startled, and they will fear while people around them will not fear." So I got up from there and went to Ubada ibn As-Samit, and Ubada said to me, "What is better than that? I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'My love is due to those who love each other for my sake, and my love is due to those who sit with each other for my sake, and my love is due to those who visit each other for my sake.'"  

الطبراني:١٧٣٥٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمِنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ فِي ظِلِّ عَرْشِ اللهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ يَفْزَعُ النَّاسُ وَلَا يَفْزَعُونَ وَيَخَافُ النَّاسُ وَلَا يَخَافُونَ» قَالَ فَقُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَأَتَيْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَالَ عُبَادَةُ وَخَيْرٌ مِنهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي للمُتَجَالِسِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ»  

tabarani:17353aMuḥammad b. Abū Zurʿah And ʾAḥmad b. ʿAlī al-Dimashqiyyān > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "May Allah brighten the face of a person who hears my words and does not add to them. Indeed, there may be someone with knowledge who conveys it to someone more understanding than themselves."  

الطبراني:١٧٣٥٣aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدِّمَشْقِيَّانِ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ كَلَامِي ثُمَّ لَمْ يَزِدْ فِيهِ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى أَوْعَى مِنْهُ»  

tabarani:17353bMuḥammad b. Abū Zurʿah And ʾAḥmad b. ʿAlī al-Dimashqiyyān > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah bless a servant who hears my words and does not add anything to them. Indeed, there may be someone who understands a religious knowledge better than the one who carries it."  

الطبراني:١٧٣٥٣bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدِّمَشْقِيَّانِ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ كَلَامِي ثُمَّ لَمْ يَزِدْ فِيهِ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى أَوْعَى مِنْهُ»  

tabarani:17354Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, teach me a deed that if I do it, I will enter Paradise." He said, "Do not associate partners with Allah, even if you are burned, and obey your parents, even if they take your wealth. And do not drink alcohol, for it is the key to every evil. Do not intentionally abandon prayer, for whoever intentionally abandons prayer, Allah will have no obligation towards him. Do not dispute with those in authority, and if you find that you have wealth, spend it on your family. And do not raise your stick against them, and treat them kindly for the sake of Allah. Do not turn your back on the enemy."  

الطبراني:١٧٣٥٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي عَمَلًا إِذَا مَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ «لَا تُشْرِكْ بِاللهِ شَيْئًا وَإِنْ حُرِّقْتَ وَأَطِعْ وَالِدَيْكَ وَإِنْ أَخْرَجَاكَ مِنْ مَالِكَ وَلَا تَشْرَبِ الْخَمْرَ فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ لَا تَتْرُكَنَّ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ لَا تُنَازِعِ الْأَمْرَ أَهْلَهُ وَإِنْ رَأَيْتَ أَنَّ لَكَ أَنْفِقْ عَلَى أَهْلِكَ مِنْ طَوْلِكَ وَلَا تَرْفَعِ الْعَصَا عَنْهُمْ أَخِفْهُمْ فِي اللهِ لَا تَغْلُلْ لَا تَفِرَّ مِنَ الزَّحْفِ»  

tabarani:17355[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus Ban Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The first thing that my Lord forbade me from after the worship of idols is drinking alcohol and being intimate with men."  

الطبراني:١٧٣٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بَنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَوَّلُ مَا نَهَانِي عَنْهُ رَبِّي بَعْدَ عُبَادَةِ الْأَوْثَانِ عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ وَعَنْ مُلَاحَاةِ الرِّجَالِ»  

tabarani:17356[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥmin b. ʿAmr al-Dimashqī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the Day of Judgment, the scribe, the one with intellect, and the one doomed to destruction will be brought forward. The scribe will say, "Oh Lord, had You given me intelligence, he whom You favored with intelligence would not have been happier with his intellect than me." And the one doomed to destruction will say, "Oh Lord, had You given me a longer life, he whom You favored with a longer life would not have been happier with his lifespan than me." And the one doomed to destruction in infancy will say, "Oh Lord, had You sent a messenger to me, he whom You favored with Your covenant would not have been happier with Your covenant than me." Then the Lord will say, "Indeed, I command you with a command. Will you willingly obey Me?" They will say, "Yes, by Your honor, Oh Lord." So He will say, "Go then, enter Hellfire, and if they enter, it will not harm them in the least." Then obligations from the fire will come upon them, and they will think that they have destroyed everything that Allah has created. Then He will command them a second time, and they will return in the same manner. So the Lord will say, "I created you with My knowledge, and you will return to My knowledge." And then the fire will seize them.  

الطبراني:١٧٣٥٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمِنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يُؤْتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِالْمَمْسُوحِ عَقْلًا وَبَالْهَالِكِ فِي الْفَتْرَةِ وَبَالْهَالِكِ صَغِيرًا فَيَقُولُ الْمَمْسُوحُ عَقْلًا يَا رَبِّ لَوْ آتَيْتَنِي عَقْلًا مَا كَانَ مَنْ آتَيْتَهُ عَقْلًا بِأَسْعَدَ بِعَقْلِهِ مِنِّي وَيَقُولُ الْهَالِكُ صَغِيرًا يَا رَبِّ لَوْ آتَيْتَنِي عَمْرًا مَا كَانَ مَنْ آتَيْتَهُ عُمْرًا بِأَسْعَدَ مِنْ عُمْرِهِ مِنِّي وَيَقُولُ الْهَالِكُ فِي الْفَتْرَةِ يَا رَبِّ لَوْ جَاءَنِي مِنْكَ رَسُولٌ مَا كَانَ بَشَرٌ أَتَاهُ مِنْكَ عَهْدٌ بِأَسْعَدَ بِعَهْدِكَ مِنِّي فَيَقُولُ الرَّبُّ تَعَالَى فَإِنِّي آمُرُكُمْ بِأَمْرٍ أَفَتُطِيعُونِي؟ فَيَقُولُونَ نَعَمْ وَعِزَّتِكَ يَا رَبُّ فَيَقُولُ اذْهَبُوا فَادْخُلُوا جَهَنَّمَ وَلَوْ دَخَلُوهَا لَمَا تَضُرُّهُمْ شَيْئًا فَيَخْرُجُ عَلَيْهِمْ فَرَائِضُ مِنَ النَّارِ يَظُنُّونَ أَنَّهَا قَدْ أَهْلَكَتْ مَا خَلَقَ اللهُ مِنْ شَيْءٍ ثُمَّ يَأْمُرُهُمُ الثَّانِيَةَ فَيَرْجِعُونَ كَذَلِكَ فَيَقُولُ الرَّبُّ ﷻ خَلَقْتُكُمْ بِعِلْمِي وَإِلَى عِلْمِي تَصِيرُونَ فَتَأْخُذُهُمُ النَّارُ  

tabarani:17357[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

“Shall I not tell you about the kings of Paradise?’ I said: ‘Yes.’ He said: ‘A weak and oppressed man who wears tattered clothes and is not paid any heed. If he swears (an oath) by Allah, Allah fulfills it.’” (Using translation from Ibn Mājah 4115)  

الطبراني:١٧٣٥٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَا ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ مُلُوكِ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «كُلُّ ضَعِيفٍ مُسْتَضْعِفٍ ذِي طِمْرَيْنِ لَا يُؤْبَهُ لَهُ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ»  

tabarani:17358[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned one day the trials and tribulations and emphasized their severity. Ali ibn Abi Talib asked, "O Messenger of Allah, what is the way out of them?" He ﷺ replied, "The Book of Allah contains narrations of what happened before you, news of what will come after you, and the clarification of the differences among you. Whoever abandons it will be defeated by Allah, and whoever follows guidance other than it will be led astray by Allah. It is the strong rope of Allah, the wise reminder, and the straight path. When the jinn heard it, they said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.' It is something that tongues do not differ on, nor can a multitude of people bring forth its equal."  

الطبراني:١٧٣٥٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا الْفِتَنَ فَعَظَّمَهَا وَشَدَّدَهَا فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا الْمَخْرَجُ مِنهَا؟ فَقَالَ كِتَابُ اللهِ فِيهِ حَدِيثُ مَا قَبْلَكُمْ وَنَبَأُ مَا بَعْدَكُمْ وَفَصْلُ مَا بَيْنَكُمْ مَنْ تَرَكَهُ مِنْ جَبَّارٍ قَصَمَهُ اللهُ وَمَنْ تَتَبَّعَ الْهُدَى فِي غَيْرِهِ أَضَلَّهُ اللهُ هُوَ حَبْلُ اللهِ الْمَتِينُ وَالذَّكْرُ الْحَكِيمُ وَالصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ هُوَ الَّذِي لَمَّا سَمِعَتْهُ الْجِنُّ قَالَتْ {إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا} هُوَ الَّذِي لَا تَخْتَلِفُ بِهِ الْأَلْسُنُ وَلَا تُخْلِقُهُ كَثْرَةُ الرَّدِّ  

tabarani:17359[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "O Allah, whoever believes in me, confirms my truthfulness, and testifies that what I have brought is the truth, then decrease his wealth and children and hasten his death towards You. And whoever does not believe in me, or confirm my truthfulness, and knows that what I have brought is the truth from You, then increase his wealth and children and prolong his life."  

الطبراني:١٧٣٥٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ مَنْ آمَنَ بِي وَصَدَّقَنِي وَشَهِدَ أَنَّ مَا جِئْتُ بِهِ هُوَ الْحَقُّ فَأَقِلَّ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَعَجِّلْ قَبْضَهُ إِلَيْكَ وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِي وَيُصَدِّقْنِي وَيَعْلَمْ أَنَّ مَا جِئْتُ بِهِ هُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَأَطِلْ عُمُرَهُ»  

tabarani:17360[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Whoever feeds a believer until he is full from hunger, Allah will admit him through one of the gates of Paradise, which none will enter except those who are like him."  

الطبراني:١٧٣٦٠وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِنًا حَتَّى يُشْبِعَهُ مِنْ سَغَبٍ أَدْخَلَهُ اللهُ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ لَا يُدْخِلُهُ إِلَّا مَنْ كَانَ مِثْلَهُ»  

tabarani:17361Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Paradise is not permissible for a disobedient person, and whoever meets Allah having broken his allegiance will meet Him while he is stubborn. And whoever separates from the community, even slightly, while deliberately doing so, has removed the bond of Islam from his neck. And whoever dies without an imam of the community, there is no obedience for him, and he dies the death of ignorance."  

الطبراني:١٧٣٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ وَمَنْ لَقِيَ اللهَ نَاكِثًا لِبَيْعَتِهِ لَقِيَهُ وَهُوَ أَجْذَمُ وَمَنْ خَرَجَ مِنَ الْجَمَاعَةِ قِيدَ شِبْرٍ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الْإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ وَمَنْ مَاتَ لَيْسَ لِإِمَامِ جَمَاعَةٍ عَلَيْهِ طَاعَةٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»  

tabarani:17362Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The traitor's flag on the Day of Judgment will be at his buttocks."  

الطبراني:١٧٣٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِوَاءُ الْغَادِرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ اسْتِهِ»  

tabarani:17363[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yūnus b. Maysarah > Abū Idrīs > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was shown that I and my Ummah were placed on one side of the scale, and it tipped. Then Abu Bakr was placed on one side of the scale, and it tipped. Then Umar was placed on one side of the scale, and it tipped. Then Uthman was placed on one side of the scale, and it tipped. Then the scale was raised."  

الطبراني:١٧٣٦٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُرِيتُ أَنِّي وُضِعْتُ فِي كِفَّةٍ وَأُمَّتِي فِي كِفَّةٍ فَعَدَلْتُها ثُمَّ وُضِعَ أَبُو بَكْرٍ فِي كِفَّةٍ وَأُمَّتِي فِي كِفَّةٍ فَعَدَلَهَا وَوُضِعَ عُمَرُ فِي كِفَّةٍ وَأُمَّتِي فِي كِفَّةٍ فَعَدَلَهَا وَوُضِعَ عُثْمَانُ فِي كِفَّةٍ فَعَدَلَهَا ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ»