Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18200Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Mindal b. ʿAlī > Bukayr b. ʿĀmir > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Naʿam > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution and wiped over his socks. I said, "O Messenger of Allah, did you forget?" He replied, "No, you forgot that my Lord has commanded me to do so."  

الطبراني:١٨٢٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَعَمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَسِيتَ؟ فَقَالَ «بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad
abudawud:156Aḥmad b. Yūnus > Ibn Ḥa > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Bukayr b. ʿĀmir al-Bajalī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The Messenger of Allah ﷺ wiped over the socks and I said: Messenger of Allah, have you forgotten ? He said: My Lord has commanded me to do this.  

أبو داود:١٥٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَىٍّ هُوَ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ قَالَ بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷻ  

ahmad:18220Wakīʿ > Bukayr b. ʿĀmir > Ibn Abū Nuʿm > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was with the Prophet ﷺ on a journey and he fulfilled his needs. Then he performed ablution and wiped over his socks. I said, 'O Messenger of Allah, did you forget?' He replied, 'No, rather you forgot that my Lord has commanded me with this.'"  

أحمد:١٨٢٢٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍفَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَسِيتَ قَالَ بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷻ