9. Kūfans (1/34)

٩۔ مسند الكوفيين ص ١

9.3 [Machine] Al-Mughira ibn Shu'ba

٩۔٣ حديث المغيرة بن شعبة

ahmad:18134Ismāʿīl > Ayyūb > Muḥammad

[Machine] Amr ibn Wahb al-Thaqafi said: We were with al-Mughira ibn Shu'ba and he was asked: Did anyone other than Abu Bakr become the father of any of the people of this Ummah? He said: Yes, we were with the Prophet ﷺ on a journey, and when he was suffering from magic, he struck the neck of my camel. I thought he needed something, so I accompanied him. We continued until we were away from the people, and he alighted from his animal and then went away until I could not see him. He stayed away for a long time, then he came back and asked: O Mughira, do you have any water? I said: Yes. So I went to a nearby well or a suspended waterskin at the end of the camel. I brought him water and he poured it on his hands, then he washed them well. He said: I doubt whether he said: Did he wipe his hands with dust or not? Then he washed his face. Then he turned his hands over and there was a narrow Syrian cloak on them, and it became tight. So he pulled his hands out from under it, and he washed his face and hands. He said: Does the hadith mention washing the face twice? He said: I do not know if it was like this or not. Then he wiped his face with his index fingers and wiped his turban and wiped his socks. Then we rode and caught up with the people, and the prayer had already been established. They were led by Abdullah ibn Awf, and he had already prayed one rak'ah with them while they were in the second rak'ah. So I went to give the Adhan and he prohibited me, so we prayed the rak'ah that we had caught up with and we made up the rak'ah that we had missed.  

أحمد:١٨١٣٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ

عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ قَالَكُنَّا مَعَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَسُئِلَ هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ ﷺ أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ نَعَمْ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ ضَرَبَ عُنُقَ رَاحِلَتِي فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً فَعَدَلْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى بَرَزْنَا عَنِ النَّاسِ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ فَتَغَيَّبَ عَنِّي حَتَّى مَا أَرَاهُ فَمَكَثَ طَوِيلًا ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ حَاجَتَكَ يَا مُغِيرَةُ؟ قُلْتُ مَا لِي حَاجَةٌ فَقَالَ هَلْ مَعَكَ مَاءٌ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقُمْتُ إِلَى قِرْبَةٍ أَوْ إِلَى سَطِيحَةٍ مُعَلَّقَةٍ فِي آخِرَةِ الرَّحْلِ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ فَأَحْسَنَ غَسْلَهُمَا قَالَ وَأَشُكُّ أَقَالَ دَلَّكَهُمَا بِتُرَابٍ أَمْ لَا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ يَدَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَضَاقَتْ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا إِخْرَاجًا فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ قَالَ فَيَجِيءُ فِي الْحَدِيثِ غَسْلُ الْوَجْهِ مَرَّتَيْنِ؟ قَالَ لَا أَدْرِي أَهَكَذَا كَانَ أَمْ لَا؟ ثُمَّ مَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَرَكِبْنَا فَأَدْرَكْنَا النَّاسَ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَتَقَدَّمَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَهُمْ فِي الثَّانِيَةِ فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقْنَا  

ahmad:18135Yaʿlá b. ʿUbayd Abū Yūsuf > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: A group of people from my Umma will continue to be triumphant over the people until the Command of Allah overtakes them while they are still triumphant. (Using translation from Muslim 1921a)   

أحمد:١٨١٣٥حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو يُوسُفَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي قَوْمٌ ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ  

ahmad:18136ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Hishām > ʿUrwah b. al-Zubayr > Ḥaddath > al-Mughīrah b. Shuʿbah > ʿUmar

[Machine] "Lahul Mughiratu qada fihi Rasulullahi salla Allahu 'alayhi wa sallam bil ghurrah faqala lahu 'Umaru in kunta sadiqan fa'ti bi ahadin ya'lamu dhalika fa shahida Muhammad ibnu Muslimah anna Rasulullahi salla Allahu 'alayhi wa sallam qada bihi."

Translation: Mughirah came to the Messenger of Allah ﷺ with a dispute, and the Prophet ﷺ made a decision in his favor. Umar said to him, "If you are truthful, bring someone who knows about this." Muhammad ibn Muslimah testified that the Messenger of Allah ﷺ had indeed made a decision in his favor.  

أحمد:١٨١٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي هِشَامٌ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ

لَهُ الْمُغِيرَةُ قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْغُرَّةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَأْتِ بِأَحَدٍ يَعْلَمُ ذَلِكَ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى بِهِ  

ahmad:18137ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿĀṣim al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

Mughirah bin Shubah said: “I came to the Prophet and told him of a woman to whom I had to propose marriage. He said: 'Go and look at her, for that is more likely to create love between you.' So I went to a woman among the Ansar and proposed marriage through her parents. I told them what the Prophet had said, and it was as if they did not like that. Then I heard that woman, behind her curtain, say: 'If the Messenger of Allah has told you to do that, then do it, otherwise I adjure you by Allah (not to do so)'. And it was as if she regarded that as a serious matter. So I looked at her and married her.” And he mentioned how well he got along with her. (Using translation from Ibn Mājah 1866)  

أحمد:١٨١٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا فَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا قَالَ فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ قَالَ فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا فَقَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ فَانْظُرْ وَإِلَّا فَإِنِّي أَنْشُدُكَ كَأَنَّهَا عْظَّمَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا  

ahmad:18138ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Nuḍaylah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

there were two co-wives, one of whom struck the other with a tent people and killed her. The Messenger of Allah ruled that the Diyah was to be paid by the 'Asabah of the killer, and that a slave should be given (as diyah) for the child in her womb. The Bedouin Said: "Are you penalizing me for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked/" He said: "Rhyming verse like the verse of the Jahiliyyah," and he ruled that a slave should e given (as Diyah) for the child in her womb. (Using translation from Nasāʾī 4823)   

أحمد:١٨١٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ امْرَأَتَيْنِ ضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالدِّيَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَفِيمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ قَالَ الْأَعْرَابِيُّ أَتُغَرِّمُنِي مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ مِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ وَبِمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ  

ahmad:18139ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj Wḥaddathanā Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAbdah b. Abū Lubābah > And Rrād a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah Akhbarahuʾan al-Mughīrah b. Shuʿbah Katab > Muʿāwiyah Katab al-Kitāb Lah Warrād Innī

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying when he made the salutation: "There is no god but Allah alone, with no partner. His is the sovereignty, and His is the praise. O Allah, there is no withholder of what You give, and no giver of what You withhold. And no wealth or majesty can benefit anyone, for from You is all wealth and majesty." Then Warraad said, "I went to Muawiyah after that and I heard him ordering the people to say this statement and teaching it to them."  

أحمد:١٨١٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وحَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ وَرَّادًا مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَخْبَرَهُأَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ كَتَبَ الْكِتَابَ لَهُ وَرَّادٌ إِنِّي

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ حِينَ يُسَلِّمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ قَالَ وَرَّادٌ ثُمَّ وَفَدْتُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَسَمِعْتُهُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَأْمُرُ النَّاسَ بِذَلِكَ الْقَوْلِ وَيُعَلِّمُهُمُوهُ  

ahmad:18140Qurrān b. Tammām > Saʿīd b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > ʿAlī b. Rabīʿah al-Asadī > Māt a man from al-Anṣār

[Machine] "What is the ruling on lying in Islam? Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Verily, lying against me is not like lying against anyone else. So, whoever intentionally lies about me, let him reserve his seat in the Hellfire.' And indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever imitates a people, he will be punished for what they are known for imitating.'"  

أحمد:١٨١٤٠حَدَّثَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ مَاتَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ فَنِيحَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

مَا بَالُ النَّوْحِ فِي الْإِسْلَامِ؟ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ أَلَا وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ أَلَا وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ عُذِّبَ بِمَا يُنَاحُ بِهِ عَلَيْهِ  

ahmad:18141ʿAbdah b. Sulaymān Abū Muḥammad al-Kilābī > Mujālid > al-Shaʿbī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution during a journey, so he washed his face and arms, wiped his head, and wiped over his feet. I said, "O Messenger of Allah, should I not remove your shoes?" He said, "No, for I have put them on while they were pure, and then I did not walk barefoot. Then he prayed the Fajr prayer."  

أحمد:١٨١٤١حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

وَضَّأْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَنْزِعُ خُفَّيْكَ؟ قَالَ لَا إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ ثُمَّ لَمْ أَمْشِ حَافِيًا بَعْدُ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ  

ahmad:18142ʿAbdullāh And Jadt Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > ʿAbd al-Mutaʿāl b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > al-Mujālid > ʿĀmir > Kasafat al-Shams Ḍaḥwah Ḥattá Āshtaddat Ẓulmatuhā Faqām al-Mughīrah b. Shuʿbah Faṣallá Bi-al-Nnās Faqām Qadr Mā Yaqraʾ Sūrah from al-Mathānī Thum Rakaʿ Mithl Dhalik Thum Rafaʿ Raʾsah Faqām Mithl Dhalik Thum Rakaʿ al-Thāniyahamithl Dhalik Thum In al-Shams Tajallat Fasajad Thum Qām Qadr Mā Yaqraʾ Sūrah Thum Rakaʿ Wasajad Thum Ānṣaraf Faṣaʿid al-Minbar > In al-Shams Kasafat Yawm

[Machine] Indeed, the sun eclipsed on the day Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ, passed away. So the Messenger of Allah ﷺ stood up and said, "Indeed, the sun and the moon do not eclipse because of the death of anyone. Rather, they are two signs from the signs of Allah ﷻ. So if you see either of them eclipsed, then hasten to the prayer." Then he descended and mentioned that the Messenger of Allah ﷺ was in prayer and he began to blow between his two hands. Then he stretched out his hand as if he was taking something. When he finished, he said, "Indeed, the fire came close to me until I blew its heat away from my face. And I saw in it the owner of the millstone and the one who brings out water from the lake, as well as the owner of the donkey and the one who possesses a cat."  

أحمد:١٨١٤٢قَالَ عَبْدُ اللهِ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُتَعَالِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ضَحْوَةً حَتَّى اشْتَدَّتْ ظُلْمَتُهَا فَقَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ سُورَةً مِنَ الْمَثَانِي ثُمَّ رَكَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ رَكَعَ الثَّانِيَةَمِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِنَّ الشَّمْسَ تَجَلَّتْ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ سُورَةً ثُمَّ رَكَعَ وَسَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ

إِنَّ الشَّمْسَ كَسَفَتْ يَوْمَ تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَإِنَّمَا هُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ ﷻ فَإِذَا انْكَسَفَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلَاةِ ثُمَّ نَزَلَ فَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ فِي الصَّلَاةِ فَجَعَلَ يَنْفُخُ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ إِنَّهُ مَدَّ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنَّ النَّارَ أُدْنِيَتْ مِنِّي حَتَّى نَفَخْتُ حَرَّهَا عَنْ وَجْهِي فَرَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ وَالَّذِي بَحَرَ الْبَحِيرَةَ وَصَاحِبَةَ حِمْيَرَ صَاحِبَةَ الْهِرَّةِ  

ahmad:18143ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > al-Mujālid

[Machine] "About Aamir, like him."  

أحمد:١٨١٤٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ

عَنْ عَامِرٍ مِثْلَهُ  

ahmad:18144ʿAbdullāh b. Aḥmad And Jadt Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > Abū al-Naḍr al-Ḥārith b. al-Nuʿmān > Shaybān > Jābir > ʿĀmir > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ has decreed two principles: that intellect is for the majority and inheritance is for the heirs, and that the fetus begins with a clot.  

أحمد:١٨١٤٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْن أَحْمَدَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ الْحَارِثُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيالْهُذَلِيَّتَيْنِ أَنَّ الْعَقْلَ عَلَى الْعَصَبَةِ وَأَنَّ الْمِيرَاثَ لِلْوَرَثَةِ وَأَنَّ فِي الْجَنِينِ غُرَّةً  

ahmad:18145Muḥammad b. ʿUbayd > Bukayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He traveled with the Messenger of Allah ﷺ and they entered a valley. He fulfilled his need and then came out. The Prophet ﷺ performed ablution and took off his sandals, then performed ablution again. When he finished, he noticed an odor. He returned, came out, and performed ablution again, and wiped over his sandals. I said, O Prophet of Allah, did you forget, you did not take off the sandals? He said, No, but rather you forgot, my Lord commanded me to do this."  

أحمد:١٨١٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا بُكَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ

أَنَّهُ سَافَرَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَادِيًا فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَأَتَاهُ فَتَوَضَّأَ فَخَلَعَ خُفَّيْهِ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا فَرَغَ وَجَدَ رِيحًا بَعْدَ ذَلِكَ فَعَادَ فَخَرَجَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ نَسِيتَ لَمْ تَخْلَعِ الْخُفَّيْنِ قَالَ كَلَّا بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷻ  

ahmad:18146Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq

[Machine] "And I have heard from many of our scholars in Al-Madinah that Muhammad bin Amr bin Hazm used to narrate hadiths from Al-Mughirah. Among them, he mentioned that he heard the Prophet ﷺ saying, 'Whoever washes a deceased person should perform ghusl (ritual purification).'  

أحمد:١٨١٤٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

وَقَدْ كُنْتُ حَفِظْتُ مِنْ كَثِيرٍ مِنْ عُلَمَائِنَا بِالْمَدِينَةِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ كَانَ يَرْوِي عَنِ الْمُغِيرَةِ أَحَادِيثَ مِنْهَا أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ  

ahmad:18147Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > al-Shaʿbī > And Rrād > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah dislikes three things from you: gossiping, excessive questioning, and wasting wealth. And the Messenger of Allah ﷺ made forbidden for you the burying of daughters alive, disobeying parents, and withholding what should be given."  

أحمد:١٨١٤٧حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَرَّادٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ كَرِهَ لَكُمْ ثَلَاثًا قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ وَحَرَّمَ عَلَيْكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأْدَ الْبَنَاتِ وَعُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ وَمَنَعَ وَهَاتِ  

ahmad:18148Abū Saʿīd > Zāʾidah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Nuḍaylah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

a woman struck her co-wife with a tent pole and killed her, and she (the slain woman) was pregnant. She was brought to the Prophet, and the Messenger of Allah ruled that the 'Asabah of the killer should pay the Diyah , and a slavae (should be paid) for the fetus. Her 'Asabah said: "Should Diyah be paid for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked." The prophet said: "Rhyming verse like the verse of the Bedouins." (Using translation from Nasāʾī 4821)   

أحمد:١٨١٤٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ امْرَأَةً ضَرَبَتْهَا امْرَأَةٌ بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا وَهِيَ حُبْلَى فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَضَى فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ بِالدِّيَةِ وَفِي الْجَنِينِ غُرَّةٌ فَقَالَ عَصَبَتُهَا أَنْدِي مَنْ لَا طَعِمَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ مِثْلُ ذَلِكَ بَطَلَ فَقَالَ سَجْعٌ مِثْلُ سَجْعِالْأَعْرَابِ وقَالَ شُعْبَةُ سَمِعْتُ عُبَيْدًا  

ahmad:18149ʿAffān > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Nuḍaylah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

A man of Hudhail has two wives. One of them struck her fellow-wife with a tent-pole and killed her and her unborn child. They brought the dispute to the Prophet ﷺ. One of two men said: How can we pay bloodwit for the one who did not make a noise, or ate, nor drank, nor raised his voice ? He (the Prophet) asked: Is it rhymed prose like that of bedouin? He gave judgement that a male or female slave of the best quality should be paid in compensation, and he fixed it to be paid by woman's relatives on her father's side. (Using translation from Abū Dāʾūd 4568)   

أحمد:١٨١٤٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ مَنْصُورٌ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ فَغَارَتَا فَضَرَبَتْهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَدِي مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟ قَالَ فَقَضَى فِيهِ غُرَّةً قَالَ وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِالْمَرْأَةِ  

ahmad:18150ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah And Ḥammād > Abū Wāʾil > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to the tribe of Bani Fulan and found someone standing. Hammad ibn Abi Sulayman said, "So he proceeded to perform Hajj with both of his legs."  

أحمد:١٨١٥٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَحَمَّادٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى عَلَى سُبَاطَةِ بَنِي فُلَانٍ فَبَالَ قَائِمًا قَالَ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ فَفَحَّجَ رِجْلَيْهِ  

ahmad:18151Hāshim b. al-Qāsim > Sharīk > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ḥuṣayn > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ holding the cloak of Sufyan ibn Abi Sahl and saying, 'O Sufyan ibn Abi Sahl, do not drag your garment, for indeed Allah does not love those who drag their garments.'"  

أحمد:١٨١٥١حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَخَذَ بِحُجْزَةِ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي سَهْلٍ وَهُوَ يَقُولُ يَا سُفْيَانُ بْنَ أَبِي سَهْلٍ لَا تُسْبِلْ إِزَارَكَ فَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمُسْبِلِينَ  

ahmad:18152Wakīʿ > Maslamah b. Nawfal > a man from Walad al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

“The Messenger of Allah ﷺ forbade eulogies.” (Using translation from Ibn Mājah 1592)   

أحمد:١٨١٥٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُثْلَةِ  

ahmad:18153Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He accompanied a group of polytheists and found them in a state of negligence, so he killed them and took their belongings. Then he brought them to the Prophet ﷺ, but the Messenger of Allah ﷺ refused to accept them."  

أحمد:١٨١٥٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ صَحِبَ قَوْمًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَوَجَدَ مِنْهُمْ غَفْلَةً فَقَتَلَهُمْ وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ فَجَاءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقْبَلَهَا  

ahmad:18154Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Bakr b. ʿAbdullāh > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Khaṭabt Āmraʾah

It was narrated that Al-Mughirah bin Shu'bah said: "I proposed marriage to a woman during the time of the Messenger of Allah, and the Prophet said: 'Have you seen her?' I said: 'No.' He said: 'Look at her, for that is more likely to create love between you.'" (Using translation from Nasāʾī 3235)   

أحمد:١٨١٥٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ خَطَبْتُ امْرَأَةً فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَظَرْتَ إِلَيْهَا؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا  

ahmad:18155Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > Qays > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] No one asked the Prophet ﷺ more than I did. He said, "It will not harm you." I said, "They say there is a river with him and so on." He said, "That is easier for Allah than that."  

أحمد:١٨١٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ ﷺ أَكْثَرَ مِمَّاسَأَلْتُ أَنَا عَنْهُ فَقَالَ إِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ مَعَهُ نَهَرٌ وَكَذَا وَكَذَا قَالَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَاكَ  

ahmad:18156Ibrāhīm b. Abū al-ʿAbbās > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Abū al-Zinād > ʿUrwah

[Machine] Narrated by Mugheerah, he said: "I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over the top of his socks." Abdullah said: "My father narrated to us this hadeeth from Suraij and Hashimi as well."  

أحمد:١٨١٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ

قَالَقَالَ الْمُغِيرَةُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى ظُهُورِ الْخُفَّيْنِ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَاهُ سُرَيْجٌ والْهَاشِمِيُّ أَيْضًا  

ahmad:18157Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Bakr b. ʿAbdullāh > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] He said that there are two qualities that I have not seen anyone ask about from the people. I saw the Messenger of Allah ﷺ performing them. These qualities are offering the Imam's prayer behind a man from his congregation, and I saw the Messenger of Allah ﷺ offering prayer behind Abdullah bin Awf, a Rak'ah from the Fajr prayer. I also saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his two socks.  

أحمد:١٨١٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ سَمِعْتُ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ قَالَ خَصْلَتَانِ لَا أَسْأَلُ عَنْهُمَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَهُمَا صَلَاةُ الْإِمَامِ خَلْفَ الرَّجُلِ مِنْ رَعِيَّتِهِ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى خَلْفَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَمَسْحُ الرَّجُلِ عَلَى خُفَّيْهِ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

ahmad:18158Rawḥ > Ibn ʿAwn > Abū Saʿīd > And Rrād Kātib al-Mughīrah > Katab Muʿāwiyah > al-Mughīrah

Muawiyah wrote to Al-Mughirah bin Shu'bah saying: "Tell me of something that you heard from the Messenger of Allah ﷺ." He said: "When the Messenger of Allah ﷺ finished praying, he would say: La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)'" (Using translation from Nasāʾī 1341)   

أحمد:١٨١٥٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ أَنْبَأَنِي أَبُو سَعِيدٍ قَالَ أَنْبَأَنِي وَرَّادٌ كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ

أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ كَانَ إِذَا صَلَّى فَفَرَغَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ وَأَظُنُّهُ قَالَ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ  

ahmad:18159ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥaʿan al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was with the Prophet ﷺ on a journey, and he fulfilled his needs. Then, I came to him with a container of water, and he had a Shammi cloak on him. He tried to take out his hand from its sleeves but was unable to do so. Therefore, he took out his hands from beneath the cloak, then he performed ablution and wiped over his socks."  

أحمد:١٨١٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَىعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جِئْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ قَالَ فَلَمْ يَقْدِرْ على أَنْ يُخْرِجَ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهَا فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ أَسْفَلِهَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ  

ahmad:18160Qaraʾt > ʿAbd al-Raḥman Mālik > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād from And Lad al-Mughīrah b. Shuʿbah > Abīh al-Mughīrah

[Machine] The Prophet ﷺ went to relieve himself during the Battle of Tabuk. Al-Mughira said, "I went with him carrying water. The Prophet ﷺ came and I poured water for him to do ablution. He washed his face, then he tried to take out his hands from the sleeves of his shirt, but he could not due to the tightness of the sleeves. He then took them out from beneath the shirt, washed his hands, wiped his head, and wiped over his socks. The Prophet ﷺ and Abdur Rahman ibn Awf, who was leading the prayer, performed a prayer together. The Prophet ﷺ prayed the remaining Rak'ah with them. When the Prophet ﷺ finished, he said, 'You have done well.'"  

أحمد:١٨١٦٠قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فِي غَزْوَةِتَبُوكَ قَالَ الْمُغِيرَةُ فَذَهَبْتُ مَعَهُ بِمَاءٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَكَبْتُ عَلَيْهِ مَاءً فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمِّ جُبَّتِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ مِنْ ضِيقِ كُمِّ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَهَا مِنْ تَحْتِ جُبَّتِهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَهُمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ أَحْسَنْتُمْ  

ahmad:18161ʿAbdullāh > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād from And Lad al-Mughīrah b. Shuʿbah Fadhakar Hadhā al-Ḥadīth

[Machine] Mus'ab made a grave mistake in it.  

أحمد:١٨١٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ

مُصْعَبٌ وَأَخْطَأَ فِيهِ مَالِكٌ خَطَأً قَبِيحًا  

ahmad:18162ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥaddād

"The Messenger of Allah said: The riders should move behind the Janazah and the pedestrian may walk wherever he wishes, and the (funeral) prayer should be offered for a child."' (Using translation from Nasāʾī 1942)  

أحمد:١٨١٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّاكِبُخَلْفَ الْجِنَازَةِ وَالْمَاشِي حَيْثُ شَاءَ مِنْهَا وَالطِّفْلُ يُصَلَّى عَلَيْهِ  

ahmad:18163Yazīd > al-Masʿūdī > Ziyād b. ʿIlāqah > Ṣallá Binā al-Mughīrah b. Shuʿbah Falammā Ṣallá Rakʿatayn Qām And Lam Yajlis Fasabbaḥ Bih Man Khalfah Faʾashār Ilayhim

"Al-Mughirah bin Shu'bah les us in Salat. When he prayed two Rak'ah he stood without sitting. Those who were behind him said 'Subhan Allah' and he indicated to them that they should stand. He said the Taslim when he had finished his Salat and he performed two prostrations of As-Sahw, and said the Taslim. He said that Messenger of Allah did this." (Using translation from Tirmidhī 365)   

أحمد:١٨١٦٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ صَلَّى بِنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَلَمَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَامَ وَلَمْ يَجْلِسْ فَسَبَّحَ بِهِ مَنْ خَلْفَهُ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ

أَنْ قُومُوا فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا صَنَعَ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:18164Yazīd > Hishām > Muḥammad

[Machine] We asked, "Was the Prophet's mother a man from this nation other than Abu Bakr Al-Siddiq?" He replied, "Yes, we were on a journey to a certain place, and when it became late, the Messenger of Allah struck his animal's neck and set off. I followed him, but he disappeared from me for an hour. Then he came and asked, 'What do you need?' I said, 'I have no need, O Messenger of Allah.' He asked, 'Do you have any water?' I said, 'Yes.' So I poured water for him, and he washed his hands, then washed his face. Then he went to wash his forearms, but his sleeve was tight, so he put his hands underneath the sleeve, washed his face again, washed his forearms, wiped over his forehead, wiped over his turban and his shoes. Then we joined the people, and the prayer had already started. Abdur Rahman ibn Awf was leading them, and he had already prayed one Rak'ah. So I went to give the Adhan, but he stopped me. We prayed the prayer that we had caught up with, and we made up the prayer that we had missed."  

أحمد:١٨١٦٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْجَامِعِ فَإِذَا عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الثَّقَفِيُّ قَدْ دَخَلَ مِنَ النَّاحِيَةِ الْأُخْرَى فَالْتَقَيْنَا قَرِيبًا مِنْ وَسَطِ الْمَسْجِدِ فَابْتَدَأَنِي بِالْحَدِيثِ وَكَانَ يُحِبُّ مَا سَاقَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَابْتَدَأَنِي بِالْحَدِيثِ فَقَالَ كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَزَادَهُ فِي نَفْسِي تَصْدِيقًا الَّذِي قَرَّبَ بِهِ الْحَدِيثَ قَالَ

قُلْنَا هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ؟ قَالَ نَعَمْ كُنَّا فِي سَفَرِ كَذَاوَكَذَا فَلَمَّا كَانَ من السَّحَرِ ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُنُقَ رَاحِلَتِهِ وَانْطَلَقَ فَتَبِعْتُهُ فَتَغَيَّبَ عَنِّي سَاعَةً ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ حَاجَتَكَ؟ فَقُلْتُ لَيْسَتْ لِي حَاجَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ هَلْ مِنْ مَاءٍ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ لَهُ شَامِيَّةٌ فَضَاقَتْ فَأَدْخَلَ يَدَيْهِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ لَحِقْنَا النَّاسَ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ وَقَدْ صَلَّى رَكْعَةً فَذَهَبْتُ لِأُوذِنَهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا الَّتِي أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا الَّتِي سُبِقْنَا بِهَا  

ahmad:18165Aswad b. ʿĀmir > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b.isīrīn > a man

[Machine] From Amr ibn Wahb, he said: "He mentioned something similar to it."  

أحمد:١٨١٦٥حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِسِيرِينَ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ

عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ يَعْنِي فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

ahmad:18166Yazīd > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "There will always be a group of people from my nation who will fight for the truth openly, until the command of Allah (swt) comes to them."  

أحمد:١٨١٦٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَزَالُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ ﷻ  

ahmad:18167Yazīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Mughīrah b. Shuʿbah

O, myson, why are you worried because of him? He will not harm you. I said: The people think that he would have with him rivers of water and mountains of bread, whereupon he said: He would be more insignificant in the sight of Allah than all these things (belonging to him). (Using translation from Muslim 2152a)   

أحمد:١٨١٦٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

مَا سَأَلَ أَحَدٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَقَالَ لِي أَيْ بُنَيَّ وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ؟ إِنَّهُ لَنْ يَضُرَّكَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَهُ جِبَالَ الْخُبْزِ وَأَنْهَارَ الْمَاءِ فَقَالَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ ﷻ مِنْ ذَاكَ  

ahmad:18168Hishām b. ʿAbd al-Malik Abū al-Walīd > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik > And Rrād Kātib al-Mughīrah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

Saʿd bin Ubada said, "If I found a man with my wife, I would kill him with the sharp side of my sword." When the Prophet ﷺ heard that he said, "Do you wonder at Saʿd's sense of ghira (self-respect)? Verily, I have more sense of ghira than Saʿd, and Allah has more sense of ghira than I." (Using translation from Bukhārī 6846)  

أحمد:١٨١٦٨حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفَحٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ فَوَاللهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللهُ أَغْيَرُ مِنِّي وَمِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَابَطَنَ وَلَا شَخْصَ أَغْيَرُ مِنَ اللهِ وَلَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِدْحَةٌ مِنَ اللهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللهُ الْجَنَّةَ  

ahmad:18169ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿUbaydullāh al-Qawārīrī > Abū ʿAwānah Biʾisnādih > Sawāʾ > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] "Ubaidullah al-Qawariri is not a statement more severe against the Jahmiyyah than this statement of his, 'There is no person whom I love their praise more than the praise of Allah.'"  

أحمد:١٨١٦٩قَالَ عَبْدُ اللهِ بْن أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ سَوَاءً قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ لَيْسَ حَدِيثٌ أَشَدَّ عَلَى الْجَهْمِيَّةِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلِهِ لَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِدْحَةٌ مِنَ اللهِ ﷻ  

ahmad:18170Hishām b. ʿAbd al-Malik > ʿUbaydullāh b. Iyād > Yād > Qabīṣah b. Burmahaʿan al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I went out with the Messenger of Allah ﷺ on one of his journeys, and we continued until we reached the face of the pre-dawn darkness. Then he went ahead and disappeared from my sight for a while. He struck a place for relieving himself, then he came back and called for water for purification. He had a narrow Syrian garment with short sleeves on, and he put his hand through the bottom of the garment. Then he washed his face, hands, and wiped his head, and wiped over his socks."  

أحمد:١٨١٧٠حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ إيَادًا يُحَدِّثُ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ مَا كَانَ يُسَافِرُ فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي وَجْهِ السَّحَرِ انْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَضَرَبَ الْخَلَاءَ ثُمَّ جَاءَ فَدَعَا بِطَهُورٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَدْخَلَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

ahmad:18171Muḥammad b. ʿAbayd > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ during some of his journeys, and when he went further into the desert, he would go for his needs and say, 'O Mugheerah, follow me with water.' Then he mentioned the Hadith."  

أحمد:١٨١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَكَانَ إِذَا ذَهَبَ أَبْعَدَ فِي الْمَذْهَبِ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ وَقَالَ يَا مُغِيرَةُ اتْبَعْنِي بِمَاءٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:18172Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ḥumayd > Bakr > Ḥamzah b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ fell behind to fulfill his needs. He then asked, "Do you have any ablution water?" I followed him with a basin that had water in it, and he washed his hands and face. Then he went to lift his sleeves, but the cuffs of his garment were tight. So, he took his hands out from under the garment and washed his arms. He then wiped over his turban, his socks, and mounted his ride. I mounted my ride, and we reached the people. Abdullah bin Awf had already led them in a prayer. When he sensed the presence of the Prophet ﷺ , he began to delay the prayer. The Prophet ﷺ gestured to him to complete the prayer, indicating that he had done well and should continue.  

أحمد:١٨١٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ بَكْرٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

تَخَلَّفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَقَالَ هَلْ مَعَكَ طَهُورٌ؟ قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ بِمِيضَأَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ وَكَانَ فِي يَدَيِ الْجُبَّةِ ضِيقٌ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ مَسَحَ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ وَرَكِبَ وَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ ﷺ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يُتِمَّ الصَّلَاةَ وَقَالَ قَدْأَحْسَنْتَ كَذَلِكَ فَافْعَلْ  

ahmad:18173ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbiyyiʿan al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "He performed the first two raka'ahs, and they praised Allah in them. He did not sit down. Then, after he completed his prayer, he performed two prostrations after the tasleem (the final salutation of the prayer). Then, he said: 'This is how the Messenger of Allah ﷺ acted.'"  

أحمد:١٨١٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الشَّعْبِيِّعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ قَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ فَسَبَّحُوا بِهِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:18174Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > Ziyād b. Jubayr from my father > al-Mughīrah b. Shuʿbah

(I think that the people of Ziyad informed me that he reported on the authority of the Prophet ﷺ: A rider should go behind the bier, and those on foot should walk behind it, in front of it, on its right and on its left keeping near it. Prayer should be offered over an abortion and forgiveness and mercy supplicated for its parents. (Using translation from Abū Dāʾūd 3180)   

أحمد:١٨١٧٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجِنَازَةِ وَالْمَاشِي أَمَامَهَا قَرِيبًا عَنْ يَمِينِهَا أَوْ عَنْ يَسَارِهَا وَالسِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَيُدْعَى لِوَالِدَيْهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ  

ahmad:18175Saʿd And Yaʿqūb from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > ʿAbbād b. Ziyād > Saʿd Abū Sufyān > ʿUrwah b. al-Mughīrah > Abīh al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] He said, "I lagged behind the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk and the Messenger of Allah ﷺ went ahead and returned to me while I had the water container with me. He said, 'Pour water for me to perform ablution.' So, I poured water for him to perform ablution, and he washed his face three times and then tried to wash his forearms, but as he reached the elbows, the water was running out. So, he sprinkled water over his arms and washed them three times and then passed his wet hands over his Khuffain (leather socks). Then he again sprinkled water over his arms. He then washed his feet thrice. When he wanted to wash his face for the fourth time, he said, 'I do not find water.' So, the Messenger of Allah ﷺ passed his wet hands over his head and Khuffain and then washed his face with that water. When he went out and saw the people, he noticed that they had already performed the Asr prayer with 'Abdur-Rahman bin 'Auf, and he said, 'What is this?' They replied, 'We have already prayed.' So, he said, 'Is there no other prayer for 'Aisha (your sister)?' They replied, 'We have not performed the prayer yet.' So, the Messenger of Allah ﷺ went towards the dwellings of Banu Quraiza and ascended a (high) place, and offered the Asr prayer. Then, he returned and said, 'Let any who has performed the prayer with us go back.'  

أحمد:١٨١٧٥حَدَّثَنَا سَعْدٌ وَيَعْقُوبُ قَالَا حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَعْدُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّهُ قَالَ تَخَلَّفْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَتَبَرَّزَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ وَمَعِي الْإِدَاوَةُ قَالَ فَصَبَبْتُ عَلَى يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ اسْتَنْثَرَ قَالَ يَعْقُوبُ ثُمَّ تَمَضْمَضَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَغْسِلَ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُخْرِجَهُمَا مِنْ كُمَّيْ جُبَّتِهِ فَضَاقَ عَنْهُ كُمَّاهَا فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنَ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَيَدَهُ الْيُسْرَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَمَسَحَ بِخُفَّيْهِ وَلَمْ يَنْزِعْهُمَا ثُمَّ عَمَدَ إِلَى النَّاسِ فَوَجَدَهُمْ قَدْ قَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمْ فَأَدْرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ فَصَلَّى مَعَ النَّاسِ الرَّكْعَةَ الْآخِرَةَ بِصَلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَلَمَّا سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُتِمُّ صَلَاتَهُ فَأَفْزَعَ الْمُسْلِمِينَ فَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَفَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاتَهُ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ قَدْ أَحْسَنْتُمْ وَأَصَبْتُمْ يَغْبِطُهُمْ أَنْ صَلَّوْا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا  

ahmad:18176ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Abū Hilāl > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdahaʿan al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I went to the Messenger of Allah ﷺ, and he noticed the smell of garlic from me. He asked, 'Who has eaten garlic?' I then took his hand and placed it on my chest, and he found my chest tied up. He said, 'You have an excuse.'"  

أحمد:١٨١٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَوَجَدَ مِنِّي رِيحَ الثُّومِ فَقَالَ مَنْ أَكَلَ الثُّومَ؟ قَالَ فَأَخَذْتُ يَدَهُ فَأَدْخَلْتُهَا فَوَجَدَ صَدْرِي مَعْصُوبًا قَالَ إِنَّ لَكَ عُذْرًا  

ahmad:18177ʿAbd al-Raḥman > Sufyān Wḥaddathanā Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān al-Maʿná > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] "From Ubayd ibn Nudaylah."  

أحمد:١٨١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الْمَعْنَى عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ  

ahmad:18178ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

I heard Mughira b. Shu'ba saying that the sun eclipsed during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ on the day when Ibrahim died. Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: Verily the sun and the moon are the two signs among the signs of Allah. They do not eclipse on account of the death of anyone or on account of the birth of anyone. So when you see them, supplicate Allah, and observe prayer till it is over. (Using translation from Muslim 915)  

أحمد:١٨١٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَ النَّاسُ انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَادْعُوا اللهَ وَصَلُّوا حَتَّى تَنْكَشِفَ  

ahmad:18179Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Ibn Ashwaʿ > al-Shaʿbī > Kātib al-Mughīrah b. Shuʿbah > Katab Muʿāwiyah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The clerk of Al-Mughira bin Shuʿba narrated, "Muawiya wrote to Al-Mughira bin Shuʿba: Write to me something which you have heard from the Prophet ﷺ ." So Al-Mughira wrote: I heard the Prophet saying, "Allah has hated for you three things: -1. Vain talks, (useless talk) that you talk too much or about others. -2. Wasting of wealth (by extravagance) -3. And asking too many questions (in disputed religious matters) or asking others for something (except in great need). (See Hadith No. 591, Vol. Ill) (Using translation from Bukhārī 1477)  

أحمد:١٨١٧٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنْ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ كَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ  

ahmad:18180Ismāʿīl > Layth > Mujāhid > al-ʿAqqār b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

“Whoever seeks treatment by cauterization, or with Ruqyah, then he had absolved himself of reliance upon Allah.” (Using translation from Ibn Mājah 3489)  

أحمد:١٨١٨٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا لَيْثٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْعَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنِ اكْتَوَى أَوْ اسْتَرْقَى فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ  

ahmad:18181Ismāʿīl > Yūnus > Ziyād b. Jubayr > Abīhiʾan al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] The passenger walks behind the funeral procession, while the walker walks behind it and in front of it, to its right and left closely, and the deceased is prayed for him, and he is called upon for his parents with health and mercy. Yunus said: "The people of Ziyad mention the Prophet ﷺ, but as for me, I do not remember him."  

أحمد:١٨١٨١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِأَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَالَ

الرَّاكِبُ يَسِيرُ خَلْفَ الْجِنَازَةِ وَالْمَاشِي يَمْشِي خَلْفَهَا وَأَمَامَهَا وَيَمِينَهَا وَشِمَالَهَا قَرِيبًا وَالسِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ يُدْعَى لِوَالِدَيْهِ بِالْعَافِيَةِ وَالرَّحْمَةِ قَالَ يُونُسُ وَأَهْلُ زِيَادٍ يَذْكُرُونَ النَّبِيَّ ﷺ وَأَمَّا أَنَا فَلَا أَحْفَظُهُ  

ahmad:18182Ismāʿīl > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] We were with Al-Mughirah ibn Shu'bah and he was asked, "Did the Prophet ﷺ have children from any other woman of this Ummah except Abu Bakr?" He said, "Yes." He then added a detail to this statement that made the narration more reliable. He said, "We were with the Prophet ﷺ while we were traveling. When it was time for the magical spell, he struck the neck of my camel. I thought he needed something, so I went to him and stayed with him until we were away from the people. He then dismounted from his camel and started to walk in a way that I could not see him. He stayed away for a long time, then he came back and asked, 'Do you have any water, O Mughirah?' I said, 'Yes.' So I went near a water container hanging at the back of the camel and brought it to him. He poured the water on his hands and washed them properly. I also noticed that he wiped his hands with soil and then washed his face. He then wiped his hands on his Turban, wiped it on his feet, and then started to put on a tight Sham'iyah cloak. It became too tight, so he took out his hands from under it to wash his face and hands, as if washing his face twice. I do not know if this is how the washing was done or not. Then, he wiped his fingers and wiped over his Turban, wiped over his shoes, and we then mounted our camels. We caught up with the people and they had already performed the prayer. 'Abdul-Rahman ibn 'Awf led them in prayer, and he had prayed one Rak'ah while they were in the second Rak'ah. I went forward to call the Adhan for him, but he gestured to me not to. So, we performed the Rak'ah that we had missed and then completed what they had already prayed.  

أحمد:١٨١٨٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَسُئِلَ هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ ﷺ أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَزَادَهُ عِنْدِي تَصْدِيقًا الَّذِي قَرَّبَ بِهِ الْحَدِيثَ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ ضَرَبَ عُنُقَ رَاحِلَتِي فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً فَعَدَلْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى بَرَزْنَا عَنِ النَّاسِ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ فَتَغَيَّبَ عَنِّي حَتَّى مَا أَرَاهُ فَمَكَثَ طَوِيلًا ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ حَاجَتَكَ يَا مُغِيرَةُ؟ قُلْتُ مَا لِي حَاجَةٌ فَقَالَ هَلْ مَعَكَ مَاءٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَقُمْتُ إِلَى قِرْبَةٍ أَوْ قَالَ سَطِيحَةٍ مُعَلَّقَةٍ فِي آخِرَةِ الرَّحْلِ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ فَأَحْسَنَ غَسْلَهُمَا قَالَ وَأَشُكُّ أَقَالَ دَلَّكَهُمَا بِتُرَابٍ أَمْ لَا ثُمَّغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ يَدِهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمِّ فَضَاقَتْ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا إِخْرَاجًا فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ قَالَ فَيَجِيءُ فِي الْحَدِيثِ غَسْلُ الْوَجْهِ مَرَّتَيْنِ فَلَا أَدْرِي أَهَكَذَا كَانَ أَمْ لَا ثُمَّ مَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ رَكِبْنَا فَأَدْرَكْنَا النَّاسَ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَتَقَدَّمَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَهُمْ فِي الثَّانِيَةِ فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا الَّتِي سُبِقْنَا  

ahmad:18183Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > al-Musayyab b. Rāfiʿ > And Rrād Kātib al-Mughīrah b. Shuʿbah > al-Mughīrah Katab > Muʿāwiyah

"Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah ﷺ used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah ﷺ alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)' (Using translation from Nasāʾī 1342)  

أحمد:١٨١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُسَيَّبَ بْنَ رَافِعٍ يُحَدِّثُ عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ الْمُغِيرَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ