9. Kūfans

٩۔ مسند الكوفيين

9.153 [Machine] Abdullah bin Abi Oufa

٩۔١٥٣ حديث عبد الله بن أبي أوفى

ahmad:19395Hushaym > al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey during the month of Ramadan. When the sun set, he said, 'Get down, O so-and-so, and prepare some food for us.' The person replied, 'O Messenger of Allah, it is still daytime.' He repeated, 'Get down and prepare some food.' So the person got down and prepared food and the Prophet drank. After drinking, he pointed with his hand towards the west and said, 'When the sun sets here, the night starts from here, and the fasting person breaks his fast.'"  

أحمد:١٩٣٩٥حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ يَا فُلَانُ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيْكَ نَهَارٌ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ قَالَ فَفَعَلَ فَنَاوَلَهُ فَشَرِبَ فَلَمَّا شَرِبَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَغْرِبِ فَقَالَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هَاهُنَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

ahmad:19396Hushaym > al-Shaybānī > Muḥammad b. Abū al-Mujālid a freed slave of Banī Hāshim > Arsalanī Ibn Shaddād And ʾAbū Burdah

[Machine] Ibn Shaddad and Abu Burdah sent me and said, "Go to Ibn Abi Awfa and convey to him that Abdullah ibn Shaddad and Abu Burdah send their greetings to him, and they ask if you used to lend in the time of the Messenger of Allah ﷺ regarding wheat, barley, and oil." He replied, "Yes, we used to distribute the spoils of war in the time of the Messenger of Allah ﷺ , and we used to lend them in wheat, barley, date palm, and oil. I asked those who had crops and those who did not. They said, 'We were not questioned about that.' They told me to go to Abdur Rahman ibn Abza and ask him, so I went and asked him, and he said the same as Ibn Abi Awfa had said. Abu Muawiya narrated it from Zaidah, from Ash-Shaybani who said, 'And oil..."  

أحمد:١٩٣٩٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ

أَرْسَلَنِي ابْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فَقَالَا انْطَلِقْ إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى فَقُلْ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ شَدَّادٍ وَأَبَا بُرْدَةَ يُقْرِئَانِكَ السَّلَامَ وَيَقُولَانِ هَلْ كُنْتُمْ تُسَلِّفُونَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالزَّيتِ ؟ قَالَ نَعَمْ كُنَّا نُصِيبُ غَنَائِمَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنُسَلِّفُهَا فِي الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّيتِ فَقُلْتُ عِنْدَ مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ أَوْ عِنْدَ مَنْ لَيْسَ لَهُ زَرْعٌ فَقَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ قَالَ وَقَالَا لِي انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَاسْأَلْهُ قَالَ فَانْطَلَقَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى وَكَذَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ وَالزَّيْتِ  

ahmad:19397ʿAmr b. al-Haytham > Shuʿbah > Sulaymān al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá

"I heard Ibn Abi Awfa say: 'The Messenger of Allah [SAW] forbade Nabidh made in green earthenware jars.' I said: 'And white ones?' He said: 'I do not know.'" (Using translation from Nasāʾī 5621)   

أحمد:١٩٣٩٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الْأَخْضَرِ قَالَ قُلْتُ فَالْأَبْيَضِ؟ قَالَ لَا أَدْرِي  

ahmad:19398Sufyān > Abū Yaʿfūr ʿAbdī a freed slave of Lahum > Dhahabt > Ibn Abū Awfá Asʾaluh > al-Jarād

"I asked 'Abdullah bin Abu Awfa about killing locusts and he said: I went on six campaigns with the Messenger of Allah hand we ate locusts." (Using translation from Nasāʾī 4357)  

أحمد:١٩٣٩٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ عَبْدِيٌّ مَوْلًى لَهُمْ قَالَ ذَهَبْتُ إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى أَسْأَلُهُ عَنِ الْجَرَادِ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِتَّ غَزَوَاتٍ نَأْكُلُ الْجَرَادَ  

ahmad:19399Sufyān > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] We were with the Prophet ﷺ on a journey, and he said to a man, "Descend and prepare food for us." Sufyan said once, "Prepare food for me." He said, "O Messenger of Allah! The sun is still high." He said, "Descend and prepare food for us." Sufyan said once again, "Prepare food for me." He said, "O Messenger of Allah! The sun." He said, "Descend and prepare food." So he prepared food and we drank. When the Messenger of Allah ﷺ drank, he pointed with his hand towards the night and said, "When you see the night coming from this direction, the fasting person breaks his fast."  

أحمد:١٩٣٩٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ لِرَجُلٍ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَاجْدَحْ لِي قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَاجْدَحْ لِي قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الشمس قَالَ انزل فاجْدَحْ فَجَدَحَ فَشَرِبَ فَلَمَّا شَرِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ اللَّيْلِ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

ahmad:19400Sufyān > al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá > Aṣab.ā Ḥumur Khārij from al-Qaryah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Make use of the pots with what it contains.' I mentioned this to Sa'id ibn Jubayr, and he said, 'Indeed, the prohibition was only regarding consuming the scorched remains.'"  

أحمد:١٩٤٠٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ أَصَبْنَا حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَكْفِئُوا الْقُدُورَ بِمَا فِيهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ  

ahmad:19401Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUbayd b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

“When the Messenger of Allah ﷺ raised his head from Ruku’, he said: ‘Sami’ Allahu liman hamidah, Allahumma, Rabbana lakal-hamd, mil’ as-samawati wa mil’ al- ard wa mil’ ma shi’ta min shay’in ba’d (Allah hears those who praise Him. O Allah! O our Lord, to You is the praise as much as fills the heavens, as much as fills the earth and as much as You will after that).’” (Using translation from Ibn Mājah 878)   

أحمد:١٩٤٠١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ قَالَ اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاءِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ  

ahmad:19402Ismāʿīl > Layth > Mudrik > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to make supplication saying, "O Allah, purify me with snow, cold, and cold water. O Allah, purify my heart from sins as You have purified the white garment from filth. And distance me from my sins as You have distanced between the East and the West. O Allah, I seek refuge in You from a heart that does not feel humility, from a soul that is never satisfied, from a supplication that is not answered, and from knowledge that is of no benefit. O Allah, I seek refuge in You from these four things. O Allah, I ask You for a pious life, a noble death, and a return that does not bring disgrace."  

أحمد:١٩٤٠٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا لَيْثٌ عَنْ مُدْرِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ اللهُمَّ طَهِّرْنِي بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللهُمَّ طَهِّرْ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا طَهَّرْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذُنُوبِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً تَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ  

ahmad:19403Ismāʿīl > Ayyūb > al-Qāsim al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] Sham saw the Christians prostrating to their bishops and their priests, so he thought to himself that the Messenger of Allah ﷺ is more deserving to be honored. When he arrived, he said, "O Messenger of Allah, I saw the Christians prostrating to their bishops and priests, so I thought to myself that you are more deserving to be honored." The Messenger of Allah ﷺ replied, "If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded women to prostrate to their husbands. And no woman fulfills her duty to Allah (SWT) completely until she fulfills her duty to her husband completely. Even if he asks for herself while she is on the back of a camel, she should give it to him."  

أحمد:١٩٤٠٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنِ القَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ قَدِمَ مُعَاذٌ الْيَمَنَ أَوْ قَالَ

الشَّامَ فَرَأَى النَّصَارَى تَسْجُدُ لِبَطَارِقَتِهَا وَأَسَاقِفَتِهَا فَرَوَّى فِي نَفْسِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَحَقُّ أَنْ يُعَظَّمَ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُ النَّصَارَى تَسْجُدُ لِبَطَارِقَتِهَا وَأَسَاقِفَتِهَا فَرَوَّأْتُ فِي نَفْسِي أَنَّكَ أَحَقُّ أَنْ تُعَظَّمَ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ آمُرُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَلَا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ اللهِ ﷻ عَلَيْهَا كُلَّهُ حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا عَلَيْهَا كُلَّهُ حَتَّى لَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ لَأَعْطَتْهُ إِيَّاهُ  

ahmad:19404ʿAlī > Muʿādh b. Hishām from my father > al-Qāsim b. ʿAwf a man from the people of Kūfah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father > Muʿādh b. Jabal > Innah Atá al-Shām Faraʾá al-Naṣārá Fadhakar Maʿnāh Illā

[Machine] "He came to Sham (Syria) and saw the Christians, so he mentioned their meaning except that he said, 'Why do you do this?' They said, 'This was the greeting of the Prophets before us.' So I said, 'We have more right to do this with our Prophet.' The Prophet of Allah ﷺ said, 'They have lied about their Prophets and distorted their scriptures. Indeed, Allah has replaced something better than that - the greeting of the people of Jannah (Paradise): Peace.'"  

أحمد:١٩٤٠٤حَدَّثَنَا عَلِيٌّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ أَحَدِ بَنِي مُرَّةَ بْنِ هَمَّامٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

إِنَّهُ أَتَى الشَّامَ فَرَأَى النَّصَارَى فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَقُلْتُ لِأَيِّ شَيْءٍ تَصْنَعُونَ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا كَانَ تَحِيَّةَ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلَنَا فَقُلْتُ نَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ هَذَا بِنَبِيِّنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِنَّهُمْ كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبْدَلَنَا خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ السَّلَامَ تَحِيَّةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ  

ahmad:19405Yaḥyá > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)  

أحمد:١٩٤٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ صَلَّى عَلَيْهِمْ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى  

ahmad:19406Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid

I said to 'Abdullah b. Abi Aufa: Did Messenger of Allah ﷺ give glad tidings of Paradise to Khadija? He said: Yes. He did give glad tidings to her of a palace of jewels in Paradise wherein there would be no noise and no toil. (Using translation from Muslim 2433a)   

أحمد:١٩٤٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بنِ أَبِي أَوْفَى هَلْ بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ؟ قَالَ نَعَمْ بَشَّرَهَا بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبٌ فِيهِ وَلَانَصَبٌ  

ahmad:19407Yaḥyá > Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed the Umrah and circled the House (the Kaaba). Then, he went out and made another circuit between Safa and Marwa. We made sure to shield him from the people of Mecca, so that no one would throw something at him or harm him. I heard him supplicating against the tribes, saying: "O Allah, the One who revealed the book swiftly bringing to account. Defeat the confederates, O Allah, and shake them."  

أحمد:١٩٤٠٧حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى قَالَ

اعْتَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ خَرَجَ فَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَجَعَلْنَا نَسْتُرُهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَنْ يَرْمِيَهُ أَحَدٌ أَوْ يُصِيبَهُ بِشَيْءٍ فَسَمِعْتُهُ يَدْعُو عَلَى الْأَحْزَابِ يَقُولُ اللهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ هَازِمَ الْأَحْزَابِ اللهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ  

ahmad:19408Wakīʿ > Mālik b. Mighwal > Ṭalḥah b. Muṣarrif

[Machine] I asked Abdullah bin Abi Awfa, did the Prophet ﷺ recommend anything? He replied, no. So I asked, then how did the Prophet ﷺ instruct the Muslims regarding wills? He said, he instructed through the Book of Allah.  

أحمد:١٩٤٠٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَوْصَى النَّبِيُّ ﷺ بِشَيْءٍ؟ قَالَ لَا قُلْتُ فَكَيْفَ أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ بِالْوَصِيَّةِ؟ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللهِ ﷻ  

ahmad:19409Yazīd > al-Masʿūdī > Ibrāhīm Abū Ismāʿīl al-Saksakī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am unable to read the Quran, so teach me something that will suffice me." The Prophet ﷺ said to him, "Say Alhamdulillah (praise be to Allah), Subhanallah (glory be to Allah), La ilaha illallah (there is no deity worthy of worship except Allah), Allahu Akbar (Allah is the greatest), and La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power or might except with Allah)." The man said these words, raised his hand, and counted five with his fingers. He then said, "O Messenger of Allah, what about me?" The Prophet ﷺ said to him, "Say Allahumma ghfirli (O Allah, forgive me), wa arhamni (and have mercy on me), wa 'afini (and grant me safety), wa ahdi ni (and guide me), wa rzuqni (and provide for me)." The man said these words, raised his other hand, and also counted five with his fingers. The man then left, and he had closed both of his hands, so the Prophet ﷺ said, "Indeed, he has filled his hands with goodness."  

أحمد:١٩٤٠٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَا أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَمُرْنِي بِمَا يُجْزِئُنِي مِنْهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ قُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ قَالَ فَقَالَهَا الرَّجُلُ وَقَبَضَ كَفَّهُ وَعَدَّ خَمْسًا مَعَ إِبْهَامِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَالِلَّهِ تَعَالَى فَمَا لِنَفْسِي؟ قَالَ قُلْ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي قَالَ فَقَالَهَا وَقَبَضَ عَلَى كَفِّهِ الْأُخْرَى وَعَدَّ خَمْسًا مَعَ إِبْهَامِهِ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ وَقَدْ قَبَضَ كَفَّيْهِ جَمِيعًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَقَدْ مَلَأَ كَفَّيْهِ مِنَ الْخَيْرِ  

ahmad:19410Abū ʿAbd al-Raḥman And Kān Fī Kitāb Abū > Yazīd b. Hārūn > Fāʾid b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ when a young boy came to him and said, "O Messenger of Allah, here is an orphan boy whose mother has passed away and he has a sister who is also an orphan. We are in need of food, so please give us some of the food that Allah has provided for you so that you may be satisfied." Then the boy mentioned the entire story in detail.  

أحمد:١٩٤١٠قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا فَائِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ غُلَامٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَاهُنَا غُلَامًا يَتِيمًا لَهُ أُمٌّ أَرْمَلَةٌ وَأُخْتٌ يَتِيمَةٌ أَطْعِمْنَا مِمَّا أَطْعَمَكَ اللهُ تَعَالَى أَعْطَاكَ اللهُ مِمَّا عِنْدَهُ حَتَّى تَرْضَى فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:19411Abū ʿAbd al-Raḥman And Kān Fī Kitāb Abū > Yazīd b. Hārūn > Fāʾid b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, here is a boy who is about to die and they say to him, 'Say there is no god but Allah,' but he is unable to say it." The Prophet ﷺ said, "Was he not saying it during his lifetime?" The man replied, "Yes, he was saying it." The Prophet ﷺ asked, "Then what prevented him from saying it at the time of his death?" Then he mentioned the narration in its entirety.  

أحمد:١٩٤١١قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا فَائِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَاهُنَا غُلَامًا قَدْ احْتُضِرَ يُقَالُ لَهُ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُولَهَا؟ فَقَالَ أَلَيْسَ كَانَ يَقُولُهَا فِي حَيَاتِهِ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَمَا مَنَعَهُ مِنْهَا عِنْدَ مَوْتِهِ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:19412Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Abū al-Mukhtār from Banī Asad > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Prophet ﷺ and his companions became thirsty. He then came across a place and a container was brought. He began giving water to his companions and they kept saying, "Drink!" The Prophet ﷺ said, "The one who serves water to others should drink last until he has served them all."  

أحمد:١٩٤١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُخْتَارِ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

أَصَابَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ عَطَشٌ قَالَ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فَجَعَلَ يَسْقِي أَصْحَابَهُ وَجَعَلُوا يَقُولُونَ اشْرَبْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ حَتَّى سَقَاهُمْ كُلَّهُمْ  

ahmad:19413Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

The Prophet ﷺ was on a journey while he was fasting. He called his companion with his drink who said, "If you reach the evening, O Messenger of Allah." Then he called him and said, "If you reach the evening." thrice. The Prophet ﷺ said, "When the night comes from here, it is time to break the fast" or with another wording.  

أحمد:١٩٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَدَعَا صَاحِبَ شَرَابِهِ بِشَرَابٍ فَقَالَ صَاحِبُ شَرَابِهِ لَوْ أَمْسَيْتَ يَا رَسُولَ اللهِ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ لَوْ أَمْسَيْتَ ثَلَاثًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ حَلَّ الْإِفْطَارُ أَوْ كَلِمَةً هَذَا مَعْنَاهَا  

ahmad:19414Bahz And ʿAffān al-Maʿná > Ḥammād / Ibn Salamah

[Machine] Migration, after my migration with the Messenger of Allah ﷺ , he repeated it three times. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Blessed be those who kill them, and then are killed by them." 'Affan said in his narration, "And they killed him three times."  

أحمد:١٩٤١٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ وَقَالَ بَهْزٌ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى نُقَاتِلُ الْخَوَارِجَ وَقَدْ لَحِقَ غُلَامٌ لِابْنِ أَبِي أَوْفَى بِالْخَوَارِجِ فَنَادَيْنَاهُ يَا فَيْرُوزُ هَذَا ابْنُ أَبِي أَوْفَى قَالَ نِعْمَ الرَّجُلُ لَوْ هَاجَرَ قَالَ مَا يَقُولُ عَدُوُّ اللهِ قَالَ يَقُولُ نِعْمَ الرَّجُلُ لَوْ هَاجَرَ فَقَالَ

هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَتِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُرَدِّدُهَا ثَلَاثًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ وَقَتَلُوهُ ثَلَاثًا  

ahmad:19415Abū al-Naḍr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ informed us that the people of Hellfire are the dogs. I said, "Are the Azariqah alone [the people of Hellfire], or are all the Khawarij among them?" He said, "Rather, all of the Khawarij are among them." I said, "If the ruler oppresses the people and harms them?" He grabbed my hand and squished it hard with his hand, then he said, "Woe to you, O son of Jumhān! Woe to you with the greatest calamity! Woe to you with the greatest calamity! If the ruler listens to you, go to him in his house and inform him of what you know. If he accepts from you, then good. If not, then leave him, for you are not more knowledgeable than him."  

أحمد:١٩٤١٥حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْحَشْرَجُ بْنُ نُبَاتَةَ الْعَبْسِيُّ كُوفِيٌّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى وَهُوَ مَحْجُوبُ الْبَصَرِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ لِي مَنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ أَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ فَمَا فَعَلَ وَالِدُكَ؟ قَالَ قُلْتُ قَتَلَتْهُ الْأَزَارِقَةُ قَالَ لَعَنَ اللهُ الْأَزَارِقَةَ لَعَنَ اللهُ الْأَزَارِقَةَ

حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّهُمْ كِلَابُ النَّارِ قَالَ قُلْتُ الْأَزَارِقَةُ وَحْدَهُمْ أَمِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا؟ قَالَ بَلِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ السُّلْطَانَ يَظْلِمُ النَّاسَ وَيَفْعَلُ بِهِمْ قَالَ فَتَنَاوَلَ يَدِي فَغَمَزَهَا بِيَدِهِ غَمْزَةً شَدِيدَةً ثُمَّ قَالَ وَيْحَكَ يَا ابْنَ جُمْهَانَ عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ إِنْ كَانَ السُّلْطَانُ يَسْمَعُ مِنْكَ فَأْتِهِ فِي بَيْتِهِ فَأَخْبِرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فَإِنْ قَبِلَ مِنْكَ وَإِلَّا فَدَعْهُ فَإِنَّكَ لَسْتَ بِأَعْلَمَ مِنْهُ  

ahmad:19416ʿAffān > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)  

أحمد:١٩٤١٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ أَنْبَأَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَتَاهُ رَجُلٌ بِصَدَقَتِهِ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلَانٍ قَالَ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى  

ahmad:19417ʿAlī b. ʿĀṣim > al-Hajarī

[Machine] So we made the women say to their leader, "Bring him forward before the funeral." And so he did. He said, "Where is the funeral?" He said, "Behind you." He did that once or twice, then he said, "Did it not tire you to bring me forward before the funeral?" He said, "I heard a woman mourning and saying a eulogy." He said, "Why did you not prevent her from doing so? Verily, the Messenger of Allah ﷺ used to forbid eulogies, so that one of you could let out her grief as she wished." When the funeral was set down, he came forward and made four takbirs (saying, "Allahu Akbar"). Then he stood for a moment, then praised Allah. Some people started to supplicate, and he brushed his beard with his hand and said, "Did you think that I was going to make a fifth takbir?" They said, "Yes." He said, "Verily, when the Prophet ﷺ made the fourth takbir, he would pause for a moment. When the funeral was set down, he would sit, and we would sit around him. He was asked about the meat of the domesticated donkeys. He said, "We came across a group of domesticated donkeys on the day of Khaibar. They had strayed away from the village, so the people slaughtered them. Indeed, the pots were boiling when a caller from the Messenger of Allah ﷺ called out, 'Pour them out!' So we poured them out. And I saw Abdullah ibn Abu Awfa rubbing green matter from the pots."  

أحمد:١٩٤١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا الْهَجَرِيُّ قَالَ خَرَجْتُ فِي جِنَازَةِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى وَهُوَ عَلَىبَغْلَةٍ لَهُ حَوَّاءَ يَعْنِي سَوْدَاءَ قَالَ

فَجَعَلْنَ النِّسَاءُ يَقُلْنَ لِقَائِدِهِ قَدِّمْهُ أَمَامَ الْجِنَازَةِ فَفَعَلَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَهُ أَيْنَ الْجِنَازَةُ؟ قَالَ فَقَالَ خَلْفَكَ قَالَ فَفَعَلَ ذَلِكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَلَمْ أَنْهَكَ أَنْ تُقَدِّمَنِي أَمَامَ الْجِنَازَةِ؟ قَالَ فَسَمِعَ امْرَأَةً تَلْتَدِمُ وَقَالَ مَرَّةً تَرْثِي فَقَالَ مَهْ أَلَمْ أَنْهَكُنَّ عَنْ هَذَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْمَرَاثِي لِتُفِضْ إِحْدَاكُنَّ مِنْ عَبْرَتِهَا مَا شَاءَتْ فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ تَقَدَّمَ فَكَبَّرَ عَلَيْهَا أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ ثُمَّ قَامَ هُنَيْهَةً فَسَبَّحَ بِهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَانْفَتَلَ فَقَالَ أَكُنْتُمْ تَرَوْنَ أَنِّي أُكَبِّرُ الْخَامِسَةَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَبَّرَ الرَّابِعَةَ قَامَ هُنَيَّةً فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ جَلَسَ وَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَسُئِلَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَقَالَ تَلَقَّانَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرٌ أَهْلِيَّةٌ خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِيهَا فَذَبَحُوهَا فَإِنَّ الْقُدُورَ لَتَغْلِي بِبَعْضِهَا إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أَهْرِيقُوهَا فَأَهْرَقْنَاهَا وَرَأَيْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى مِطْرَفًا مِنْ خَزٍّ أَخْضَرَ